Том 1. Глава 5

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 5: Начало моей жизни выживальщика. День шестой

На смену долгой ночи пришёл рассвет. Я устал, так что мы с Сильфи по очереди перехватывали инициативу. Три ночи подряд — это немало, но наблюдать её пылкий азарт было по-своему восхитительно.

Меня впечатляла безграничная выносливость Сильфи. Теперь, когда она освоилась, устоять перед ней было практически невозможно. Это был поистине восхитительный опыт.

— Давай постараемся разобраться со всем сегодня, — Сказала Сильфи. Её кожа сияла.

— Да, госпожа.

На завтрак у нас был жареный лобит, его же поджаренные потроха и лепёшки. Должно быть, она проголодалась после всех наших упражнений.

Всё, что я поставил в очередь производства вечером, было уже готово, и я упаковал кузницу и верстак в инвентарь. Я собирался заняться производством кирпича, да и верстак мог для чего-нибудь потребоваться.

Как и вчера, мы прошли через квартал ремесленников и лагерь беженцев к стройплощадке. Нашей целью была вчерашняя куча глины.

— Мне показалось, или она стала ещё больше? — уточнил я.

— Наверное, они размочили саман водой, — предположила Сильфи.

— Понятно.

Я понятия не имел, как изготавливают саман, но раз после формирования кирпича он не подвергался обжигу, разумно было предположить, что при добавлении достаточного количества воды он превращался обратно в глину. Вроде я когда-то даже видел, как его производят, в одной телепередаче — там его делали, смешивая конский или коровий навоз с соломой.

Едва мы пришли, нас поприветствовал Данан.

— Доброе утро, Ваше Высочество.

— Доброе утро, — хором вторили остальные.

Лидеры беженцев и ещё несколько человек — как я полагал, рабочих, уже собрались на месте и приступили к работе.

— Ага-ага. Что ж, давайте усердно потрудимся и покончим с этим, — сказала им Сильфи.

— Доброе утро! — я тоже тепло поприветствовал присутствовавших. В конце концов, хорошее впечатление очень важно. Об этом говорилось ещё в Кодзики, старейших исторических летописях Японии.

— Косукэ, ты же починил вчера кое-какое оружие, так? Доставай его, — скомандовала Сильфи.

— Слушаюсь, госпожа.

Я начал доставать отремонтированное снаряжение — четыре железных меча, три железных копья, шесть железных кинжалов, два железных топора и два комплекта железной брони. Броню я достал первой, положил на землю и сложил остальное на неё.

— Данан, это мои трофеи, хранившиеся в сарае. Я попросила Косукэ их отремонтировать. Раздай это тем, кто может сражаться или использовать для защиты и охоты.

— Да, Ваше Высочество!

— Также, я попросила его сделать кое-что и для тебя. — Сильфи подала мне знак. — Косукэ?

— Сию секунду! — Я извлёк из инвентаря бердыш и передал его Сильфи.

— Я уже опробовала его — он превосходного качества. Защити с его помощью наш народ. — С этими словами Сильфи передала бердыш Данану.

Приняв его, Данан придирчиво изучил лезвие и сделал пару пробных взмахов, чтобы проверить баланс, а затем удовлетворённо кивнул.

— Невероятное оружие. С ним я пробьюсь сквозь гизм, как нож сквозь масло.

— Ещё бы. У Косукэ в рукаве припрятана ещё пара фокусов, которые, думаю, смогут тебя удивить.

— Жду с нетерпением, — слегка улыбнулся Данан.

Своим телосложением и суровым видом он походил на главаря банды, или кого-то в этом роде. Однако, если бы я озвучил это сравнение, наверняка он бы вмиг разрубил меня пополам, так что я решил промолчать.

— Могу ли я спросить, как этому человеку удалось заполучить такое прекрасное оружие? — Данан вопросительно взглянул на Сильфи.

Это был вполне естественный вопрос, учитывая, как быстро это оружие появилось. Мы с Сильфи были знакомы лишь четыре дня, а Данана я вообще встретил только вчера. Обычно на изготовление бердыша уходило гораздо больше времени, чем одна ночь, может быть, даже больше трёх дней. Я бы на его месте так и рассудил.

— Айра была права — сила Косукэ не подчиняется никакой логике. Я пойму, если ты не поверишь, но это так. Сегодня ты станешь свидетелем тому, насколько его сила нелогична. — Сильфи ухмыльнулась. Просто потому что в любом случае сделала бы это.

Когда мы только с ней познакомились, я подумал, что было бы неплохо, если бы она улыбалась более естественно, как обычные люди, но теперь это выражение её лица странным образом успокаивало меня. Кроме того, когда она улыбалась обычной улыбкой, она становилась настолько миленькой — ладно, ладно, настолько красивой, — что у меня замирало сердце.

— Ладно, Косукэ, приступай.

— Будет исполнено, госпожа. Я хочу установить кузницу, так что освободите мне немного места, будьте добры. Вы там, подвиньтесь чуток. Извините, простите! — Я отодвинул в сторону беженцев, стоявших у кучи глины, и поставил кузницу.

В момент её установки по толпе пробежал шепоток. Я прекрасно понимал причину; я имею ввиду, я бы сам удивился, если бы такой впечатляющий горн со всеми приспособлениями внезапно материализовался из ниоткуда.

— Сильфи, думаю, я смогу отремонтировать и другие ржавые инструменты, так что нельзя ли собрать их и принести мне, чтобы я над ними поработал?

— А что, хорошая идея. Я всё сделаю.

— Отлично. А я пока соберу глину и займусь производством кирпича.

— Хорошо. Постарайся для меня.

— Так точно, госпожа. — Я поклонился вслед Сильфи, уходившей в компании Данана, и вытащил из инвентаря лопату, после чего загрузил древесный уголь в слот топлива кузницы, чтобы можно было приступить к производству кирпича немедленно.

— Эм-м, ты стоишь у меня на пути, — сказал я Айре.

— Как, чёрт побери, ты притащил сюда это сооружение? Бессмыслица какая-то.

— Когда горит огонь, находиться рядом небезопасно. Не трогай, пожалуйста. Если хочешь посмотреть, отойди чуть назад.

— Мгм.

Айру за уши было не оттащить от кузницы. Она была целиком поглощена её разглядыванием.

* * *

Я сосредоточился на копке. Я вонзал лопату в глиняную гору и складывал материалы в инвентарь раз за разом. Тем временем беженцы всё подносили и подносили новые партии глины, перенося её на деревянном щите с привязанными по бокам верёвочными ручками.

— Как ты заставляешь глину исчезнуть? — спросила Айра, наблюдая за моей работой.

— Просто складываю в свой инвентарь.

— Р-р-р… Я не чую ни следа магии. Значит, ты используешь какую-то иную силу? — Она привычно бормотала себе под нос. Я думал, что ей, вероятно, нужно было заниматься какими-то делами, но она насмерть прилипла ко мне.

Возможно, она была здесь, чтобы держать подальше тех, кто всё ещё был ко мне враждебен, но я не был в этом уверен. Скорее, она потакала своим желаниям — то есть, конечно же, научному интересу.

— Столько глины тебе хватит? — спросила Мелти. Она принесла инструменты на ремонт, и теперь просто слонялась вокруг.

Я очень старался не смотреть на жернов, который она положила у моих ног. Не сейчас. То, чем я занимался в данный момент, было важнее.

— М-м-м, наверное. Думаю, можно пока остановиться — у меня уже неплохой запас, — ответил я.

Пока я копал, в кузнице обжигались кирпичи. Следующим шагом было изготовление из них кирпичных блоков; на верстаке это выходило бы гораздо быстрее, так что я установил и его.

— И вот, здесь появилась ещё какая-то штука, — отметила Мелти.

— Это мой верстак. Кузница предназначена для работы с металлом, обжига кирпичей, ремонта металлической утвари, а верстак – для всего остального. Это, если можно так сказать, увеличивает мои силы созидания. — Это напомнило мне, что я могу модернизировать верстак, поскольку пружины были готовы. Раз уж вчера я получил разрешение Сильфи, я решил сделать это немедленно. — Думаю, сейчас он начнёт очень ярко светиться, так что лучше не смотрите на него.

— Я отказываюсь отводить взгляд даже на мгновение. — Айра, казалось, воодушевилась, услышав это.

— Не жалуйся потом, если ослепнешь. — Я понял, что уговаривать её было бесполезно, поэтому приступил к модернизации.

Как я и предсказывал, верстак засветился.

— Ч-что это сейчас было? — спросила Мелти.

— Я модернизировал верстак. Теперь я могу производить больше вещей, да и эффективность повысилась. — ответил я, глядя на стонущую и потирающую глаз Айру. Ещё бы, она смотрела прямо на свечение. Я же предупреждал тебя.

— Оу-у-у.

— Да-да. Может, присядешь, чтобы не пораниться? — я быстренько сделал табуретку и помог ей сесть. С ней хлопот не оберёшься.

Вернувшись к обновлённому верстаку, я обратил внимание, что его название сменилось на «Улучшенный верстак». Он был угловой формы и целиком состоял из крепкого железа. Рабочая поверхность осталась того же размера, что и прежде, но кажется, добавилось нечто, напоминавшее швейную машинку с ножным приводом.

О, я вроде понял, что это за штука. Похоже на ножной токарный станок: вращаешь деталь и прижимаешь её к неподвижному лезвию, чтобы снимать стружку, резать или сверлить отверстия.

— Что это за устройство? — спросила Айра.

— Думаю, это токарный станок. Он нужен, чтобы изменять форму металла. Конечно, это скорее украшение, потому что пользоваться им я не буду. — В конце концов, всё это я проделывал при помощи меню, так что меня не особо волновало, насколько модное и красивое оборудование стояло на верстаке. Вообще, я мог бы использовать верстак и традиционным способом, я просто не хотел.

Просмотреть список в поисках чего-то новенького можно было и позже. Сейчас же нужно было произвести как можно больше кирпичных блоков. Я перенёс кирпичи из кузницы к улучшенному верстаку и запустил производство. Нужно было выдать максимум возможного.

— Я-я нашла! — пробормотала Айра.

— Что нашла?

— Подсказку, которая поможет понять правду.

Это звучало, как заявление какого-нибудь пьяницы, так что я приложил ладонь к её лбу.

— Хм, кажется, у тебя небольшой жар. — Я не знал, правда ли её лихорадило, или она была такой тёплой оттого, что сидела близко к кузнице. Я хотел бы предложить ей лекарств, но к сожалению, их производство выходило за пределы возможностей верстака.

Я повернулся к Мелти.

— Мелти, приглядишь за Айрой? Я сейчас слегка занят.

— Конечно. Айра, идём, тебе нужно немного отдохнуть вон там. — Мелти подхватила Айру под руку.

— Всё нормально. Пусти меня.

— Пьяный никогда не признает, что он пьян, — ответила Мелти.

— Я не пьяная! Кроме того, одна из нас обязательно должна охранять Косукэ. Лучше прикажи им перестать таскать глину. — Айра раздражённо отбросила руку Мелти и зло уставилась на неё.

— Хм-хм. Ладно. Но не приставай к Косукэ.

— Не буду. Хватит обращаться со мной, как с ребёнком — если ты помнишь, я давно уже взрослая.

Серьёзно? Эта мысль пронеслась в моей голове, но я прикусил язык, иначе, скорее всего, только бы её разозлил. Слово — серебро, молчание — золото, в конце концов. Или, может быть, здесь была бы уместнее какая-нибудь поговорка насчёт слов, которые приводят к катастрофе.

Мелти удалилась, оставив меня, Айру и собравшуюся публику, смотревшую на меня с любопытством.

— Так что конкретно тебе удалось понять? — спросил я Айру.

— Тот свет был похож на святую магию, что используют жрецы. Думаю, твоя сила напоминает божественное чудо.

— А-а-а… Эм-м… Да, скорее всего. — Я и сам подозревал что-то в этом духе. Это было лишь смутное предчувствие — то ли из-за того, как менялись мои способности, то ли потому, что я порой ощущал в них проявление чьей-то иной воли. Да и ехидные ремарки в достижениях намекали, что за происходящим стоит кто-то ещё.

Равно как и сила, забросившая меня сюда и наделившая меня этими способностями, явно была какой-то божественной природы. Замечание Айры лишь подтвердило мои догадки.

Айра на мгновение запнулась.

— Ты знал?

— Ну, ты ведь знаешь, как я попал сюда из другого мира? То есть, если подумать, во вселенной есть только одно существо, способное перенести меня из моего мира в ваш. Понимаешь?

Ещё немного помолчав, она ответила:

— Как глупо с моей стороны.

Она выглядела крайне озадаченной, повесив голову, будто её и правда сильно удручило происходящее. Айра так сосредоточилась на попытках понять эту необычную вещь, что упустила из виду общую картину. Я её прекрасно понимал.

Спустя недолгое время, я закончил с производством кирпичей из глины, затем перешёл к кирпичным блокам, и всё это время Айра выглядела подавленной — другими словами, она пребывала в дурном настроении с утра и до самого обеда. Благословите её, высшие силы.

* * *

— После еды планируешь заниматься стеной? — спросила Сильфи.

Я прожевал и проглотил огромный кусок.

— Да, думаю, кирпичных блоков у меня достаточно. Если нет, соберём ещё материалов, и я сделаю больше.

Сегодня мы с Сильфи питались тем же, чем и беженцы: сладко-солёными сэндвичами, приготовленными из хлеба, напомнившего мне булочки для гамбургеров, с добавлением потрохов, поджаренных со смесью овощей. Сильфи с несколькими добровольцами сходили на охоту, и начинкой для сэндвичей служило то, что они добыли. Вкус мяса улучшался после того, как его замариновали, так что его решили оставить на обед или на завтра.

— Ваше Высочество, я должна кое-что сказать, — внезапно подала голос Айра.

— Да? Что такое? — Сильфи вопросительно взглянула на неё.

До этого момента Айра лишь с мрачной миной жевала свой сэндвич, поэтому её слова застали нас обоих врасплох.

— Я нашла простой и понятный способ доказать всем, что Косукэ не из этого мира.

Брови Сильфи приподнялись от любопытства.

— Вот как?

В моей голове мельтешили знаки вопроса. Однако, чтобы заставить всех поверить мне по старинке, потребовалось бы некоторое время, поэтому, если действительно существовал простой и понятный способ раз и навсегда доказать это, то это было бы лучше всего. Я подозревал, что это во многом способствовало бы снижению враждебности зверолюдов.

— Если он снимет рабский ошейник своими руками, этого будет более чем достаточно, — сказала Айра.

— Ох. — Моя госпожа потеряла дар речи.

И Данан, и Мелти выглядели в равной степени удивлённо. Как и Куви — или нет, он удивился ещё больше? Выражение его лица отличалось от остальных.

— Но, если он попытается это сделать, его не только тут же парализует, но ошейник просто задушит его насмерть, — возразила Сильфи.

— Для него это не должно составить проблемы. У Косукэ нет никакой магической силы. Даже капельки. Ноль. Я вообще не уверена, что этот ошейник на нём работает, — объяснила Айра.

— То есть? Он ведь прямо сейчас на его шее. — Куви для верности показал пальцем.

— Это так, но сомневаюсь, что он в рабочем состоянии. Рабский ошейник впитывает магическую энергию своего носителя, создавая нечто вроде магического круга. Когда он работает, как положено, в случае неповиновения он блокирует приказы разума телу и парализует его. В то же время он сжимает шею, используя накопленную в нём магию. Однако, в случае с Косукэ накапливать просто нечего. С самого первого момента, как его надели, этот ошейник был не более чем аксессуаром.

— Это правда, Косукэ? — спросила у меня Сильфи.

— Мне-то откуда знать? — Я не имел представления, как работала магия или эти их магические круги.

— Отдайте ему приказ, принцесса, — предложила Айра.

— Хм-м… Хорошо, Косукэ. Приказываю тебе, как твоя госпожа. Разденься догола. Сними каждый клочок одежды со своего тела.

— Ради всего святого, почему именно это?! Ну, то есть, если ты и правда этого хочешь, я, конечно, сделаю, но нельзя ли приказывать более дружелюбным тоном? — заорал я. Разденься я здесь, каждый беженец смог бы увидеть меня нагишом! Я вам не эксгибиционист какой-нибудь!

Айра самодовольно надулась.

— Видишь?

— Охренеть! — вырвалось у Куви.

— Надо же, как удивительно, — сказала Мелти.

Тем временем, Данан и Сильфи не могли вымолвить ни слова.

Что не так-то? Хотя погодите, если всё так, как они говорили, то в момент, когда я начал возражать, меня должен был разбить паралич, а ошейник начал бы душить меня, верно? Вот что должно быть странным, подумал я, а затем меня осенило, что никогда до этого Сильфи не давала мне настолько чётких приказов, как сейчас. Поэтому я и не помню, чтобы отказывался от каких-либо её просьб. Видимо, и она ничего не заметила по этой же причине.

— Не верю. Ошейник и правда не работает на тебе, Косукэ? — спросила Сильфи.

— Похоже на то. По крайней мере, я не почувствовал, чтобы с моей шеей было что-то не так.

До сих пор Сильфи не просила меня ни о чём из ряда вон выходящем, так что я просто выполнял её просьбы. Впрочем, я и не припоминал, чтобы она вообще давала мне так уж много поручений.

— Значит, ты в любой момент мог избавиться от ошейника самостоятельно? — спросила Мелти.

— А? Ну, возможно. — Я глянул на Сильфи. Она кивнула, и я стал возиться с ошейником, чтобы снять его. Непонятно, как эта штука сделана… А, похоже, язычок проходит вот здесь.

Приложив немного усилий, я смог его снять. Ах, впервые за столько дней моя шея была открыта воздуху; это освежало. Вообще, носить ошейник было не так чтобы неудобно. Если бы от него начала чесаться кожа, или что-то ещё, я бы узнал об этом первым.

— Если ошейник не может тебя контролировать, почему ты ничего не сделал с Её Высочеством? — Для Данана было необычно вот так, напрямую обращаться ко мне. Честно говоря, кое-что я с ней всё же сделал, но похоже, либо его это не волновало, либо до него просто ещё не дошло.

— Имеешь ввиду, почему я не причинил ей вреда? А зачем? Сильфи спасла мне жизнь, и я в неоплатном долгу перед ней. Я бы никогда не отплатил злом за добро. И вообще, как ты думаешь, что бы случилось, попытайся я прирезать её во сне? — Совершенно очевидно, что попытка убить своего охранника стала бы просто путёвкой в гроб. Скорее всего, Сильфи свернула бы мне шею ещё до того, как я попытался что-то сделать.

Данан в молчании обдумывал мои слова. Я не вполне его понимал, но у него определённо был свой взгляд на вещи.

— Думаю, мы сможем убедить остальных, что он не из Святого Королевства. Косукэ, как думаешь, когда ты сможешь закончить со стеной? — спросила Мелти.

— А? Ну, я не узнаю, пока не начну, но, если мне хватит кирпичных блоков, должен управиться до заката. Наверное, мне понадобится два-три часа, а возможно, закончу и за час-полтора, если всё пойдёт гладко. — Поскольку все материалы были у меня в наличии, оставалось только сложить блоки в правильном порядке, чтобы получилась стена. Моя стройплощадка была достаточно велика, но это не должно было занять очень уж много времени.

— Так ли это? Когда закончишь, мы, пользуясь случаем, хотим объявить, что ты — Странник, на которого не действует рабский ошейник. Этим мы подчеркнём, что ты протянул нам руку помощи по своей доброй воле.

— Хм-м. Она права. Давайте соберём всех ко времени, когда Косукэ достроит стену. Я скажу речь, — предложила Сильфи.

— Великолепная идея. Пожалуй, пойду и всё подготовлю.

Похоже, решения они принимали быстро. Я не жаловался, поскольку их планы касались обеспечения моей безопасности. Напротив, я даже был рад.

— Ладненько. Я наелся, так что пойду займусь стеной. Мне нужно показать, откуда начинать, поэтому не мог бы кто-нибудь пойти со мной? — спросил я, поднимаясь на ноги.

— Я схожу, — вызвался Данан.

Я уставился на Сильфи, и она кивнула. Я кивнул в ответ.

— Буду рад поработать с вами, э-э-э… Как будет правильно обращаться? Господин Данан?

— Просто Данан будет достаточно. А я буду звать тебя просто Косукэ. Ко мне не обязательно обращаться формально.

— Уверен? Что ж, отлично. — Я не совсем понимал, почему Данан так смягчился ко мне. Не то чтобы я на это жаловался. Он был самым авторитетным из четвёрки, и уж лучше было так, чем он угрожал бы забодать меня.

Мы с Дананом покинули остальных и направились к месту, где я вчера начал устанавливать блоки.

* * *

— Ду ду ду-ду-ду-ду-ду! Бам! Ду-ду-ду-ду! — я напевал тему принца Нейдхарта из игры «Романсингу СаГа».

— Почему ты поёшь, словно шут? — спросил Данан.

— А ты что, не любишь фоновую музыку во время работы?

— Не понимаю, о чём ты.

Я понимал его замешательство. В который раз мои мемы — какими бы мощными они ни были — пропадали впустую перед такой аудиторией. Как бы там ни было, песня помогала мне работать в довольно бодром темпе. Для такой монотонной работы музыка была просто необходима.

— В любом случае, продвигается неплохо, — отметил Данан.

— Потому что мои способности заточены как раз под такие штуки. Хотя в бою, наверное, это вряд ли пригодится. — Правда, я и сам толком не знал: по-настоящему я дрался всего один раз. Комбинируя естественные движения с «командами», я мог выполнять довольно хитрые манёвры, но, возможно, после тренировки сумел бы убивать врагов ещё на подходе.

Если при стрельбе из лука я скользну вперёд, атака станет чем-то вроде «растянутого» удара. Но если скользить, вовсе не переставляя ног, то, полагаю, определить нужную дистанцию для выстрела будет затруднительно, не так ли? Впрочем, это сейчас не имеет значения, так что продолжим.

— Вот и всё, да? Теперь, что касается ворот… Может, эти подойдут?

Металлические ворота — Материалы: Дерево х40, Механическая деталь х10, Железный слиток х8

Я немедленно создал их в кузнице, поскольку вписывались они сюда просто идеально. Перейдя в режим размещения, я мог отрегулировать их размер до каких-то пределов. К воротам прилагался железный засов, так что они оказались весьма выгодным приобретением.

— Невероятно. Готов поспорить, с этой твоей силой ты за ночь целую крепость сможешь выстроить.

— Думаю, что смог бы, если бы заранее запасся материалами. В конце концов, сделать что-то из ничего нельзя — всё сводится к доступности ресурсов.

— Даже если так, с твоей силой ты ведь можешь носить с собой множество всякой всячины, верно?

— Да, вполне. Я полезен как с тактической, так и со стратегической точек зрения. Так что защищай меня как следует.

— Хм. Не могу сказать, что ты неправ.

О, неужели, наконец, и Данан пал жертвой моего обаяния? Странновато, конечно, когда такая гора мышц начинает обо мне заботиться, но всё же приятно, что он признал мою полезность. Это определённо повышает мои шансы выжить.

Вскоре стена, защищавшая волшебные поля и лагерь беженцев, была наконец закончена. Ну, в черновом варианте. Всё ещё оставались финальные штрихи. Сейчас она была двухметровой толщины и высоты, и мне ещё предстояло построить наверху оборонительные элементы.

— Хочу с тобой посоветоваться, — сказал я.

— Со мной? Но я понятия не имею, на что ещё ты способен, — ответил Данан.

— Ах да, верно. Я собирался возвести нечто вроде бруствера, — сказал я, выводя прутиком на земле форму крепостных стен. Знаете, когда через промежутки торчат высокие зубцы, за которыми можно прятаться и пускать стрелы? Именно такую конструкцию я имел в виду.

— А, ты хотел сказать, зубчатый парапет? Он определённо понадобится, если мы планируем использовать лучников, и всё такое.

— Значит, это называется «зубчатый парапет»?

— Низкие участки стены, чтобы прятаться за ними, называются парапетом, а проёмы для стрельбы — это бойницы. Стена с бойницами похожа на зубы. Поэтому всё вместе и называется зубчатым парапетом.

— А, понял. — Довольно простое объяснение. Похоже, у него не только всё было в порядке с мускулами, но и котелок варил. Он ведь упоминал, что был членом королевской стражи? Наверняка он был образован, раз служил непосредственно королевской семье. — То есть, этот вариант тебя устроит?

— Верно. Бойницы строй только на внешней стороне. Если ты построишь их и на внутренней, будет сложно отбить стену, если на неё сумеет забраться враг.

— Отлично. Ещё же и лестницы понадобятся, так? — я построил несколько лестниц и занялся бойницами.

Однако его слова о врагах на стене засели у меня в голове. Я сомневался, что это было под силу гизмам, так что он, вероятно, беспокоился скорее о нападении на деревню солдат Святого Королевства.

Я занимался финишной отделкой стен, вовсю пользуясь мудростью Данана. Особенно ценным оказался его совет относительно ворот. Это была самая слабая часть всей конструкции, так что я возвёл по обеим сторонам башенки, служившие для их обороны. В башенках могло поместиться больше солдат, чем на стене, так что врагов, решивших атаковать ворота, ждал бы чрезвычайно тёплый приём.

Я почти закончил со стеной, когда беженцы и эльфы, которые днём уходили на охоту или по каким-то делам, стали возвращаться. При виде моего сооружения они застыли на месте.

Всё это я построил примерно за два часа. Для меня это было парой пустяков, так как всё, что от меня требовалось — это бездумно выкладывать блоки в определённом порядке. Не успел я подумать об этом, как вокруг уже собралась целая толпа беженцев и детишек, так и мельтешивших вокруг меня и Данана. Похоже, представление удалось на славу.

— Всё готово! — громогласно объявил я.

— Похоже на то. Нужно будет внимательно осмотреть каждую часть, но в основном, как я вижу, всё закончено, — сказал Данан.

Раз уж это должно было быть стеной, не было бы никакого смысла, если бы в ней зияли дыры. За свою часть я был спокоен, чего нельзя было сказать об участке, построенном до меня. В худшем случае, пришлось бы его разобрать и заменить моими блоками.

Затем Данан приказал своим подчинённым внимательно проинспектировать стену. Здорово, что были такие специальные люди, и нам с Дананом не пришлось делать это самостоятельно. Мы могли просто ждать доклада, что кто-то нашёл в стене дыру, и идти её заделывать.

Пока мы ждали, пришли Сильфи и Мелти. Айры с ними не было, и я вспомнил, что с самого обеда её не было рядом, чтобы в очередной раз сообщить мне, насколько нелогичными были мои действия. Ей что, надоело?

Я даже соскучился.

— Похоже, ты справился, — сказала Сильфи.

— Ага. Думаю, я неплохо потрудился. — Стена была толстой — при любом раскладе она должна была выдержать атаку гизм.

— Что ж, похоже, мне пора произнести речь, — рассмеялась Сильфи. Этот самоуверенный смех был ровно тем, чего я от неё и ожидал.

* * *

Все беженцы были в сборе, и среди них я даже заметил несколько эльфов. Они откровенно глазели по сторонам. Хотя, впрочем, ничего страшного. Похоже, пришли почти все, кого мы ждали.

Сильфи стояла на вершине только что возведённой стены и смотрела на толпу. Я встал сбоку и чуть позади неё. Я заметил, что мне, пожалуй, не стоило смотреть на них сверху вниз, но Сильфи заверила, что всё в порядке, и приказала оставаться на месте. Надеюсь, она была права.

Пока я был очень занят своим беспокойством, Мелти, стоявшая позади толпы, подала сигнал к началу. Сильфи что-то пробормотала и призвала силу своего браслета, инкрустированного духовными кристаллами, прежде чем заговорить.

— Благодаря усердному труду каждого из вас, стена закончена. Она толстая и прочная. Уверена, что нам не о чем будет беспокоиться, когда гизмы нападут. — Сильфи говорила обычным голосом, но он звучал гораздо чётче, чем всегда. Я не сомневался, что здесь вмешалась духовная магия. Наверное, какое-то заклинание, усиливающее голос? — Многие из вас были свидетелями тому, как Косукэ сегодня сам построил эту стену за короткое время. Уверена, вы спрашиваете себя, кто же он такой.

Взгляды всех беженцев сконцентрировались на мне. Бр-р-р. Будь я сейчас среди них, я бы наверняка поймал неслабый флэшбэк из того дня на площади, когда я буквально столкнулся со смертью нос к носу. Но, учитывая нынешний ракурс, всё было не так плохо.

— Этот мужчина — не человек этого мира. Многие из вас слышали легенды о Странниках, а те, кто не слышал, знайте, что встреча с ними — это чрезвычайная редкость. Это обитатели других миров, оказавшиеся на Лисе, ведомые богами или духами. Этот человек, Косукэ, — один из Странников. Он выглядит, как обычный человек, но пришёл к нам из совершенно другой реальности.

После этих слов Сильфи среди людей пробежал ропот. Я понимал их смятение. Возможно, подобное и должно было укладываться в границы допустимого, но, похоже, для большинства это всегда оставалось лишь легендами.

— Я понимаю, что вы можете мне не верить. В конце концов, он выглядит, как обычный человек. Однако, в Косукэ нет ни капли магии. Ни единой искорки. Абсолютно в каждом живом существе нашего мира есть магия, пусть даже и совсем немного. Это относится не только к нам, человекоподобным, но и к животным, монстрам, растениям, и даже самым маленьким насекомым. Но в Косукэ, как в Страннике, её нет. Всевидящий глаз Айры это подтвердил — той самой Айры, которая, как вы знаете, была членом Ордена магов. — Сильфи взглянула на Айру, которая драматически кивала, так, чтобы зрители её видели. — И тем не менее, уверена, что слов будет недостаточно, чтобы убедить вас. Я прошу вас внимательно взглянуть на шею Косукэ. Как вы видите, он носит рабский ошейник. Вы все знаете, что, будучи надет однажды, он может быть снят только хозяином раба.

Поймав взгляд Сильфи, я кивнул и снял ошейник своими руками. По толпе снова пронёсся шёпот.

— Внемлите! У Косукэ нет никакой магической силы, и рабский ошейник не властен над ним. Лишь Странник мог бы проделать такое. Вы также могли слышать, что Странники наделены удивительными силами. Думаю, не нужно иных объяснений тому, что из себя представляет Косукэ.

Большая часть беженцев закивали. Построенная мной стена была прямо перед их глазами, и им не оставалось ничего, кроме как принять это.

— Есть ли среди вас желающие убедиться, что этот ошейник подлинный? Не волнуйтесь, я не стану наказывать тех, кто усомнится в моих словах. Напротив, пожалуйста, высказывайте свои сомнения, чтобы у меня был шанс убедить вас всех. Прошу желающих обратиться ко мне выйти вперёд. — На призыв Сильфи откликнулось трое: человек, напоминавший ящерицу, ходившую на задних ногах, женщина, чьё тело ниже талии было змеиным, а также ещё одна женщина довольно крупного телосложения с кошачьими ушами и хвостом.

— Хм. Тогда вы трое проверите ошейник. — Сильфи забрала его у меня, чтобы продемонстрировать, что он работал, как положено, на каждом из троицы.

Похоже, всё было по-настоящему — никто из них не мог не подчиняться приказам Сильфи, а когда они пытались снять ошейник, их парализовало, и он чуть их не задушил.

— Теперь попробуйте надеть ошейник на Косукэ, — приказала Сильфи.

— Вы уверены? — уточнила женщина-кошка, последней испытывавшая ошейник.

— Да, конечно. Он не сработает на нём.

Женщина-кошка застегнула ошейник на моей шее. Хм, а её грудь меньше, чем у Сильфи, и от неё исходил какой-то безумный аромат. Это что, специи?

— Отдай ему приказ, — сказала ей Сильфи.

— Хорошо. Как твоя госпожа, я приказываю тебе преклонить колени, — скомандовала женщина.

— Отказываюсь. — Я скрестил руки на груди и помотал головой, а затем снял ошейник и отдал его Сильфи. — Моя единственная госпожа — Сильфи, поскольку я обязан ей жизнью.

— Хи-хи, ты восхитителен. Иди сюда, я снова надену его на тебя. — Сильфи улыбнулась и обняла меня перед тем, как вернуть ошейник на привычное место.

М-м-м, у Сильфи лучшая грудь в мире. И она потрясающе пахнет.

— Как вы все убедились, ошейник настоящий. Я думаю, этого достаточно, чтобы доказать, что Косукэ не имеет отношения к мерзкому Святому Королевству или кому-то ещё, и он здесь, лишь чтобы помочь нам. С этого момента я бы хотела, чтобы вы относились к нему, как к союзнику.

В толпе всё ещё слышалась растерянная болтовня, но буквально через несколько мгновений раздались аплодисменты. Среди аплодирующих была Мелти с удивительно приятной улыбкой на лице. Из-за её выражения лица и того, что она первой захлопала в ладоши, я бы не удивился, если бы её специально наняли для аплодисментов. Какой хитрый ход.

— Рада, что вы поверили мне. С завтрашнего дня начинаем тренировки по обороне — надо подготовиться к приходу гизм. Присоединяйтесь все, кто чувствует в себе силы. А на сегодня всё!

Аплодисменты становились всё громче, к ним присоединились одобрительные выкрики — Сильфи приняли с энтузиазмом. Похоже, по крайней мере сейчас беженцы вряд ли попытаются на меня напасть. Оставалось лишь выяснить, что там у эльфов, и составить план.

* * *

По окончании собрания четвёрка лидеров, Сильфи, ещё несколько беженцев и я устроили стратегическое совещание. С нами было четверо новеньких, одну из которых я уже видел раньше.

— Я Яхира. В Королевстве Меринард я служила разведчиком. — Яхира была той самой женщиной-кошкой, надевавшей на меня ошейник. Я продолжал описывать её как кошку, но она скорее была ближе к леопарду или ягуару.

— Я Пирна. Как и Яхира, тоже была разведчиком. — Пирна была миниатюрной и стройной молодой женщиной с крыльями вместо рук. Скорее всего, гарпией. Взгляд ее был резким, но спокойным и собранным.

— Я Герда. Бывший тяжёлый пехотинец. — Габаритами Герда напоминала Данана. Я не смог определить, чьи уши были на её голове, но они были круглыми и небольшими, и хвост, если он вообще был, не выглядывал наружу. Может, медведица? Её манеры были спокойными, но она казалась очень сильной.

— А я Ворг. Служил в городской страже Танта. — Этот парень Ворг имел ярко выраженные собачьи — или даже волчьи — черты, с его заострёнными ушами и пушистым хвостом. Он был меньше ростом, чем Герда или Данан, но плотным и всё же гораздо больше меня.

Значит, Яхира была манёвренной, Герда — танком, а Ворг находился где-то между ними.

— Похоже, вы все были солдатами. Удивительно, как много среди вас женщин, — заметил я.

— В отличие от людей, у зверолюдов мужчины и женщины почти не отличаются по силе. А у некоторых видов женщины даже преобладают, — пояснила Сильфи.

— Понятно.

Я невольно подумал, что отчасти они смогли пройти через Великие пустоши Омитт благодаря мужчинам, первыми отдавшим свои жизни. А то, что среди них не было эльфов, вероятно, объяснялось тем, что всех их уже захватили. На них был куда больший спрос, чем на зверолюдов.

— Пора уточнить наш план защиты. Но перед этим, Косукэ, как насчёт показать им подарки, которые ты подготовил? — спросила Сильфи.

— А? Да, конечно. — Я достал из инвентаря три арбалета и дюжину болтов и выложил их на стол, за которым сидела вся компания.

— Это луки? — спросил Данан. — Я раньше ни разу таких не видел.

— Вообще-то, это называется арбалет. Косукэ, покажи, как ими пользоваться, — скомандовала Сильфи.

— Сейчас сделаем. — Я отошёл в сторонку, чтобы поставить бревно и надеть на него один из комплектов отремонтированной железной брони, а затем отошёл на двадцать метров. Я вставил ногу в стремя арбалета, взвёл тетиву силой спинных мышц и вложил болт. — Я готов к стрельбе. Всё, что нужно – лишь прицелиться и нажать этот курок.

Я рассказал о каждом механизме арбалета, прицелился и выстрелил. С резким звуком болт вылетел и насквозь пробил броню, уйдя глубоко в бревно.

— Как вы видите, он довольно мощный. По скорости стрельбы он, конечно, уступает луку, но им проще пользоваться. После небольшой практики любой сможет попасть в цель, — сказал я.

— Это его мнение. Давайте, попробуйте сами, — предложила Сильфи.

Первым арбалетом сразу же завладела Яхира. Айра от неё не отставала. На единственный оставшийся пришлось сразу пять претендентов, исключая Сильфи и Мелти — хотя нет, Пирну он тоже не заинтересовал. С её руками она вряд ли смогла бы из него стрелять.

Остальные четверо — Данан, Куви, Герда и Ворг — смотрели на оставшийся арбалет с большим интересом. Заметив это, я предложил им и тот, что был у меня в руках.

— Пожалуй, и мы попробуем. — Герда взяла арбалет и вручила его Воргу. Куви пихнул Данана, чтобы тот забрал оставшийся, так что Данан взял его в руки и принялся внимательно изучать.

— Какое прекрасное оружие. А тетиву можно оставлять натянутой? — спросила меня Яхира, жаждавшая пострелять во что-нибудь.

— Думаю, если держать её натянутой слишком долго, это перегрузит её и повредит арбалет, но во время боя держать его наготове вполне допустимо.

— Понятно. Лук такой формы прекрасно подойдёт, чтобы спрятаться в чаще и стрелять из укрытия. Он просто создан для разведки.

— Сами механизмы несложные; он просто очень мощный, несмотря на небольшой размер. Думаю, несколько умелых мастеров смогли бы наделать таких побольше. Ещё, мне кажется, они будут довольно дороги в обслуживании, — бормотала Айра, внимательно изучив арбалет перед тем, как вернуть его на стол. Похоже, она потеряла интерес.

Куви немедленно сграбастал его. Этот парень определённо хватался за любую возможность, едва её завидев.

— Ты права, организовать массовое производство без моей помощи будет затруднительно. И, вероятно, я единственный, кто может их обслуживать. — Я достал ещё дюжину болтов и положил на край стола. Яхира тут же сцапала половину.

Ну, с кузницей ремонт не составит труда, так что это вообще не проблема, подумал я.

— То, что мы зависим от тебя в плане поставок и обслуживания этого оружия, совсем не хорошо. Очень плохо, когда и производство, и ремонт чего бы то ни было завязаны на одном мастере, — заметил Данан.

— В долгосрочной перспективе я с тобой согласна, но в краткосрочной проблем не вижу. Если предоставить образцы, мастер сможет их исследовать и создать что-то подобное. И обслуживание в будущем не должно доставить проблем, — возразила Мелти.

— Для кого-то вроде меня овладеть таким оружием сложновато, — призналась Герда.

— Я смогу его использовать без проблем. На самом деле, думаю, пользоваться им гораздо проще, чем обычным луком. Даже горожане без военной подготовки должны справиться, — сказал Ворг.

Сильфи с удовлетворением наблюдала за бурной дискуссией, развернувшейся вокруг арбалетов. Я решил воспользоваться возможностью спросить её кое о чём.

— Слушай, а высоты стены точно хватит, чтобы сдержать гизм?

— М? Что ты имеешь ввиду?

— Там, откуда я пришёл, были насекомые, выглядевшие как гизмы. Они были маленькими и совсем не опасными, но прыгали на безумную высоту. Даже будучи такого размера, они могли допрыгнуть до твоего лица. — На последней фразе я показал пальцами их примерные размеры.

Если гизмы умели прыгать, то, с учётом их размеров, я легко мог представить, как они перемахивают через стену, высота которой была от двух с половиной до трёх метров, с учётом надстроек. В конце концов, с использованием «команд» на такую высоту мог прыгнуть и я.

— А, я поняла, о чём ты. Не волнуйся, те мощные задние ноги не для прыжков, а для быстрых бросков вперёд.

— Бросков? С такими огромными тушами?

— Именно так. Они пользуются своим весом и твёрдым панцирем как щитом, бросаясь на жертву. Перед прямым попаданием не устоит даже тяжёлая пехота. Их тактика — сидеть в засаде, а затем неожиданно атаковать добычу из-под земли, подбрасывая её в воздух.

— Понятно. Вот почему ты не атаковала её спереди, а кружила вокруг.

— Так и есть. Стоять прямо перед ней — всё равно, что упрашивать протаранить тебя. В схватке с ними заходить с боков — стандартная тактика. Но и их фланги тоже не сказать, чтобы полностью безопасны. Усиком она может либо проткнуть тебя, либо вытащить вперёд для удара, а если зайдёшь сзади, можно познакомиться с её жалом.

— Звучит ужасно. Никогда и ни за что не стану к ним приближаться.

— Мудро. Их лучше бить издалека, особенно мощной магией. Подумай ещё вот о чём — раз они такие тяжёлые, то если бы они умели прыгать, их раздавило бы собственным весом при первом же приземлении, независимо от их силы.

— Кажется, понимаю. — Я задумался, способны ли гизмы вообще выдерживать лобовые тараны с таким весом, но они такие, какие есть. Наверное, подобные вопросы лучше задавать эксперту по монстрам.

Кажется, у всех уже закончились болты для пробных стрельб, потому что арбалеты кучкой громоздились на столе.

— Я влюбилась в эти штуки. Они просты в использовании и бьют очень мощно. А какова их максимальная дальность? — Яхира была в восхищении, словно ребёнок, которому подарили новую игрушку. Когда она надевала на меня рабский ошейник, она казалась мне строгой и дикой, но, похоже, в ней скрывалась и неожиданно милая сторона.

— У меня не было возможности проверить их на длинной дистанции, так что не знаю. Думаю, метров пятьдесят. Наверняка болт пролетит и намного дальше, но не уверен, сколько убойной силы в нём останется, — ответил я.

— Хм. Значит, надо попробовать и выяснить.

— Ваше Высочество, на сколько этих арбалетов мы можем рассчитывать? — спросил Данан.

Сильфи посмотрела на меня.

— Косукэ?

— Э, хороший вопрос. Из тех материалов, что у меня есть, думаю, получится штук триста. Однако, я не уверен, насколько мне хватит железа, если придётся, кроме них, производить много другого снаряжения.

— Значит, завтра сходим и добудем ещё. Триста арбалетов — это же много, да? — спросила Сильфи Данана.

— Верно. Мы не узнаем, насколько они крепкие, без дальнейших испытаний, но вряд ли они сломаются после пары десятков выстрелов. В защите у нас будет сто — сто тридцать человек, так что трёх сотен хватит с избытком.

— Хорошо. Значит, Косукэ, сделаешь три сотни. И стрел к ним побольше. Скажем, тысяч пять.

— Ты сказала, пять тысяч? На это у меня точно не хватит железа. Первым делом я изготовлю сами арбалеты. Что касается болтов, нужно будет накопать очень много железа, но я смогу приступить к ним сразу же, как получу материалы.

— Значит, так и сделай. Кстати, отдай все болты, что у тебя есть, для испытаний.

— Понял. Можно оставить немного себе? — Сильфи кивнула, я отложил для себя три десятка, а остальное вывалил на стол.

— А ты времени зря не терял, — заметила Яхира.

— Думаю, здесь около двух сотен. Не забывай собирать как можно больше расстрелянных болтов.

— Да, да. — Не уверен, что она меня слушала, так как моментально оказалась рядом с кучей болтов. — Командующий Данан, я собираюсь продолжить испытания.

— Скоро стемнеет, — предупредил он её.

— Ты же и сам знаешь, что я прекрасно справляюсь в темноте. — Яхира схватила пучок болтов и убежала к стене.

Данан проводил её взглядом, слегка вздохнув.

— Уверен, с ней всё будет в порядке. Давайте возьмём два арбалета и сотню болтов для проверки надёжности. Мелти, остальное на тебе.

— Будет сделано, — ответила Мелти.

— Выясните, какого прочего оружия, изделий из металла, материалов нам не хватает. Обозначьте первоочередное и доложите мне завтра. Не зацикливайтесь на том, что именно Косукэ может изготовить, вместо этого подумайте, что, по вашему мнению, нам понадобится. Поняли? — сказала Сильфи.

Данан кивнул.

— Конечно.

— Ваше желание — закон для меня. — Глаза Мелти сияли неестественным светом.

Эй, госпожа! Госпожа! Почему у меня появилось чувство, что эта фраза — знак того, что Мелти собирается загнать меня до смерти? Блин, почему она так жутко хохочет? Этот вид леди совсем не к лицу!

— Мы с Косукэ встретимся со старейшинами, раз уж он построил стену, как обещал. Теперь их очередь творить добро. — Сильфи встала с садистской ухмылкой на лице. Она выглядела, словно хищник, загнавший добычу в угол. Она же не собиралась наделать глупостей, верно? Я был практически уверен, что собиралась.

* * *

— Как и ожидалось от Странника.

— Верно. Никто из нас не мог даже представить, что стена будет закончена буквально вчера. Теперь нам не придётся беспокоиться и о тебе, малышка Сильфи.

— Это было не вчера, а позавчера, не помнишь? Стареешь?

— Это была лишь фигура речи. Почему ты придираешься ко мне по любому поводу, старуха?

— Однако, хотя стена такой высоты отвадит гизм, не уверена, что её будет достаточно против людей.

— В данный момент нападение гизм — более насущная проблема, так что пока её хватит. К тому же, нам конец, едва только люди выйдут к окраине деревни.

— Это правда. Если мы не остановим их до этого момента, леса не станет.

Мы направились прямо к залу собраний, где старейшины, как обычно, болтали без умолку. Они не дали ни Сильфи, ни мне ни малейшей возможности вставить хоть словечко.

— Ах да, это же значит, что они выполнили свою часть условий соглашения.

— Всё так. Сильфи и Странник — как его там?

— И правда, стареешь, да? Его зовут Гонта.

— Кажется, и ты стареешь. Его зовут Косукэ.

— Да, точно. Косукэ. В любом случае, теперь наша очередь сдержать обещание.

— Верно. Мы дадим двадцать опытных духовных лучников, чтобы помочь отбросить гизм.

Я наклонил голову, озадаченный таким небольшим, как мне показалось, числом. Я шепнул угрюмой Сильфи, до сих пор хранившей молчание:

— Послушай, а двадцать — это хорошее количество этих духовных лучников, или как их там?

— Духовные лучники — эльфийские воины, специализирующиеся на сочетании духовной магии с искусством стрельбы из лука. Двадцать таких лучников будут так же хороши, как две сотни лучников-людей.

— Ты точно не преувеличиваешь?

— Стрелы, зачарованные магией ветра, летят со вдвое большей скоростью, чем обычные. Их головки, заряженные духовной магией, наносят разрушительный урон в точке соприкосновения. И я, как правило, не преувеличиваю.

— Ух ты…

Другими словами, они были словно гренадёры с эффективной зоной поражения в несколько сот метров. О, да. Таких людей просто не могло быть на Земле, а лишь в мире волшебства.

— Завтра мы направим их к Данану, как к лидеру беженцев. Используйте их достойно, — сказала одна из молодо выглядевших старейшин со старомодной манерой речи. Остальные в унисон кивнули.

Сильфи сочла это знаком того, что встреча подошла к концу, и встала, и я встал следом.

— Мы очень благодарны. Нам предстоит дальнейшая подготовка, так что прошу нас извинить, — сказала Сильфи.

— Правда? Простите, что отвлекаем вас от супружеской спальни.

— Хо-хо-хо. У Сильфи, думаю, будут самые замечательные детишки. Жду не дождусь их увидеть.

— Косукэ, наверное, это изнурительно — ночь за ночью исполнять её прихоти. К нашей следующей встрече я подготовлю для тебя пару снадобий.

— Они позволяют эльфам-мужчинам продолжать, даже если уже выстрелили, не вынимая, понимаешь? Хотя, возможно, человеку вроде тебя будет нелегко справиться с эффектом.

— С ними всё будет хорошо. В конце концов, Сильфи — здоровая девчонка.

— Пресвятые духи, хватит! Пошли, Косукэ! — Сильфи едва не задымилась, когда старейшины начали нести эту пошлятину.

— Слушаю и повинуюсь! — Я со страхом последовал за ней.

Вот обязательно так задевать её по каждому поводу? А мне, между прочим, потом её успокаивать! Дайте уже передохнуть!

Сильфи шла, расправив плечи, печатая шаг, и никто не решался стоять у неё на пути. Это было бы всё равно, что шагнуть под мчащийся поезд. Никто бы не рискнул…

— Нечистая тварь! Мне нужно с тобой— бргх?!

Беру свои слова назад. Один идиот всё же нашёлся, и его просто снесло. Её кулак влетел прямо ему в лицо так, что последствия выглядели, как в мультфильме. Он там вообще живой?

— Ещё слово, и ты труп, — предупредила Сильфи.

— По-моему, уже слишком поздно, — заметил я.

Лицо бедолаги превратилось в месиво и обильно истекало кровью. Если оставить его одного, он ей просто захлебнётся.

— Тьфу. Не могу даже смотреть на твою уродливую рожу, — проворчала Сильфи, делая жест рукой. Шарик света подлетел к её жертве и начал лечить разбитую физиономию. Госпожа была добра — вместо того, чтобы просто плюнуть на него и уйти, она его всё же исцелила. — Уф, ну вот, вломила этому придурку, и сразу полегчало. Интересно, что он сказать-то хотел?

— Понятия не имею. — Она врезала ему до того, как он успел закончить фразу. Но раз он ляпнул в её адрес что-то оскорбительное, то, по моему мнению, он, конечно же, сам напросился.

— Да и чёрт с ним. Не хватало ещё тратить время на это ничтожество. Давай уберём его в сторонку, чтобы он улицу не перегораживал.

— Сейчас сделаем. — Я оттащил отключившегося эльфа к краю улицы.

О, а я его помню. Это же Нейт, тот самый, которого Сильфи постоянно зовёт «ничтожеством». Другими словами, это тот же козёл, который вытолкнул меня в толпу. В общем, он получил по заслугам. Чтоб ему провалиться под землю и никогда не показываться наружу.

— А что этот парень вообще такого сделал, что ты так его ненавидишь? — спросил я.

Сильфи на секунду замялась, прежде чем ответить.

— У нас давнишний конфликт, связанный с его родителями.

— Да?

— Мне не очень хочется обсуждать это здесь, да и история не такая уж занимательная. Но если ты действительно хочешь знать — расскажу.

— Мне было бы интересно, если ты готова поделиться. Наши представления о «занимательном» и так сильно расходятся, — сказал я, хотя чувствовал, что Сильфи говорить об этом очень не хочется.

— Что ж, ладно. Думаю, тебе действительно стоит знать. Расскажу всё, когда вернёмся домой.

— Хорошо.

Идя бок о бок с Сильфи, я украдкой взглянул на её лицо. Его выражение было печальным, но, бесспорно, прекрасным.

* * *

— Итак, с чего начнём? — спросила Сильфи.

Вернувшись домой, Сильфи заварила нам чай, и мы удобно разместились на ротанговом диванчике.

— Что ты имела ввиду под «давнишним конфликтом»? — спросил я.

— Всё началось с восстания в Меринарде три года назад.

— Я что-то припоминаю. Восстание вспыхнуло после того, как Меринард попал под влияние Святого Королевства, верно?

— Так и есть. Услышав о происходившем, я должна была сделать хоть что-то, чтобы помочь. Я выкрала с деревенского склада все до единого духовные кристаллы и направилась в Королевство Меринард.

— Это несколько… агрессивно. — Я не знал, сколько кристаллов там хранилось, но наверняка немало. Несколько камешков в правильных руках могли отправить к праотцам сотню солдат, так что, как я полагал, они хорошо охранялись.

— Вообще, меня обнаружили практически сразу, и из деревни выслали погоню. Родителей нынешнего поколения эльфов, таких, как Нейт. Другими словами, отправили взрослых, ещё не получивших ранг старейшин.

— А… — Я начинал понимать, к чему всё шло.

— Они гнались за мной через все Великие пустоши Омитт, и именно там я наткнулась на Данана и остальных — измученных после долгого бегства. В итоге нам пришлось сражаться с солдатами Святого Королевства, которые по-прежнему не отставали от них.

— Сколько там было солдат?

— Честно говоря, я мало что помню о случившемся. Данан говорил о пяти тысячах.

— Солидные силы. — Я даже не мог представить, как выглядела настолько большая армия. В деревне сейчас жило триста беженцев, так что перекос в боевой силе был просто абсурдным. Даже если Сильфи и прихватила с собой множество духовных кристаллов, сколько бы она ни использовала — это было бы каплей в море.

— Они мучили Данана и остальных, которые и так едва держались на ногах. Стоило им лишь захотеть, и они могли бы уничтожить их в один миг, но вместо этого играли с ними, как кот с пойманной мышью. У меня тогда окончательно сорвало крышу. С этого момента мои воспоминания начинают расплываться.

— Думаю, я понимаю, что ты чувствовала. Могу представить твою злость. — Я бы и сам на её месте разозлился. Я помнил, что подданные Святого Королевства не видели в человекообразных людей. Наверняка они творили с ними что-то ужасное.

— Меня захлестнули ярость и ненависть, и я напала на солдат Святого Королевства. В результате я погрузилась во тьму, и это изменило меня навсегда.

— Хм? Что ты имеешь ввиду?

— Когда эльф поддаётся тёмным эмоциям, используя духовные кристаллы, он погружается во тьму. Вот почему моя кожа потемнела, а моё тело стало более приспособленным для сражений.

— Так ты, получается, эволюционировала в боевую форму? Звучит круто. — Такое могло произойти только в фэнтези. Сложно представить, что чьё-то тело могло измениться в зависимости от ситуации и роли. Это выглядело ещё менее логичным, чем моя сила.

— Поскольку эльфы — это наполовину люди, наполовину духи, наши тела могут изменяться под влиянием наших чувств и поступков. Эльфов, погрузившихся во тьму, как я, боятся все, кто хоть немного понимает обстоятельства этого. Некоторые ненавидят нас и называют нечистыми.

— Так вот почему Нейт терпеть тебя не может? Но постой, почему ты враждуешь с его родителями?

— В одиночку я бы никак не уничтожила пять тысяч солдат, и неважно, сколько духовных кристаллов у меня было. Я смогла уменьшить их силы вдвое, но мои заклинания слабели и слабели. Тогда меня и догнали родители Нейта и другие эльфы.

— И вы вступили в бой?

— Да. Большинство моих преследователей расстались с жизнью, но мы сумели уничтожить войско Святого Королевства. Выжившие в тот день прозвали меня Ведьмой Чернолесья. — Её действительно следовало бояться, раз она могла в одиночку в буквальном смысле уничтожить тысячи солдат. — Из-за этого деревенские эльфы, в основном, молодые, затаили на меня злобу. Ведь именно моя безрассудность привела к гибели их родителей. А раз я погрузилась во тьму, они смотрят на меня свысока и называют меня мерзкой.

— Но не из-за того ли это, что они боятся тебя?

— Да. Сейчас только этот придурок Нейт открыто бросается на меня при всех. Остальные помалкивают — я показала им, что со мной лучше не связываться.

— П-понятно, — Я неловко усмехнулся в ответ на улыбку Сильфи. Если она силой заставляет замолчать каждого, кто скажет хоть что-то против неё, то любой бы испугался. Она что, как Дзян из «Дораэмона»?

— Ну, мы называем это «погрузиться во тьму», потому что это красиво звучит, но, в конце концов, моя кожа — словно клеймо убийцы: знак, что меня нужно бояться, а не уважать. Данан и другие считают себя обязанными мне потому, что я сделала это ради их спасения.

— Так ли это?.. Ну, я всегда знал тебя лишь такой, как сейчас. И люблю тебя именно такой.

Тем не менее я мог понять, почему Данан и остальные чувствовали себя перед ней в долгу. Если бы красивая девушка необратимо изменила своё тело и навсегда обрекла себя на славу убийцы лишь ради того, чтобы спасти меня, я бы чувствовал то же самое.

— О, Косукэ…

— Неважно, что было в прошлом, какая разница? Ты красивая. По крайней мере, я так считаю. Мне совершенно всё равно, какой у тебя цвет кожи — вообще, мне даже очень нравится.

— Правда? — Сильфи явно почувствовала облегчение, услышав эти слова.

Мне неважно, что было в её прошлом. Сильфи навсегда останется моей Сильфи.

Я залпом допил свой остывший чай и похлопал по животу.

— Спасибо, что поделилась со мной всем этим. Я проголодался, так что давай поедим и пойдём дурачиться в спальне!

Сильфи смущённо фыркнула и пробормотала:

— Л-ладно…

— Отлично! Сегодня я попробую приготовить что-нибудь необычное! Жду не дождусь! — я заявил это своим самым весёлым тоном, чтобы разогнать мрачную атмосферу.

Я хотел расширить ассортимент доступных мне рецептов, так что собирался постараться как следует, экспериментируя с новым блюдом.

* * *

— Хм-м. Текстура непривычная, но совсем неплохо.

— Рад слышать. — Мне удалось приготовить что-то вроде спагетти альо э олио, используя пасту, сделанную с нуля. Я замесил муку с водой и небольшим количеством растительного масла, раскатал её, сложил и нарезал плоскими лентами. Они сварились примерно за две минуты. Я добавил галик, пепал и солёное мясо, которое предварительно обжарил в масле.

— Хм… всё же в итоге чего-то не хватает.

— Думаешь? А мне нравится текстура.

— Они какие-то размякшие. Думаю, было бы лучше, если бы ты добавил яйца.

А может, эта мука вообще не годилась для пасты. В любом случае, у нас ещё были фрукты и овощной салат. И раз ей не слишком понравился результат, я захотел как-нибудь попробовать приготовить это ещё раз.

После ужина у нас выдалась минутка, чтобы просто расслабиться. Будь вечер свободным, я бы предложил выпить медовухи или чего-нибудь покрепче и затем отправиться в постель. Но дел ещё хватало, так что всё это пришлось отложить.

— Чем сегодня займёшься? — спросила Сильфи.

— Пора уже заняться производством всех этих арбалетов, и ещё я хотел создать улучшенный. Ах да, и оружие для тебя.

— О, жду не дождусь.

Было, конечно, слегка странным дарить девушке оружие, но я решил, что всё в порядке, раз она казалась такой счастливой, предвкушая подарок.

Сперва я решил разом создать всё необходимое для улучшенного арбалета.

Улучшенный арбалет — Материалы: Стальная пружина х1, Дерево х2, Механическая деталь х3, Прочная тетива х1

Я заранее изготовил внушительное количество пружин, а для прочной тетивы сгодилось бы жёсткое сухожилие из задней ноги добытой нами гизмы. Я решил сделать сразу три, в том числе, один для себя. После этого нужно было изготовить три сотни обычных арбалетов. Вчера я набрал достаточно дерева и материалов для изготовления волокон, а вместо костей, которых у меня не хватало, мог использовать панцирь гизмы, так что с этим всё было в порядке.

Также нужно было превратить все железные наконечники стрел в арбалетные болты. Веток для древков было с избытком, так что всё должно было пройти достаточно легко. Увы, но нужного количества наконечников у меня и близко не было, так что их тоже нужно было наделать. Всё перечисленное производилось на верстаке. Пора решать, что будем делать в кузнице.

— Хм, не вижу в списке оружия, которое хотел для тебя сделать.

— Значит, не сможешь? — Её длинные уши поникли от огорчения. Это выглядело настолько умилительно, что я едва сдерживался.

— Ну-ну, не расстраивайся. Всё получится. Наверное. Я просто попробую сделать то же самое, что и с бердышом. — У меня уже было открыто меню производства кузницы, и мне стоило лишь представить, как предмет выглядит, чтобы он появился в списке. Я был уверен, что всё снова получится.

Хочу сделать нож кукри. Клинок загнут, словно бумеранг, но не на такой же угол, как у настоящего бумеранга. Этот нож уникальной конструкции. Его кончик тяжёлый и шире основания, и им хорошо резать. В роликах, виденных мной в интернете, такой нож одним ударом разрезал подвешенный кусок мяса и даже мог разрубать кости. А при броске в дерево входил очень глубоко.

Едва я подумал об этом, как он появился в меню производства. Всё сработало в точности так, как я и предполагал.

— Кажется, я смогу его сделать, — сказал я.

— Правда? — Сильфи расплылась в ослепительной улыбке, её уши радостно дёрнулись. Когда она так радовалась, мне тоже становилось тепло на душе.

Что же то рецепта…

Кукри — Материалы: Стальная пружина х2, Дерево х1, Шкура животного х1

К чему здесь пружины? А, ладно. Вот со шкурами сложнее. У меня они закончились. Я взглянул на Сильфи. Её глаза блестели от восхищения, и мне было неловко говорить ей об этом. Но сказать правду было нужно.

— Прости, но похоже, прямо сейчас не получится. У меня нет шкур животных.

— Что?.. — Её уши снова начали опускаться, но вдруг вздёрнулись обратно. Она пулей унеслась в дом и тут же вернулась.

— Это подойдёт?

— Должно. — Она принесла несколько прекрасно выделанных шкур. Я забрал их и сложил в инвентарь, и оказалось, что они отлично подходили в качестве материалов. — Да, это сработает. Я смогу.

— Отлично!

Я решил потратить две выделанные шкуры для изготовления двух кукри. Ждать пришлось недолго.

— Всё готово. Я сделал для тебя нож, который называется кукри. — Каждый из ножей шёл вместе с красивыми ножнами из выделанной шкуры. Мне было интересно, изменялся ли внешний вид изготовленных мной вещей в соответствии с использованными материалами.

— О, какая необычная форма.

— Да, такой изогнутый клинок кажется странным, правда? Но они безумно острые. Они сделаны специально для того, чтобы резать.

— Понятно. И такие увесистые.

— Я сделал ещё один, возьми и опробуй их. Думаю, их можно и метать, так что попрактикуйся. Скажи мне, если лезвие начнёт ломаться, чтобы я его починил.

— Хорошо. Я отлично о них позабочусь. — Сильфи извлекла кукри из ножен и широко улыбнулась. Она была само очарование, но мне бы не хотелось, чтобы она размахивала ими с такой энергией. Мне казалось, что моя жизнь в опасности.

Стараясь игнорировать свист рассекающих воздух кукри, я принялся за оставшийся запас железа, чтобы наделать ещё наконечников. Но даже с тем числом, что я указал на верстаке, и до тысячи бы не дотянул. Завтра придётся идти добывать руду — деваться некуда.

Закончив манипуляции с кузницей, я вернулся к верстаку. Хождение между ними туда-сюда действительно напоминало игру в какой-нибудь симулятор производства.

Улучшенные арбалеты были готовы, и я переложил их в инвентарь. Я собирался испытать новинку прямо сейчас.

— Хм, это что, какой-то новый тип арбалета? — спросила Сильфи.

— Да. Его плечи сделаны из металла. Думаю, он должен быть ещё более мощным. Уф! Какой тугой! И тяжеленный! — и всё это благодаря листовому металлу. Не то чтобы я совсем не мог натянуть его тетиву, но дрищ без мускулов вроде меня вряд ли смог бы сделать это несколько раз подряд. Да и поясницу надорвать было легче лёгкого.

— Всё так плохо?

— Как минимум, он слишком тяжёл для меня. Хочешь попробовать? — Я достал ещё один арбалет и вручил его Сильфи.

Она, так же, как и я, натянула тетиву, но казалось, ей это далось куда легче.

— Ты прав, он действительно тугой. Уверена, что тренированные солдаты или просто силачи справятся легко, а вот обычным людям повторять такое снова и снова будет нелегко.

— Действительно. Ну что ж, попробуем пострелять?

Каждый из них был оборудован круглой мушкой, что облегчало прицеливание. На них не было никаких рисунков или узоров, но сделаны были достаточно добротно. Когда я приготовился к стрельбе, перед глазами возник мой собственный прицел. Должен сказать, он идеально совпадал с прицелом самого арбалета. Я спустил курок.

С резким звуком болт вылетел и поразил цель, не успел я даже моргнуть. Начальная скорость явно была прилично выше, чем у обычного арбалета. Сильфи также выстрелила и попала точно в центр бревна.

В тишине мы выстрелили ещё по несколько раз. Я не хотел вымотаться раньше времени, поэтому натягивал тетиву при помощи командных действий. То, что при их помощи я легко и просто мог перезаряжать эту махину, сильно смахивало на читерство.

— Интересно. Этот прицел — полезная штука, — заключила Сильфи.

— Правда? И убойной силы побольше.

— Он должен довольно глубоко поражать цель. Сомневаюсь, что мы сможем вытащить болты.

— Да, вытаскивать их руками довольно проблематично, правда?

Не то чтобы это было проблемой, поскольку я всегда мог зайти в меню бревна и забрать оттуда болты в свой инвентарь. Сильфи нервно хихикнула, увидев, как я это проделал. Мои способности выглядели реально читерскими. Поверьте мне, я всё понимал.

— Думаю, много таких изготовить я не смогу, поэтому раздадим их только самым умелым и сильным стрелкам. Для них нужен листовой металл, так что железа уйдёт уйма.

— Хорошая мысль. Усиленные арбалеты, наверное, лучше выдать тем, кто будет играть ключевую роль в наших планах. Но пока сделаем, как ты сказал.

— Вот и отлично.

— Кстати, ты хотел ещё что-то сделать?

— А? Да, есть кое-что. У меня в списке миллион вещей, так что я хотел бы поработать подольше.

— О, ну что ж. — Уши Сильфи слегка поникли.

Э? Какая муха её укусила? Она не кажется раздражённой, или что-то ещё. Озабоченный этими мыслями, я, наконец, собрался и пробежался по списку вещей, которые я мог изготовить в кузнице. Я был практически уверен, что теперь там появилось больше изделий из стекла.

Пробирка — Материалы: Стекло х1

Лабораторный стакан — Материалы: Стекло х2

Лабораторная колба — Материалы: Стекло х2

Стеклянная ступка — Материалы: Стекло х2

Стеклянный пестик — Материалы: Стекло х1

Аппарат для дистилляции — Материалы: Стекло х8, Железо х2

В списке производства кузницы появилось буквально несколько новых предметов. Очевидно, это был знак того, что в будущем станет возможно изготавливать лекарства. Я остановил производство наконечников для стрел и забрал железо назад. Я был уверен, что для лекарств понадобится что-то типа отдельного верстака.

Однако, в списке производства кузницы не было ничего похожего. Может, на улучшенном верстаке есть? — подумал я, листая список верстака.

Ступка фармацевта — Материалы: Камень х5, Дерево х1

Алхимический верстак — Материалы: Аппарат для дистилляции х1, Лабораторный стакан х2, Лабораторная колба х2, Пробирка х4, Стеклянная ступка х1, Стеклянный пестик х1, Ступка фармацевта х1, Дерево х10, Гвозди х20, Железо х4

Я нашёл его, но боже, сколько же всего для него требовалось! Однако, стекла у меня было в достатке, так что я мог бы его построить. Я перетасовал очередь производства и решил первым делом создать алхимический верстак.

Кстати, нужно проверить мои достижения и навыки. Мне столько всего предстоит сделать!

Производитель-новичок — впервые создать предмет

· Открывает новый навык

Разрушитель-новичок — впервые уничтожить созданный предмет

· Открывает новый навык

Сборщик-новичок — впервые собрать ресурс

· Открывает новый навык

Шахтёр-новичок — впервые добыть руду

· Открывает новый навык

Охотник-новичок — впервые получить материалы с живого существа

· Открывает новый навык

Ремонтник-новичок — впервые отремонтировать предмет

· Открывает новый навык

??? — Скрытое достижение

Достижения «Разрушитель» и «Ремонтник» раньше были скрыты. Похоже, оставалось совершить лишь одно какое-то простое действие.

Моя первая кузница — впервые создать кузницу

· Разблокирует функцию создания предметов

А, так вот почему я могу представить предмет, и рецепт его изготовления тут же появляется в списке? Моя способность была совершенно непригодной для нормального применения, и, судя по всему, никаких инструкций к ней не предусматривалось. Я бегло просмотрел список, но новых достижений там не оказалось.

Умелый работник — время производства уменьшается на 20%

Демонтажник — количество материалов, получаемых от разбора создаваемого предмета, увеличено на 10%

Ремонтник — время ремонта предметов и потребность в материалах уменьшены на 20%

Серийный производитель — при изготовлении более десяти одинаковых предметов потребность в материалах уменьшается на 10%

Лесоруб — количество собранных растительных ресурсов увеличивается на 20%

Шахтёр — количество получаемых минералов увеличивается на 20%

Патологоанатом — количество получаемых материалов с тел существ увеличивается на 20%

Появились и новые навыки. Хм, сейчас, когда я об этом думаю, надо было взять навык «Лесоруб», когда я рубил все те деревья. Непростительная ошибка. «Шахтёр» у меня уже есть, значит, возьму «Лесоруба» и «Патологоанатома».

Здоровое сердце — скорость восстановления выносливости увеличивается на 20%

Скороход — скорость передвижения повышается на 10%

Сильная рука — урон от атак ближнего боя увеличивается на 20%

Меткий стрелок — урон от дальнобойного оружия увеличивается на 20%

Железная кожа — получаемый урон снижается на 20%

Выживший — запас здоровья увеличивается на 10%, а скорость его восстановления — на 20%

Желудок рептилии — скорость наступления голода уменьшается на 20%

Верблюжий горб — скорость наступления жажды уменьшается на 20%

Новых навыков, улучшавших моё физическое состояние, не появилось. Я пока не повысил свой уровень, так что мог приобрести ещё три навыка. Я решил выбрать «Здоровое сердце», «Скорохода» и «Меткого стрелка». Мой боевой стиль должен был строиться на выстреле из арбалета и мгновенном отходе.

Думаю, материалы для алхимического верстака уже должны быть готовы. Я направился к кузнице, как вдруг Сильфи внезапно обняла меня сзади. Что-то мягкое уткнулось мне в спину.

— Эй! Ч-что ты делаешь? — спросил я.

— …в постель? — Она прошептала это так тихо, что я не разобрал начала фразы. Её дыхание щекотало моё ухо. Господи боже и все пресвятые угодники. Мой пульс просто зашкаливал. — Мне что, нужно повторять? Иди уже в постель. Уже слишком поздно.

От её столь прямого приглашения я почувствовал себя так, словно умер и попал в рай.

Хорошо, хорошо. Моя работа даже близко не закончена, но ни при каких обстоятельствах такой покорный раб, как я, не оставит без внимания просьбу своей прекрасной и обожаемой госпожи.

Я, Косукэ, устремляюсь прямо на поле боя! Эге-гей!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу