Том 1. Глава 6

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 6: Начало моей жизни выживальщика. День седьмой

Прошлой ночью Сильфи была ласковой, как котёнок. Представь себе, дорогой читатель: обычно сдержанная, внушающая одним своим видом опасность женщина вдруг издаёт такие умопомрачительно нежные звуки, что я всерьёз боялся — ещё немного, и меня просто разорвёт от переполнявших чувств.

Наступало обычное утро.

Когда мы проснулись, Сильфи ещё некоторое время пребывала в лёгком оцепенении, а потом внезапно покраснела, как варёный рак, и застыла на месте.

— Сильфи? Госпожа Сильфи-и-и? — Услышав, как я зову её по имени, она закрыла лицо обеими руками и свернулась клубочком на кровати. Я попытался её растормошить и снова позвал, но ответа не последовало. Она полностью ушла в себя, так что я решил не трогать её какое-то время.

К счастью, в кувшине во дворе было ещё достаточно воды, так что я смог ополоснуться после ночных подвигов. Раз уж я всё равно был здесь, я заодно перекинул в инвентарь то, что производилось в течение ночи. Все арбалеты были готовы, так что оставалось лишь произвести болты к ним. Всё необходимое для алхимического верстака также было закончено, оставалось лишь собрать все материалы воедино.

Я упаковал кузницу и верстак и вернулся в дом, но Сильфи всё ещё не выходила из спальни. Она что, до сих пор пребывала в этом ступоре от смущения? У меня было предчувствие, что если я продолжу её донимать, то рано или поздно мне прилетит. Так что благоразумнее было просто заняться завтраком.

Хм, что же приготовить? Я знаю не так много рецептов с мукой… О, придумал! Могу приготовить что-то типа окономияки. Вероятно, получится максимально похоже, если я возьму местную муку, каббай и немного мяса. Но для бульона из всего, что здесь есть, подойдут лишь грибы — получится ли правильный вкус? Чёрт. И времени, чтобы приготовить томатный соус, тоже нет. Ладно, выкручусь: добавлю немного мелко нарубленного онила и побольше солёного мяса лизафа.

[ПП: окономияки — традиционный японский фаст-фуд, лепёшка с начинкой из разных ингредиентов, добавляемых по вкусу; название переводится как «жарь то, что любишь»]

Пока я взбивал тесто для не-окономияки, я услышал тихие шаги Сильфи, выходившей из спальни. Она пыталась выскользнуть незаметно, но я постоянно краем глаза следил за дверью.

Наши глаза встретились. Она резко отвернулась в сторону, чтобы не пересекаться взглядами, и ретировалась на задний двор. Как вы догадываетесь, её лицо полыхало.

— Господи, она может быть такой милашкой.

Сильфи прошлой ночью словно сорвалась с цепи — должно быть, сказалось то, что весь предыдущий день она ходила натянутой, как струна. Казалось, будто рядом со мной была совершенно другая женщина.

С эльфийской точки зрения, Сильфи всё ещё была почти ребёнком. Она говорила, что эльфы взрослеют как физически, так и умственно к двадцати годам, но ведь нельзя волшебным образом моментально стать взрослым, едва выйдя из подросткового возраста.

Однако, до сих пор она жила, неся на себе долг — она должна была быть сильной для своих людей. А потом встретила меня. Видимо, ночью она пускала всё на самотёк. Ни один человек в мире не в состоянии находиться в боевой готовности круглосуточно. Наверняка и эльфы в этом плане не очень-то отличались.

Снова настало утро, и её обычный образ вернулся на место — вместе с ясностью, от которой память о ночи стала для неё смущающе отчётливой. Это было так прекрасно; жаль, что она не всегда такая.

Погружённый в эти мысли, я принялся готовить окономияки. Вскоре Сильфи вернулась в дом.

— Доброе утро, — поприветствовал я её.

— Доброе. — Её лицо всё ещё было красным, но кажется, она уже успокаивалась. Возможно, не без помощи холодного душа. — Косукэ?

— Да?

— Ни слова о том, что было ночью.

— Хм. — Было бы проще переубедить её и сказать, что стесняться нечего, чтобы она не переживала в будущем. Я мог бы успокоить её, объяснив, что нет ничего плохого в нежности, когда мы дома наедине, и что мне это, если честно, очень нравится.

— Хорошо, — сказал я лишь одно слово и вернулся к готовке. Мне хотелось наслаждаться её милым смущением ещё какое-то время. Ха-ха-ха.

* * *

После такого себе завтрака мы тут же направились к крепостной стене. Там уже были Данан и остальные, что-то бурно обсуждавшие между собой. На столе я заметил топографическую карту деревни и окрестностей, нарисованную на деревянной доске.

К этому моменту Сильфи уже окончательно вернулась к обычному состоянию. Перед самым выходом она сжала кулаки, напряглась и издала короткий, решительный рык, подбадривая себя. Она была настолько милой, что можно было умереть.

— Всем доброе утро, — поздоровалась она.

— Доброе утро, Ваше Высочество, Косукэ.

— Доброе утро, — ответил я, выкладывая один из новых арбалетов на стол. — Итак, это называется улучшенный арба…

Яхира и Айра вмиг очутились рядом с арбалетом, не дав мне договорить. Обе одновременно схватили его и впились взглядами друг в друга; я мог поклясться, что между ними летали искры.

— Не переживайте, у меня есть ещё. Не надо драться. — Я вытащил ещё два арбалета и вручил дамам. Третий я оставил в центре стола. Я кратко описал отличия в производительности относительно стандартной модели — более прочная и тяжёлая рама, более тугие плечи. Я заострил внимание на том, что они быстро вымотают любого, кроме самых сильных бойцов.

— Понятно. Повышенные требования к солдату — не очень здорово, но его возможности весьма привлекательны, — сказал Данан.

— Даже всего несколько таких — уже весомый вклад, — вставила Мелти.

— Кстати, о снаряжении. Все стандартные арбалеты уже готовы. Могу отдать хоть сейчас, но не думаю, что стоит вываливать все три сотни прямо здесь, верно? — спросил я.

— Верно мыслишь. Можешь дать пока пятьдесят для тренировок? — спросила Мелти.

— Само собой. — Я стал доставать арбалеты один за другим. Однако, поскольку я изготавливал только само оружие, я сомневался, что им хватит болтов для всех. Так что я заодно отдал и все болты, что были у меня при себе.

— Думаю, для тренировки этого хватит, — сказала Мелти.

Данан кивнул.

— Верно. Давайте начнём.

— Мы с Косукэ идём за железной рудой, — отрезала Сильфи.

— Я с вами, — сказала Айра. Наверное, надеялась увидеть что-нибудь необычное.

— Возьмите с собой Яхиру и Пирну. — Данан повернулся к гарпии. — Пирна, будешь наблюдать с неба и искать признаки присутствия гизм.

— Так точно! — в унисон ответили Яхира и Пирна. Учитывая их прошлое, обе прекрасно подходили для разведки.

— Айра, а у тебя разве нет никаких дел здесь, например, раздавать указания, заниматься подготовкой, и всё такое? — спросил я.

— Не-а. Раненых и больных сейчас нет.

Я посмотрел на Данана, Мелти и Куви, но никто не возражал. Айра не походила на сурового начальника, раздающего приказы направо и налево. Мне казалось, ей больше пошло бы докладывать о каких-нибудь результатах исследований.

Поскольку роли были распределены, все мы немедленно отправились по своим делам. Сильфи, Айра, Яхира, Пирна и я пошли за железной рудой, а заодно разведать обстановку с гизмами. Само собой, в патруль отправились не только мы — самые быстроногие беженцы парами разошлись во всех направлениях. Даже Куви выделили участок.

Данан, Герда и Ворг остались обучать беженцев стрельбе из арбалета. После дня тренировок они, вероятнее всего, смогут без проблем попадать в гизм.

Мелти была занята сбором ресурсов для нашей линии обороны и составлением рационов. Она напомнила мне, что завтра я буду ей помогать. Я совсем не ждал этого с нетерпением.

А пока мы направлялись к старому горному ручью…

— С какой стати я несу тебя на спине? — спросил я Айру.

— Ну кто-то же должен. Разведчики заняты.

Айра была миниатюрной и весила немного, так что нести её на себе мне было нетрудно, но ощущение того, как некоторые её части прижимались к моим лопаткам, а маленькие ручки крепко держались за меня, всё же заставляло меня чувствовать себя неловко. Однако она, похоже, не испытывала никаких неудобств, так что мне оставалось только молча терпеть.

— Мне сзади вполне удобно, но… что-то здесь кажется неправильным, — уловил я тихий, почти себе под нос, шёпот Айры.

Она была права. Длина моих шагов и расстояние, которое я проходил, совершенно не совпадали. Ходить становилось намного легче, когда я сочетал собственные шаги с «командными действиями», подталкивавшими меня вперёд. Это было похоже на шаги по движущейся дорожке в аэропорту.

Моё тело ощущалось странно лёгким после того, как я вчера приобрёл навыки «Скороход» и «Здоровое сердце». Я совсем не уставал от этой прогулки.

Поскольку за нами присматривали Яхира и Пирна, я мог двигаться в довольно быстром темпе. За то же время, что и в прошлый раз, мы покрыли, наверное, вдвое большее расстояние.

— Я разведаю вокруг, — предупредила нас Яхира.

— Хорошо. Если увидишь какую-нибудь добычу, тащи её сюда, — сказала Сильфи. — С Косукэ мы сможем принести домой абсолютно что угодно. Мы будем продвигаться вверх по течению по мере сбора ресурсов, так что будь осторожнее.

— Будет сделано, Ваше Высочество. Я испытаю силу этого нового арбалета! — Яхира широко ухмыльнулась перед тем, как исчезнуть в лесу, сжимая в руке улучшенный арбалет. Что, чёрт побери, в этих арбалетах так заводило женщин? Это было за пределами моего понимания.

— Яхира — разведчик, но её навыки стрельбы из лука… оставляют желать лучшего, — объяснила Пирна, заметив, каким странным взглядом я проводил Яхиру. — Стрелы из этих твоих арбалетов летят прямо в цель, независимо от, эм, недостатков стрелка. Неудивительно, что она на него запала.

В этом есть определённый смысл. Я в курсе, что не все разведчики пользуются луками, но полагал, что уж умеют-то все.

— А есть у тебя есть что-нибудь новенькое и интересное, вроде арбалета, чем могла бы пользоваться я? — спросила Пирна, глядя на меня.

Хм-м, что-нибудь революционное, что могла бы использовать даже гарпия… Типа бомбы или газовых гранат? Или, может, коктейль Молотова?

— Есть кое-какие идеи, но не думаю, что смогу сделать что-нибудь прямо сейчас, — ответил я.

— Как жаль… Ваше Высочество, я тоже пойду на разведку.

— Будь осторожна, — напутствовала её Сильфи.

— Непременно. — С этими словами Пирна взмыла к небесам.

Ветер хлестнул меня по щекам; я сомневался, что крылья Пирны могли поднять такой порыв. Похоже, она использовала какую-то магию.

— Ну что ж, начну копать, — сказал я.

— Копай, сколько душе угодно, — откликнулась Сильфи.

Айра молча наблюдала за мной. Её огромный глаз был наполовину прикрыт, и мне казалось, что она сердито сверлила меня взглядом. Может, она просто устала?

Я достал стальную кирку и принялся крушить среднего размера валуны. Разбивая их, я получал строительный камень и железную руду, а если повезёт, то и драгоценный камушек. Когда валуны закончились, я стал копать песок в русле ручья. Найденные в русле камни я тут же отправлял в инвентарь. Я боялся навредить экосистеме, если начну жадничать, поэтому старался сдерживаться. К тому же, вода была ужасно холодной.

Продвигаясь вверх по течению, я заметил, что пейзаж постепенно превращался в ущелье.

— Ладно, сейчас выкопаю тут всё к чертям, — сказал я. Вид этого ландшафта пробуждал во мне желание взять и разравнять здесь всё до совершенно плоского состояния. — Ничего ведь не будет, если я превращу всё вокруг в пустошь, верно?

— Наверное, всё обойдётся, но помни о безопасности. Если посыплются камни и тебя завалит, я тебя не вытащу.

— Верно, — согласился я. Меня бы точно раздавило упавшими камнями. Если бы я умер, то, может, возродился бы где-нибудь… но проверять эту теорию не было никакого желания.

Я осторожно разрабатывал каменную стену, следя за тем, чтобы не вызвать обвал. В этой породе, помимо обычного камня, железной руды и драгоценных камней, встречались также небольшие включения серебра и меди. Похоже, я нашёл отличное место для добычи ресурсов. Пожалуй, сделаю его своей основной шахтой.

Хм, что же делать с медью и серебром? Если я правильно помню, медь используется для различных сплавов вроде бронзы и латуни. Кажется, из них можно делать, например, пули или какие-то покрытия — точно уже не помню. Латунь, насколько знаю, идёт и на патронные гильзы. А вот где в повседневной жизни используется бронза, я что-то не припоминаю. Медь же применяют в электрических кабелях и самых разных проводах, в водонагревателях, трубах, а ещё из неё делают кухонную утварь.

Что касается серебра, то помимо украшений, на ум приходят только столовые приборы и всякие электронные компоненты, как и электропроводка. Может, Айра и эльфы смогли бы использовать его для каких-нибудь магических дел.

Добывая руду, параллельно я занимался созданием алхимического верстака. Мне не терпелось узнать, что я мог на нём изготовить.

Айре наскучило наблюдать за мной, и она принялась собирать траву, цветы и корешки, которые потом принесла мне.

— Сохрани это.

— Конечно. — Взамен я дал ей лопату и плетёную корзину, и она радостно убежала продолжать своё занятие. Чуть погодя я спросил у Сильфи:

— Что она такое собирает?

— Наверное, лекарственные и ядовитые травы. Она, знаешь ли, мастер-алхимик, и просто незаменима в уходе за больными и ранеными беженцами.

— Понятно. — Я проверил инвентарь и, как и ожидалось, обнаружил в нём лекарственные и ядовитые травы. Надо будет потом попросить у неё немного.

И я продолжил механически ковырять камень. Скальная стена, вытянувшаяся вдоль речушки, казалась бесконечной, но мне становилось как-то не по себе. Я даже вслух пробормотал, что, может, стоило подняться наверх и попробовать копать оттуда.

— Возможно, но как ты собираешься туда залезть? — спросила Сильфи.

— Есть идея, — ответил я, попутно проверяя, сколько деревянных блоков было у меня в инвентаре. Да, оставалось ещё прилично. — Я просто сложу их один на другой, так, так, так.

С «командным действием» я мог прыгнуть на высоту двух метров. А блоки я мог размещать в радиусе шести-семи метров от себя. Вы понимаете, к чему я клоню, правда?

Я прыгнул и поставил блок под собой.

Я прыгнул и поставил второй блок на первый.

Я прыгнул и поставил третий блок на второй.

Сильфи лишилась дара речи.

— Это абсурд. — Уже давненько я не слышал этой фразы от Айры. Хотелось бы, чтобы она не спешила так с выводами. В конце концов, это был базовый приём.

— Подняться-то ты, может, и поднялся, но как ты, во имя Лиса, собираешься спуститься обратно? — возмутилась Сильфи.

— Построю лестницу… Или так. — Я вытащил топор и разнёс блок у себя под ногами, а затем и следующие два, один за другим. — Видишь? Просто же, да?

— Я сейчас сойду с ума, — простонала Сильфи, массируя виски.

Айра смотрела на происходившее потухшим взглядом.

— Мой разум отказывается воспринимать увиденное.

Неужели для них это действительно выглядело настолько безумно?

— Не значит ли это, что ты легко можешь взобраться на стену замка? — спросила Сильфи.

— Да, вполне. — По правде говоря, у меня был гораздо более смертоносный и эффективный способ разобраться с защитными сооружениями, но я посчитал, что рассказывать о нём пока рановато. Удивлю их, когда придёт время.

И я продолжил возводить леса из деревянных блоков, пока разрабатывал ущелье. Моя кирка стачивала каменную стену, и расселина становилась всё шире и шире.

— Как думаешь, Косукэ, ты уже достаточно набрал? — спросила Сильфи.

— Хм? А, ну раз ты так говоришь… — Меня внезапно затянула моя новая цель — выровнять всю окружающую поверхность. Ну, вы знаете, как это бывает.

Я осознал, что мой инвентарь полон железной, медной и серебряной руды, камня, необработанных драгоценных камней и мифриловой руды. Хм? Мифриловой руды?

— Сильфи, в моём инвентаре появилось что-то, что называется «мифриловая руда».

В ответ Сильфи просто молча приложила ладонь ко лбу и подняла глаза к небу.

— Показывай! Сейчас же! Доставай уже! — приказала Айра тоном, не терпящим возражений.

Она меня так напугала, что я поспешно достал один кусок и протянул ей.

— Эм… вот.

Секунду помолчав, Айра сказала:

— Это определённо мифриловая руда. Поразительной чистоты.

— Косукэ, сколько её у тебя? — спросила Сильфи.

— Включая этот, тринадцать.

В целом, у меня было полторы тысячи кусков железной руды, пятьсот медной, две сотни серебряной и только тринадцать мифриловой. Не так уж много.

— В зависимости от способа плавки, из этих тринадцати может выйти два меча, — сказала Айра.

Мгновение поколебавшись, Сильфи сказала:

— Косукэ, никому и ни за что об этом не рассказывай. Понял?

— Да, само собой. — Похоже, мне удалось добыть что-то невероятное. Мифрил был обычным магическим металлом в фэнтезийных играх и литературе, так что мне было интересно, не стоил ли он здесь безумных денег. Я не представлял, что можно было из него сделать. — Значит, я просто уберу его в инвентарь.

Я протянул руку, и Айра вложила кусок руды в мою ладонь, но, к моему удивлению, так его и не отпустила. Я аккуратно пытался высвободить его из её пальцев, но она вцепилась в него насмерть.

— Хочешь его себе? — спросил я.

Айра молча смотрела на меня своим большим сиявшим глазом. Мне даже захотелось отвести взгляд! Нет, конечно, он на самом деле не сиял, но чувство было именно такое. Я перевёл взгляд на Сильфи; она устало вздохнула и кивнула.

— Тогда забирай, — сказал я Айре.

Айра вскрикнула от переполнявшей её радости и закружилась, высоко подняв кусок руды над собой.

— Она так счастлива, — сказал я Сильфи.

Сильфи сухо усмехнулась.

— Уверена, как маг и алхимик, она найдёт ей массу применений. Она очень старается, и она это заслужила.

Я сомневался, что у Сильфи была возможность так или иначе платить Айре зарплату, так что она чувствовала себя обязанной делать вот такие щедрые жесты, чтобы подбадривать своих людей. По крайней мере, я так думал.

К моменту, как я закончил добычу ресурсов и разрушил свои леса, к нам присоединились Яхира и Пирна. Пирна вернулась с пустыми руками, но Яхире удалось добыть какое-то животное, похожее на оленя. Это что, яки? Неплохо, неплохо.

— Хе-хе, эти новые арбалеты – просто чудо! Я подстрелила его с расстояния больше тридцати шагов.

На его шее виднелась пробоина и длинная резаная рана сбоку. Видимо, она сначала ранила его выстрелом в шею, а затем подбежала и добила кинжалом. Впечатляет. На её месте я бы выстрелил просто в туловище.

Я построил столб из деревянных блоков, чтобы подвесить тушу яки, и Сильфи с Яхирой принялись его потрошить. Закончив, они бросили тушу в воду.

— Давайте съедим потроха прямо здесь. Косукэ, разведи нам огонь, — скомандовала Сильфи, в то время, как они с Яхирой занимались подготовкой нашего обеда.

— Слушаюсь, госпожа. — Поглядывая на них краем глаза, я прикидывал, не найдётся ли у меня в списке рецептов чего-то вроде очага, так что решил посмотреть.

Простой очаг — Материалы: Камень х20

Идеально. Я тут же изготовил его и поставил на место.

— О, симпатично, — отметил я.

— Что за чудеса… откуда это вообще взялось? — Пирна потрясённо смотрела на аккуратный очаг, появившийся будто бы из воздуха.

— Ты очень быстро устанешь, если будешь удивляться всему, что делает Косукэ, — важно сказала Айра гарпии. Хотя сам я тоже был бы в полном восторге… как же, разбежался.

— Ну что, приступаем к готовке, — объявила Сильфи, когда они с Яхирой вернулись с уже очищенными потрохами. Я развёл огонь и занялся жаркой. «Потроха» — громко сказано: они принесли лишь то, что можно приготовить сразу — сердце, печень и язык.

Я добавил немного соли, которую заранее припас в инвентаре, и пасты из галика для аромата. Получилось вкусно. Я также раздал всем оставшиеся после завтрака не-окономияки.

Кстати, Пирна и Яхира взяли с собой хлеб и вяленое мясо, а вот у Айры ничего не было.

— Я совершенно забыла, — призналась она.

— Будь повнимательнее. Голодать не так уж весело, — предупредил я её.

— Я знала, что у тебя всё схвачено.

— Послушай, я не фокусник. Я не могу наколдовать еду из воздуха.

— Правда? — Кажется, она мне не верила, хотя я ни капельки не врал.

— У меня такое чувство, что у тебя бы получилось, если бы попробовал, — заметила Сильфи.

— У него привычка заставлять появляться из ниоткуда всякие странные штуки, — согласилась Яхира.

Пирна просто молча кивнула, соглашаясь, поскольку была занята печенью яки. Похоже, это была её любимая часть туши.

— Послушайте, давайте я проясню раз и навсегда, чтобы вы не напридумывали себе всякого касаемо моих способностей: я совершенно точно не могу сделать ничего такого. Моя сила — это превращение одних вещей в другие. Я просто не могу сделать что-то из ничего, — объяснял я в отчаянии, пока остальные дружно кивали с видом «да, да, конечно». Моя речь влетела в одно ухо и вылетела из другого.

После того, как мы подкрепились, я сложил охлаждённую тушу яки в инвентарь, и мы направились обратно в деревню.

* * *

Когда мы вернулись, солнце стояло ещё высоко. Я не знал, который точно час, но по моим ощущениям, времени до заката оставалось ещё достаточно.

— С возвращением, Ваше Высочество, — поприветствовала Мелти Сильфи.

— Спасибо. Что-нибудь произошло, пока нас не было?

— Мы получили подтверждение, что гизмы вторглись в лес. Пока что они на самой опушке, но то, что они доберутся до деревни — думаю, лишь вопрос времени.

— Понятно. Думаю, стоить собрать отряд из самых быстрых и попытаться уменьшить их количество.

— Данан того же мнения, Ваше Высочество.

Пока девушки общались, я установил кузницу и начал плавить железо.

По большому счёту, их план сводился к партизанской тактике против гизм. Деревья стесняли бы их движения, превращая лес в удобную арену для быстрых налётов и отступлений — чтобы как можно сильнее уменьшить их численность перед тем, как они достигнут деревни. А раз так, без метательного оружия не обойтись. Так что наконечники стрел и болты были нужны нам в срочном порядке.

В любом случае, я не мог ничего сделать, пока плавилось железо. Я решил взглянуть, что можно было изготовить на моём новеньком верстаке.

— Что это такое? — спросила Айра в ту же секунду, как я его установил. Ничего удивительного!

— Алхимический верстак.

— Алхимический? В смысле, для лекарств?

— Да, надо взглянуть, смогу ли я их сделать. Можно взять те лекарственные и ядовитые травы, которые ты собрала в лесу?

— Позволяю, — Айра с готовностью кивнула, и я открыл меню производства верстака, чтобы ознакомиться со списком.

Дистиллированная вода — Материалы: Питьевая вода х2

Малое зелье жизни — Материалы: Трава х1, Питьевая вода х1

Зелье жизни — Материалы: Трава х3, Дистиллированная вода х1

Высшее зелье жизни — Материалы: Трава х5, Дистиллированная вода х1, Спирт х1

Ядовитое зелье — Материалы: Ядовитое растение х1, Дистиллированная вода х1

Высшее ядовитое зелье — Материалы: Ядовитое растение х3, Дистиллированная вода х1, Спирт х1

Противоядие — Материалы: Трава х1, Ядовитое растение х1, Спирт х1

Панацея — Материалы: Трава х5, Ядовитое растение х2, Дистиллированная вода х1, Алкогольный напиток х2

Спирт — Материалы: Алкогольный напиток х1

Селитра — Материалы: Навоз х1, Зола х1

Порох — Материалы: Селитра х1, Сера х1, Древесный уголь х1

Порох — Материалы: Селитра х1, Алкогольный напиток х1, Волокно х1

— Ох, чёрт.

— А? Что случилось? — спросила Айра.

— Ничего, — соврал я.

Полагаю, объяснять тут ничего не нужно, но вот последние три рецепта… хм. Я не вполне уверен, что здесь подразумевается под словом «навоз», однако земля вокруг нужника или стойла должна подойти. Помнится, я видел передачу, в которой именно из такой почвы добывали селитру для пороха.

Этот первый из рецептов пороха определённо был оружейным. Я не был уверен, для чего был нужен второй, но практически точно знал, что это выяснится в ближайшее время. Мои способности никогда меня не подводили — каким бы ни был процесс и какие бы сложные этапы ни приходилось преодолевать в ускоренном темпе.

Но вообще разновидностей взрывчатых смесей хватает, и было слегка жутковато, что список сводил всё это разнообразие к одному слову — «порох». Мне почему-то казалось, что даже пытаясь сделать самый обычный вариант, я всё равно сотворил бы какой-нибудь высокоэффективный бездымный порох или что-то вроде того.

— Нелогично, — отрезала Айра.

— Ты про моё поведение?

— Да.

Сделаю пока, что смогу. В инвентаре ещё есть немного медовухи, так что я даже могу создать спирт. Сделаю, пожалуй, пять малых зелий жизни, три средних и по паре всего остального.

Спустя короткое время все зелья были готовы. Зелья жизни были красного цвета, ядовитые — фиолетового, противоядия — зелёного, а панацея имела золотой оттенок. Все они были в стеклянных бутылочках, непонятно откуда взявшихся, принимая во внимание составы рецептов.

Малые зелья жизни, как можно догадаться, были размером с те крошечные стеклянные баночки специй из супермаркета. Обычные — во флаконах примерно с половину бутылки воды, а высшие — размером с банку газировки. Флаконы противоядия и панацеи были почти такими же, как у обычных зелий жизни. А вот ядовитые и высшие ядовитые зелья были в ёмкостях примерно того же размера и формы, что и шарики из автоматов с капсульными игрушками. Стекло казалось очень хрупким. Похоже, их задумывали как метательные.

— Это те препараты, которые сделал ты? — спросила Айра.

— Ага. Красное — зелья жизни, зелёное — противоядие, а золотое — панацея. Фиолетовое тебя убьёт, уж поверь.

— Для чего нужны зелья жизни?

— Думаю, для заживления ран.

— Их нужно пить? Или применять наружно?

— Не знаю, но думаю, оба варианта сработают.

— А противоядие для чего?

— Судя по названию, нейтрализует действие ядов.

— Каких ядов?

— Возможно, любых.

— А панацея?

— Держу пари, что лечит болезни.

— Какие именно?

— Эм-м, какие угодно.

С каждым моим ответом взгляд Айры тускнел и тускнел. Можешь мне поверить, я всё понимаю. Я знаю, что мои слова звучат дико. Но это единственные ответы, которые у меня есть! А с учётом того, чего я успел достичь своими силами, я вполне отдаю себе отчёт, насколько абсурдно звучит то, что я способен делать и вещи, исцеляющие всевозможные недуги! Но я почти уверен, что ответил правильно.

— Вытаскивай всё, — потребовала Айра.

— А?

— Вытаскивай всё, что ты сделал.

— Э, да, конечно. — Я не смог выдержать взгляд Айры: выражение её лица стало не просто мрачным, а прямо-таки безнадёжным. Так что я поспешил отдать ей все зелья.

— Сделай как можно больше зелий и отдай всё мне. Понял?

— Но я хотел бы оставить кое-что для себя, знаешь ли.

В голове почему-то всплыла цитата: «Если долго всматриваться в бездну, бездна начнёт всматриваться в тебя». Я не могу не подчиниться Айре. Это огромный риск для моей жизни.

— С удовольствием, госпожа!

Я, конечно, не рассказал ей, какого количества ингредиентов требовал каждый из рецептов, так что возможность кое-что прикарманить для себя была. Однако я решил признаться, что не смогу изготовить лекарства, для которых нужен спирт. Я и так использовал одну из купленных нами бочек без разрешения, так что позже мне придётся объясняться перед Сильфи. Из той бочки получилось восемь единиц спирта — и я понятия не имел, много это или нет.

Под немыслимым давлением Айры я сделал столько препаратов, сколько мог из всех имевшихся у меня материалов, и отдал их ей. Себе я оставил по два экземпляра каждого вида — вдруг пригодятся. Она всё равно не узнает. Точно.

Я сложил зелья в ту самую корзинку, в которую она собирала травы. Проследив, как Айра уходит с ней, я переключился на кузницу.

— Что ж, ничего особо срочного нет.

В кузнице всё ещё плавилось железо, так что я не мог начать изготавливать головки стрел, пока процесс не завершится. Поразмыслив, я решил навести порядок в инвентаре.

Запасов у меня — хоть склады строй: я собирал всё, что только можно. Среди добычи попалось немало руд, назначение которых я и представить не мог. Что делать с цинком или никелем? Думаю, они нужны для каких-то сплавов, но в этом я полнейший профан. Придётся довериться мудрости меню производства. А вот свинец… его судьба мне известна заранее. Я прекрасно понимаю, что выйдет, если соединить порох, свинец и железо.

Но этот вопрос подождёт. Чтобы вообще получить порох, мне сначала нужна кое-какая органика. Скот здесь не держат, так что, вероятно, придётся собирать в сортире. Как я это объясню Сильфи — понятия не имею.

Хотя… постой. Беженцы же живут — значит, подобное сырьё у них тоже есть. Если придумать внятный повод, может, они позволят мне всё собрать? Вонища будет стоять до небес, но… что ж, придётся потерпеть. Не хочется, но нужно.

Следом я заглянул в меню улучшенного верстака, чтобы проверить, не появилось ли там что-нибудь полезное.

Прялка — Материалы: Дерево х20, Механическая деталь х3, Железо х1, Гвозди х20

Ткацкий станок — Материалы: Дерево х20, Механическая деталь х2, Железо х1, Гвозди х20

Да, можно их сделать. Вопрос в том, смогу ли я сейчас для чего-нибудь использовать ткань? Хотя погодите, из неё можно изготавливать бинты и шины, не так ли? Это основные элементы симуляторов выживания. Бинты останавливают даже самое обильное кровотечение, а шина пригодится при вывихе или переломе. Они бросают вызов логике даже в большинстве игр про выживание — так же, как обезболивающие и энергетики. Это уж точно.

Я быстро изготовил прялку и ткацкий станок и выставил их. С помощью прялки я мог сделать нити из волокон, добытых мной из растений. А на ткацком станке из нитей можно было сделать ткань.

Подошла Сильфи и, глядя на шумно вращавшееся колесо прялки, поинтересовалась:

— Что ты делаешь?

— Пряду нити. — Я понимал причину её замешательства. Выглядело всё так, как будто я просто беспричинно вращал колесо, поскольку никакой нити видно не было. Однако, это позволяло сильно сэкономить время изготовления, так что хотелось бы, чтобы она не обращала на это внимания.

— Зачем ты прядёшь нити?

— Потому что мне нужна ткань. У неё сотни вариантов применения.

— И правда. Ткани никогда не бывает много.

Совершенно очевидно, что из ткани можно было шить одежду, но она была ещё и ценным военным ресурсом, поскольку из неё можно было изготовить бинты или элементы защиты. Сильфи попала в точку. И, честно говоря, мне очень хотелось переодеться хоть во что-то, кроме уже расползавшихся толстовки и штанов.

— Ах да, нам ведь ещё нужно подобрать тебе новую одежду.

— Спасибо, что помнишь. Но не подумай, что я всё это затеял лишь ради своих новых шмоток.

Сильфи оглядела меня с головы до пят и сообщила, что с этим уже давно пора было что-то сделать.

Просто для понимания, мои вещи стирались каждый день, включая бельё. Если вы спросите, как — Сильфи после обеда занималась этим, призывая на помощь духа воды. Было забавно наблюдать, как стирка крутилась снова и снова в гигантском водяном шаре.

— Ты сейчас свободен?

— Да, пока железо плавится. А это не так важно, — сказал я, указав на прялку.

— Тогда пошли на склад. Я подберу тебе одежду.

— Звучит неплохо. — Я быстренько покидал в инвентарь прялку, ткацкий станок и верстак и направился вместе с ней к складу. Насчёт оплаты можно было не волноваться, учитывая, какой огромный ворох драгоценных камней я таскал с собой.

Дошли мы без происшествий, но нас поджидала небольшая сценка.

— Я забираю эти камни.

— Не дури. Ты мне должен. Я их забираю.

— Я их возьму. Оплачу этим луком и стрелами.

Трое, как я полагал, ремесленников, громко ссорились перед складом. Судя по виду заведующего, он не знал, что делать, когда заметил нас с Сильфи. Его лицо просветлело.

— Слушайте все! Здесь тот, кто добыл эти камни! — громко объявил он.

— Что?! — воскликнули хором все трое, развернувшись в нашу сторону.

Группа добрых ремесленников уставилась на нас налитыми кровью глазами, напугав меня до смерти. Я тихо спрятался за спиной Сильфи.

— Хм-м, так это была Сильфиэль?

— А тот парень за её спиной — случайно не Странник, о котором говорили старейшины?

— Похож на самого обычного человека, но я действительно совсем не ощущаю в нём магии.

— Так, ближе не подходите. Вы пугаете Косукэ, — предупредила Сильфи, и они перестали приближаться. Несмотря на безумные взгляды, казалось, всё же крохи рассудка в них оставались. — Я буду права, если предположу, что вся эта драка — за право забрать эти необработанные драгоценные камни?

— Всё верно. Давненько мы не видели камней столь высокого качества, — ответил один из ремесленников.

— Примерно с тех пор, как умер старейшина Гастон. Он был исключительно хорош в магии земли. — Другие ремесленники согласно закивали.

Теперь понятно. Не стало местного таланта, и рынок пересох на корню.

— Косукэ, доставай свою сегодняшнюю добычу, — скомандовала Сильфи.

— Сколько мне достать?

— Столько же, сколько и в прошлый раз.

Я сделал, как было приказано. Драгоценные камушки посыпались на извлечённую в мгновение ока деревянную тарелку. Ассортимент был примерно таким же, как и раньше.

— О-о-о!

— С таким количеством мы сможем сделать и это, и это, и даже кое-что из того…

Глаза ремесленников сверкали ярче, чем камни.

Не обращая на них внимания, Сильфи забрала у меня тарелку и направилась к заведующему складом.

— Вот что я предлагаю сегодня. Взамен я хотела бы получить несколько разных вещей.

— Как пожелаешь. Об этом позабочусь я, так что заходи и расскажи всё Лизе, — ответил заведующий.

Сильфи прошла мимо него и зашла внутрь, так что я устремился за ней. Я спиной ощущал провожавшие меня жадные взгляды ремесленников, и это меня, честно говоря, пугало, так что я решил держаться поближе к Сильфи. Да, так будет лучше всего.

Зайдя на склад, мы увидели эльфийку, копавшуюся на полках. Сильфи направилась прямо к ней, поэтому я решил, что это и была Лиза.

— Так быстро вернулась? За чем пришла сегодня? — спросила Лиза.

— Я принесла столько же драгоценных камней, как и в прошлый раз, и мне нужно подобрать какую-нибудь одежду для Косукэ.

— Столько же, как и в прошлый раз? Это сколько же нарядов ты решила ему купить? Я не уверена, что у нас найдётся достаточно одежды, которая будет ему впору.

— Тогда просто неси, что осталось. Косукэ, если тебе что-то здесь приглянется, бери и не стесняйся. В конце концов, эти камушки добыты благодаря именно твоим стараниям.

— Договорились.

— Я принесу всё, подходящее ему по размеру, — сказала Лиза, растворяясь среди полок.

Поскольку она оставила нас одних, мы принялись бродить по складу.

— Хочешь что-нибудь?

— Не помешали бы звериные шкуры и клей. Кроме того, выпивка.

— Какая?

— Нужна самая крепкая, что у них есть. Для моих целей вкус неважен.

— Хм. Я знаю, где у них лежит что-то такое, так что давай за мной. — Я последовал за Сильфи, и пока я выбирал шкуры и алкоголь, мы услышали, как нас звала Лиза, так что пришлось вернуться к месту, где мы расстались, с выбранными нами вещами в руках.

— Вот всё, что у нас есть на него. Примерить можно вон там, за перегородкой, — указала Лиза.

— Хорошо. — Я взял одежду и пошёл в примерочную.

Одежда, принесённая Лизой, была добротной, удобной, и не стеснявшей движений. Дизайн был слегка с уклоном в народный стиль.

— Ну и как я вам? — я вышел к Сильфи в новой одежде.

Обе дамы изучили меня с ног до головы. Чёрт, как неудобно!

— Цвет не подходит к твоим волосам, — заявила Лиза.

— Ничего, можно покрасить, — отозвалась Сильфи.

Они что, хотели, чтобы одежда ещё и сочеталась с цветом моих волос? Их система оценки, конечно, была странноватой, но жаловаться я не собирался — наряд был вполне удобен. Пользуясь случаем, я сразу же выбрал ещё один комплект, радуясь тому, что о гардеробе можно было больше не думать.

После этого мы взяли крепкую настойку, шкуры, ещё кое-что и покинули склад.

Едва мы вышли наружу, взгляды ремесленников буквально пришпилили меня к месту. Они смотрели на меня, словно голодные хищники на жертву. Я больше никогда в жизни ни на шаг не отойду от Сильфи.

* * *

Мы вернулись туда, где я оставил свою кузницу, и обнаружили там поджидавшую нас Айру. По какой-то причине она сжимала в руках зелья, которые я дал ей раньше. Мне стало интересно, в чём же дело.

— Ну наконец-то. — Она выглядела немного уставшей. Всё ли у неё было в порядке? — Если вкратце, я проверила это на всех реагентах и живых образцах, которые были у меня под рукой.

— О?

— Переходя сразу к сути, мне удалось подтвердить, что эти препараты действительно обладают описанными тобой эффектами. Без длительного наблюдения я не могу утверждать это окончательно, но пока мне не удалось выявить каких-либо побочных действий. Они оказывают эффект настолько быстро, что я пока не представляю, как корректно оценивать их работу. — Казалось, результаты выходили далеко за рамки описаний в её излюбленных выражениях.

— Эм, почему ты об этом рассказываешь?

— Ты сказал, что эти препараты предназначены для заживления ран, выведения ядов и исцеления от болезней.

— Да, так.

— Но их использование — это вопрос жизни и смерти. Нам нельзя бездумно тратить их.

— Ты так думаешь?

— Да… и всё же не совсем. — Айра опустила взгляд — обессилев, или, может, от грусти? — П… прости меня, Косукэ.

— Эй, тебе не нужно ни за что извиняться. Подожди, ты что, плачешь?! Сильфи?! Госпожа Сильфи, на помощь!

У Айры внезапно полились слёзы — и в таком количестве, что это даже пугало. Неужели из-за того, что у неё такой большой глаз, у неё и слёз больше? Я был настолько ошеломлён, что понятия не имел, что делать. Почему она вообще плачет?! Ничего не понимаю!

— Я побуду с Айрой, а ты пригляди за своей печкой. И убери это.

У меня не было другого выбора, кроме как последовать словам Сильфи. Я послушно сложил в инвентарь принесённые Айрой бутылочки и повернулся к кузнице. До окончания плавки оставалось ещё немного времени. И я всё ещё не понимал, что же только что произошло. Почему Айра начала извиняться? Разговор был каким-то бессмысленным; я не мог понять, что заставило её расплакаться.

Айра, разумеется, была настоящей умницей. Однако, при всём том, что творилось у неё в голове, выражаться словами она умела не слишком хорошо. Знаете, из тех людей, которые нередко попадают в неприятные ситуации, потому что не могут внятно объяснить свои странные поступки и потому предпочитают держаться на расстоянии от остальных. Иными словами, с общением у неё было непросто.

Хм, давайте-ка вспомним, о чём мы говорили в последнее время… Она заставила меня изготовить зелья и забрала их на проверку. Это я знаю точно. Само собой, не из злого умысла — просто она хотела дважды убедиться в том, что их можно давать людям, поскольку они могли как помочь им, так и убить. Да, эта часть мне понятна.

А потом она сказала, что это было не совсем правильно, извинилась и ударилась в слёзы.

— Нет, не сходится. — Мой мозг никак не мог всё это осмыслить. Само собой, Сильфи вытащит из неё объяснение. Может, это я сказал что-то не так? Я даже представить не могу, что именно могло прозвучать невежливо.

Спустя недолгое время, плавка железа завершилась; едва я приступил к производству головок для стрел, вернулись Сильфи и Айра. По какой-то причине их сопровождала Мелти.

— Добро пожаловать обратно, — сказал я.

— Спасибо. Как у тебя здесь дела? — спросила Сильфи.

— Начал производство головок для стрел. Должно получиться около десяти тысяч. — Материалов хватало с лихвой, так что оставалось лишь ждать окончания.

Я посмотрел на Сильфи и прятавшуюся за её спиной Айру. По какой-то причине, Мелти выглядела обескураженно. В чём же дело?

— А, ну, если у тебя есть минутка, не могли бы мы поговорить? — спросила Сильфи.

— Само собой.

В поведении Сильфи чувствовалась какая-то отстранённость. Что вообще происходит? Моя тревога всё усиливалась!

Я вытащил из инвентаря стол и стулья и усадил их всех. Ещё я достал четыре бутылки воды и поставил перед каждой. Я первым открыл свою и сделал глоток. Меня мучила жажда после столь долгого пребывания рядом с огнём.

— Итак, значит… Эм-м… Давай я расскажу, что происходит с Айрой, — начала Сильфи.

— Хорошо.

Сильфи начала сбивчиво, неуверенно объяснять, совсем не в своём обычном стиле. Если коротко, Айра жутко завидовала моим способностям. Она была блестящей чародейкой и выдающимся алхимиком. Проще говоря, мои зелья привели её в ярость.

По всем правилам, чтобы правильно смешивать зелья, нужно было долго и прилежно учиться, а также усердно практиковаться. И вот я просто явился и между делом изготовил потрясающе эффективные препараты, что определённо выглядело так, словно я плюнул ей в лицо и вытер ноги о дело всей её жизни.

Она заставила меня создать эти препараты и отдать всё ей, чтобы проверить их действие, так как кодекс алхимика запрещал широкое применение лекарственных средств без долгих и тщательных испытаний. Но закончив наш разговор и проверив мои зелья, она осознала, в чём была причина. Именно поэтому она и начала извиняться.

— Я поняла, что твои силы не достались тебе даром, ведь чтобы их получить, тебе пришлось потерять всё. Прости меня, Косукэ, — снова извинилась Айра.

— Э-э? Всё в порядке, не волнуйся. Я не сержусь, ничего такого. — Почему она была так серьёзна? Меня это смущало. То есть, это было правдой, что моя жизнь перевернулась с ног на голову, но мне уже даже начинало здесь нравиться, когда я открыл в себе способность к производству. — Так, а с вами двумя что случилось? Почему притихли?

— Ну, в общем, после того, как я выслушала Айру, я подумала кое о чём, — сказала Сильфи.

— Ты ведь получил эти способности потому, что пришёл в наш мир, как Странник? — спросила Мелти.

— Думаю, да, — кивнул я. Мне и самому казалось верным это предположение.

— Другими словами, платой за твою силу стали твои семья, друзья, имущество, и вообще всё, что ты оставил дома, придя сюда, — сказала Мелти.

— Если так рассудить, ты права. — Я не рассматривал свою ситуацию с этой точки зрения, но не мог сказать, что это было такой уж неправдой. Я понятия не имел, смогу ли когда-нибудь вернуться домой, но догадывался, что вряд ли. Если бы они знали способ, наверняка бы мне рассказали.

— Я думала о том, что, возможно, мы много всего на тебя взвалили, учитывая, через что тебе пришлось пройти. Мы слишком поздно это поняли, — призналась Сильфи.

— Ха-ха. Не могу не согласиться. Но ты знаешь, я ведь в долгу перед тобой, и мне кажется, что я до сих пор с тобой не расплатился. Так что не переживай, я не в обиде.

Услышав это, Сильфи и Айра переглянулись и издали короткий смешок.

— Ты слишком добродушен во вред себе, — сказала Сильфи.

— Не соглашусь. Просто так вышло, что то, чего хочу я, совпадает с тем, чего хотите вы. В конце концов, я человек — у меня есть собственные мотивы, — ответил я.

— А у тебя есть и свои мотивы? — спросила Мелти.

— Я лишь хочу досконально изучить все свои возможности в окружении, где мне не придётся заботиться о пропитании, и я буду укрыт от дождя и снега. Это и есть моё желание, и Сильфи даёт мне всё это. И раз уж я получаю то, что хочу, и вы получаете то, что хотите, пока я здесь, думаю, выигрывают все.

— Правда?

— Конечно. Кроме того, я обязан Сильфи жизнью. Моя помощь вам, если можно так выразиться, — это способ отплатить ей. Так что это — решение одним махом сразу двух проблем. Вот почему я совершенно не против, если вы будете пользоваться моей силой для своей выгоды. Хотя вы и можете загнать меня до смерти. Я всего лишь человек, и устаю от долгой работы, пожалуйста, имейте это ввиду. Но не волнуйтесь, я не жалуюсь на то, как всё обстоит сейчас. Если что-то будет не так, я непременно вам скажу.

— Понятно. Ну что ж, хорошо. — Лицо Сильфи просветлело.

Мелти всё ещё выглядела слегка виновато, и было за что, учитывая её предыдущие посягательства на мои права человека. Смотри у меня теперь!

— И, Айра, я совершенно не сержусь на тебя, так что не стоит думать, что со мной надо вести себя иначе, чем раньше. Я хотел бы узнать побольше о магии и алхимии — в моём мире их просто нет.

Это было не совсем точным — в конце концов, столетия назад земная алхимия положила начало естественным наукам. Но здешняя алхимия явно очень сильно отличалась от неё.

Айра мгновение помедлила перед тем, как взглянуть на меня.

— Хорошо.

Её глаз покраснел от слёз. Уверен, сегодня она выдует тонну воды и рухнет спать без задних ног. Есть у меня ощущение, что одноглазые изрядно обезвоживаются, когда вот так рыдают.

— Что ж, для меня вопрос закрыт. Спасибо, что была со мной откровенна, — сказал я и протянул Айре руку.

Айра наклонила голову, будто не понимая, зачем я тянусь к ней. Видимо, в этом мире нет обычая пожимать руки.

— У меня на родине, когда мы миримся, мы жмём друг другу руки в знак того, что мы снова друзья. Это называется рукопожатием.

— Рукопожатие?.. Ладно, — Айра нерешительно вложила ладошку в мою и слегка её тряхнула. Такая маленькая… И мягкая. Совсем не похожа на руку Сильфи.

— Теперь мы опять дружим. Хорошая традиция, правда? — спросил я.

— Да. — Айра слегка улыбнулась. Отлично, отлично.

По какой-то причине Сильфи и Мелти тоже захотели пожать мне руку. О руке Мелти мне особо сказать было нечего, кроме того, что её хозяйка много и усердно трудилась. Рука Сильфи? Ну, её-то держать за руки я собирался каждую ночь, ха-ха.

* * *

Я рад, что с Айрой всё уладилось. И мы жили долго и счастливо.

Не то чтобы это была сказка с хэппи-эндом. Мне просто повезло, что всё удалось уладить так легко. Я расслабился раньше времени.

Над тем, что стало источником всей этой суматохи, ломать голову не приходилось — очевидно, что всему виной был мой талант к созданию вещей. Грубо говоря, он обесценивал труд тех, кто делал всё честно, своими руками.

Несколькими взмахами своего топора я превращал дерево в высококачественную древесину; стукнув пару раз киркой по камню, я получал тонны руды и драгоценных камней. Используя свои запасы, я в течение короткого времени мог создавать полностью собранные, готовые к применению вещи.

Я был смертельной угрозой для жизни каждого честного ремесленника в округе.

В этот раз я беззаботно влез, не разуваясь, на территорию Айры. Худшего удалось избежать лишь потому, что я был честен с самого начала, и потому, что у неё было золотое сердце. С этого момента я собирался работать на алхимическом верстаке вместе с Айрой, так что мои будущие эксперименты с лекарствами точно пройдут гладко.

Ещё меня радовало, что вещи, проданные нами деревенским, были именно тем, в чём у них была острая необходимость, так что не пришлось никому переходить дорогу. Если бы мы торговали мечами, луками, стрелами, тканью, одеждой или готовой пищей, это наверняка вызвало бы чей-нибудь гнев.

Иными словами, я слишком увлёкся.

— Ты сегодня неразговорчив.

— Просто расслабляюсь. — Я вздохнул, принимая от Сильфи полную чашку медовухи. Она была сладкой.

— Если бы не твоя сила, нам пришёл бы конец. Не переживай об этом так сильно.

— Я слышу, но ничего не могу с собой поделать.

— Если что-то случится, я окажусь в беде, если ты не поможешь мне всей своей силой. У меня куча проблем, и это мне действительно нужно. — Сильфи взглянула мне прямо в глаза.

— Ты действительно этого хочешь? И неважно, что обо мне в итоге подумают люди? — Я взглянул в ответ.

— Да. И я защищу тебя.

— Неважно, от чего?

— Изо всех своих сил. Даже у меня есть предел. Но я обещаю, что никогда не брошу и не прогоню тебя. Я всегда буду рядом, если кто-то решит прийти за твоей силой.

— Тогда у меня не остаётся другого выбора, кроме как исполнить твоё желание. Хе, у меня такое чувство, что мы поменялись ролями.

Я восхищался тем, как говорила Сильфи, словно мой рыцарь в сияющих доспехах. Впрочем, где любовь — там и боль, как говорится.

— К вечеру будут готовы последние арбалетные болты. Завтра ты планируешь поохотиться на гизм, чтобы уменьшить их число, так? Я иду с тобой.

— Хорошо. Ляжем сегодня пораньше?

— Да, как только я закончу кое с чем. Хочу подготовиться по максимуму.

Я в любом случае собирался поработать на прялке и ткацком станке.

Я зашёл в свою мастерскую на заднем дворе, расставил верстак, прялку и ткацкий станок, и запустил работу. На верстаке изготавливались болты и улучшенные арбалеты, на прялке — нити, а на ткацком станке — ткань из тех нитей, что уже были готовы.

Оставалось лишь подготовиться к завтрашнему дню и идти спать.

— Э-эй, Косукэ, мы же должны были сегодня отдыхать… М-м-м!

Перед сном мы немного порезвились. Всего чуть-чуть. В конце концов, чарам женской груди противостоять просто невозможно.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу