Том 1. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 7: Начало моей жизни выживальщика. День восьмой и далее

Всем привет, это Косукэ из вчерашнего дня. Прошлой ночью мы с Сильфи слишком разыгрались, и она перехватила инициативу. Совсем недавно она была такой неопытной, так где же она научилась так двигаться? Я мог лишь подозревать, что здесь не обошлось без Мелти, поскольку они проводили много времени вместе.

В любом случае, сегодня мы собирались охотиться на гизм. Нужно было быть готовыми ко всему. Пока Сильфи хлопотала над завтраком, я собрал в инвентарь всё вновь созданное и изготовил на верстаке шину. Ну, знаете, ту самую, для исцеления вывихов и переломов.

Если вы спросите, зачем я изготовил такую штуку — так ведь это одна из необходимых вещей в «выживалках», где переломы костей и вывихи — обычное дело. Они крайне негативно влияют на состояние игрока. Сразу же резко снижаются скорость и сила прыжка, и в зависимости от игры, можно получить урон, даже просто поскользнувшись. Практически исчезают все шансы сбежать от враждебных существ. В общем, так можно было гарантированно поставить на себе крест.

В основном, такие травмы возникали из-за падения с высоты, но в некоторых играх переломать вам кости могло и нападавшее зверьё. Лучше перебдеть.

— Косукэ, иди завтракать!

— Уже иду!

На завтрак были тонкие лепёшки, называвшиеся «наан» и рубленые овощи с грибами, сваренные с бобами и острой приправой. Что-то вроде чили? Я не помнил, чтобы в чили клали грибы, но на вкус вышло очень даже недурно.

Я сложил лепёшки и горшок чили в инвентарь, чтобы перекусить днём, собрал своё оборудование, и мы выдвинулись к стене.

По прибытии мы увидели, как тренируются беженцы, готовясь к возможным нападениям. Снаряжение у них было кто во что горазд; единственным одинаковым элементом оставались арбалеты.

— Всем доброе утро! — поздоровалась Сильфи.

— Доброе утро! — хором ответили беженцы. Не скажешь, что они выглядели угрюмо. Напротив — настроение у всех было на удивление приподнятое.

Данан поприветствовал её в своей обычной изысканной манере:

— Доброе утро, Ваше Высочество.

— Доброе. Косукэ? — Сильфи повернулась ко мне.

— Слушаю и повинуюсь, госпожа. — Я уже поставил стол и вываливал на него арбалетные болты. — Все здесь не поместятся, но думаю, это и так понятно.

— Секундочку. Во всём нужен порядок, так что не мог бы ты выдавать их партиями по пять сотен? — сказала Мелти.

— А, да без проблем. — Последовав её указаниям, я выдал требуемое количество. Тщательно пересчитав болты, она пошла раздавать их беженцам. Да, должно быть, непросто быть ответственным.

Беженцы раскладывали болты: кто — по колчанам, кто — связывал шнурком и убирал в мешки. Ах да… им же нужно что-то, чтобы носить их с собой. Как глупо, что я об этом забыл.

— Я сделал ещё несколько улучшенных арбалетов, — добавил я.

— Заберу их вместе с обычными, которые остались у тебя.

В инвентаре хранилось две с половиной сотни обычных арбалетов и пятнадцать улучшенных, которые я и сдал Мелти. Это было всё, что нужно было ей передать.

— Если арбалеты или болты будут повреждаться или ломаться, принесите назад как можно больше сломанного, чтобы я всё починил.

— Сделаю. Я знаю, насколько ценны головки стрел. — Кивнув, Мелти направилась к Данану.

Разбираться с остальным принесённым мной добром она доверила своим помощникам, и это означало, что моя миссия здесь была окончена, поэтому я вернулся к Сильфи.

Рядом с ней стоял Куви с арбалетом в руках.

— Здоров. Сегодня я потусуюсь с вами.

— Нас делят на команды по трое. Куви будет в нашей, — объяснила Сильфи.

— Понял. Какой порядок? — спросил я.

— Куви будет в авангарде, за ним я, и ты в арьергарде.

— Это почему?

— Куви быстр, и у него очень развиты чувства. Даже если на нас внезапно выскочат гизмы, одним ударом его точно не снесут.

— Ты не ошибаешься. Иначе я бы просто сюда не добрался, — пожал плечами Куви.

Это был разумный выбор. Из нас троих у него были самые высокие шансы на выживание в прямой стычке с гизмами, учитывая, что он дошёл до Чернолесья без единой царапины.

— Как только Куви обнаружит гизму, я стану его прикрывать. В ближнем бою я самая сильная, — сказала Сильфи.

— Охотно верю. — Особенно если вспомнить, как она водила за нос ту первую нашу гизму перед тем, как разобрать её на запчасти.

— А поскольку у тебя меньше всего опыта ближнего боя, тебя я ставлю позади. Твой арбалет как раз подходит для атак издалека, откуда ты сможешь быстро стрелять.

— Постараюсь не промахнуться.

Стрельба мимо цели из улучшенного арбалета — это вам не шутки. Облегающее обмундирование Сильфи было прочным, но против его убойной силы это было ничто.

После распределения наших ролей в команде Данан провёл короткий инструктаж, где подчеркнул, что наши жизни важнее уничтожения гизм. Он дал указание стараться по возможности собирать как можно больше расстрелянных болтов и возвращать сломанные арбалеты, но обратил наше внимание на то, что в приоритете — наши жизни, и не нужно рисковать, пытаясь вернуть всё до последнего.

Гарпии уже парили в воздухе, разведывая обстановку, но, вероятно, гизмы уже начали продвигаться в сторону деревни.

— Быстро, правда? — спросил я.

— Да, — ответил Данан. — Они лезут гораздо быстрее, чем мы предполагали. Такими темпами, в худшем случае они нападут этой ночью, но скорее всего, завтра. Боюсь даже думать, что бы мы делали, если бы не ты.

— Согласна. Не будь тебя, мы бы уже со всех ног бежали вглубь леса, побросав всё своё добро, — согласилась Мелти.

— Рад, что смог помочь, — ответил я.

Множество людей вышло проводить нас — старики, дети, неизлечимо раненые. Осознание того, что эти люди видят во мне спасителя, вырвавшего их из бесконечного и отчаянного бегства, наполняло меня гордостью.

— Кажется, Данан закончил инструктаж. Пошли, — скомандовала Сильфи.

— Хорошо, — я кивнул в ответ.

— Канешн! Ну чё, выжившие мои? Валим по-рыхлому. — Также кивнув, Куви повёл нас в лес.

Как себя покажут в бою арбалеты? Они, само собой, давали нам преимущество, но беспокойство меня не покидало.

* * *

Примерно через час пути по лесу Куви поднял руку и остановился. Он оглянулся на нас и указал вперёд. Сперва я ничего не заметил, но повнимательнее приглядевшись к земле, обнаружил сухие листья, неестественно сдвинутые в сторону и обнажившие почву.

Подтвердив присутствие гизм, он переложил арбалет в одну руку, поднял камень и швырнул его на поляну.

В момент его приземления из-под земли взметнулась гигантская туша гизмы, разбрасывая грунт во все стороны. Так вот что имела в виду Сильфи, говоря о её фирменной атаке из засады! Да уж, если попасть под такое, целым не уйдёшь — это всё равно, что тебя снесёт небольшой грузовик.

— Я обойду её. А ты отступай и атакуй, — скомандовала Сильфи.

— Так точно! — Отвечая, я уже заряжал болт и целился.

— СКРИ-И-И!!! — Я не успел даже спустить курок, когда болт из арбалета Куви уже ушёл глубоко в основание её шеи. Значит, им тоже больно, да? Тварь вздрогнула и остановилась.

— Отличный выстрел! — крикнул я отходившему Куви. Я вышел прямо перед гизмой и выпустил болт, который увяз прямо в центре её морды. Он ушёл так глубоко, что оперение исчезло из виду. Гизма содрогнулась — наверное, это было чертовски больно.

— Эй, Косукэ! Не стой перед её мордой! Слишком опасно! — окликнул меня Куви.

— Я в курсе. — Само собой, раз я выбрал такую позицию, у меня был план; я прекрасно знал, что гизмы умеют резко бросаться вперёд.

— ГРА-А-А! — В последней бесплодной попытке остановить нас гизма с сумасшедшей скоростью ринулась в мою сторону. Ха-ха-ха. Тупое насекомое, действовавшее лишь на инстинктах.

— Хоп. — Я выставил перед собой метровый кирпичный куб.

Послышался громкий удар!

— Грязный приёмчик, — заметил Куви.

— Ну вот, а я так ничего и не сделала, — пожаловалась Сильфи.

Мне ничего не было видно, но я отчётливо слышал их комментарии над трупом гизмы.

Честно говоря, не рассчитывал, что это так отлично сработает, думал я, упаковывая тушу в инвентарь.

— Ну, вообще, я собирался доверить это господину Деревяшкину Шипу, но не уверен, что сработало бы на такой большой цели, — сказал я.

— Господин Деревяшкин Шип? Кто это? — спросила Сильфи.

— А вот. — Я разместил на земле ранее созданное заграждение из деревянных кольев.

Каждая отдельная секция состояла из бруска с торчащими остро отточенными деревянными шипами — их раскладывали по земле в ряд. В одном зомби-выживальческом симуляторе, где давалась неделя на выживание, это была просто незаменимая штука, и мы тогда в сети ласково прозвали её «господин Деревяшкин Шип». По колючести эти шипы вполне могли тягаться с кальтропами.

[ПП: Кальтроп, джекрок, воронья лапка, проволочный ёж — противопехотное заграждение, состоящее из острых шипов или гвоздей, которые разбрасываются на земле и благодаря своей форме всегда располагаются одним шипом вверх, чтобы причинить вред ногам солдат или животных и помешать их передвижению.]

— Ты прав. Не думаю, что эта штука её бы остановила, — согласилась Сильфи.

— Я тоже не уверен, что она пробила бы панцирь гизмы, — добавил Куви.

В их словах имелось зерно истины.

— Да, думаю, стоит изготовить что-то подобное из металла.

Я достал кирку и разбил свои кирпичные блоки. Эти «ежи» из деревянных кольев я собирался выставить перед крепостной стеной. Для их производства не требовался верстак, так что я сделал их довольно много.

После этого я начал выносить гизм одну за другой, используя свою «кирпичную» стратегию. Куви дразнил их, выманивая на поверхность, а мы двое наносили первый удар. Поле этого я ставил на пути их броска кирпичный блок, а если и этого было недостаточно, в дело вступала Сильфи, чтобы добить одним ударом.

Примерно половина гизм насмерть разбивали себе головы о кирпич, а если даже этого не хватало, чтобы их убить, они замирали от дикой боли, так что для Сильфи были лёгкой мишенью.

— Никогда раньше не было так просто, — изумилась Сильфи, когда мы прикончили восьмую.

— Сомневаюсь, что у нас есть хоть какой-то шанс проиграть, если они не застанут нас врасплох, — сказал Куви.

Ручаюсь, что с точки зрения гизм наша тактика была сущим кошмаром — получив очень болезненные раны, они бросались на нас своим смертоносным рывком лишь для того, чтобы размазать свои мозги о появившуюся из ниоткуда идиотскую кирпичную стенку. Куви был прав, это выглядело довольно подло.

— Ха-ха-ха! У меня ещё хватает грязных трюков в запасе.

Если бы позволяло время, я мог бы обустроить целый лабиринт из ловушек на подходах к деревне. Но сейчас лучшим, что я мог бы сделать, были частокол на стенах и сухой ров с господином Деревяшкиным Шипом и его друзьями на дне. Там же можно было развернуть и арбалетчиков. Войскам определённо необходим путь для отхода — подземный или даже надземный, — чтобы безопасно отступить, когда оборону прорвут. Хм? Погодите-ка, а гравитация вообще как-то влияет на мои блоки? Надо бы проверить.

— Ты бы хоть предупреждал, когда строишь свои стены, — заметила Сильфи.

— Я провожу эксперимент. — Я установил два деревянных блока один на другой, а потом разбил нижний. — Ага, понятно. Значит, вот как это здесь работает.

Верхний блок просто завис в воздухе. Он не шелохнулся, даже когда я попытался его толкнуть и потянуть на себя.

— Куви, я переутомилась, или действительно вижу перед собой что-то странное? — спросила Сильфи.

— Я тоже это вижу, так что думаю, вы в порядке, — доложил Куви.

— Ха-ха. Мы сможем построить базу прямо в небе. — Оставался вопрос, продолжит ли блок вот так висеть в воздухе? Если у моей силы был какой-то радиус действия, база могла просто рухнуть наземь и развалиться на куски.

Я решил проверить ограничения по весу, так что на висящий в воздухе блок поставил сверху деревянный, а на него — кирпичный.

— Отлично, вроде не падает, — сказал я самому себе, залетев наверх двойным прыжком и попрыгав на верхнем блоке. Конструкция была устойчивой, как земная поверхность, она совершенно не двигалась. Ко мне вернулась та самая мысль о воздушном замке — и, признаться, теперь соблазн был куда выше. Но даже если я его построю, нужен простой способ добраться до него, вроде телепорта или какого-нибудь воздушного судна.

— Простите, что так долго. Что с вами обоими? Почему вы выглядите такими измотанными? — спросил я.

— Да ничего, просто… Кажется, я понял, почему Айра постоянно вопит «абсурд» и «нелогично», когда находится рядом с тобой, — ответил Куви.

— Понимаю.

— Не поддакивай ему. А я ведь так старалась не позволять себе удивляться твоим выходкам, — проворчала Сильфи.

По окончании моего эксперимента мы продолжили охоту на гизм. При помощи кирпичных блоков нам удалось одолеть троих, когда произошло кое-что неожиданное.

— Хм? — Уши Куви внезапно встрепенулись, и он посмотрел в противоположную сторону.

Я проследил за его взглядом, но не заметил ничего необычного.

— Что не так?

— Гизмы воют. И не одна или две.

— Может, там наши, которые сражаются с целой стаей. Пойдём выясним, — сказала Сильфи.

— Понял. Давайте за мной. — Куви пустился бежать.

Я опасался, что вот так безрассудно носиться по лесу было опасно, но Сильфи ничего не сказала, так что я помалкивал и торопился следом.

Спустя десять минут бега, мы наткнулись на место, где несколько больших старых деревьев лежали на земле, раскрошенные в щепки. Само собой, это была работа гизм.

— Уже близко, — сказала Сильфи.

— Туда, — показал направление Куви.

На таком близком расстоянии даже я различал треск деревьев и завывания гизм. Кстати говоря, как эти твари вообще воют? Не думаю, что у них есть голосовые связки.

— Вон там! Цельтесь тщательнее и постарайтесь отвлечь внимание на себя! — скомандовала Сильфи.

— Понял! — ответил Куви.

— Выполняю!

Мы побежали дальше и вскоре наткнулись на троицу гизм. С ними сражались несколько беженцев-солдат, которых я раньше не видел. Одна напоминала белку, другая была ламией, тащившей на своём хвосте кого-то вроде ящеролюда, и все они отчаянно удирали от преследовавших их гизм.

Скорее всего, ящеролюд был ранен, и они столкнулись с этими гизмами, пытаясь отступить — прямо классика симуляторов выживания, когда к преследующему тебя зверью приходят на подмогу его друзья. Зверолюдка-белка, похоже, пыталась выиграть время, заманивая их поближе к деревьям.

— Я их прикрою, — объявил я, выходя на перехват гизмы, гнавшейся за ламией и раненым.

— Ты что творишь? — удивлённо воскликнула ламия.

— За меня не волнуйся, отступай!

Как только гизма бросилась вперёд, я тут же начал выкладывать блоки, отступая и возводя стену между нами. Командой «прыжок» я взлетел на её верхушку. К тому моменту, как я навёлся и выстрелил, гизма уже не двигалась.

— СКРИ-И-И!!! — Кажется, я попал в уязвимое место, поскольку гизма дёрнулась и замерла.

Ещё один выпущенный болт поставил точку. Понять, что она сдохла, было несложно, так как её туша стала определяться как нечто, доступное для перемещения в инвентарь.

Я заметил Сильфи, кромсавшую шею второй гизмы своими кукри. Куви и девушка-белка стреляли по последней, выглядевшей уже достаточно потрёпанной. В качестве поддержки я тоже выстрелил в неё с вершины стены.

— СКРИ-И-И! — после трёх попаданий последняя гизма наконец испустила дух.

Да, против них эти арбалеты показывают себя весьма неплохо.

Я решил забрать туши гизм позже и поспешил к ламии. Она осматривала раны ящеролюда в нескольких шагах от меня. Из того, что я смог заметить, у него была изувечена правая нога — она находилась в неправильном положении и вся была покрыта кровью. Из раны даже торчал обломок кости.

— Открытый перелом, — констатировал я.

К счастью, у меня с собой были шина и зелья жизни. Айра уже выдала зельям свой личный сертификат качества, так что я хотел проверить и понаблюдать — то есть, конечно же, помочь бедняге.

— Я тебя подлечу. Может быть больно, но нужно потерпеть, — сказал я.

Ящеролюд тихо кивнул:

— Хорошо.

Хм, никакой мимики, ни единой капли пота — с таким трудно работать. Сперва я достал бутылку питьевой воды и промыл рану. Ящеролюд даже не пискнул, не то, что я — вот что значит стальные нервы.

— А сейчас наложим шину, и… вот! — Держа в руке шину и глядя на сломанную ногу, я заметил всплывающее окошко с командой «Использовать». Я выбрал эту команду, и моё тело автоматически пришло в движение, профессионально накладывая шину и обматывая ногу бинтом.

— П-подожди! Сначала нужно заживить сломанную кость! — запротестовала ламия, пока я накладывал повязку.

— Знаю, знаю. — Я был согласен с ней, но знал, что это сработает.

— Уф-ф! Что-о?! — ящеролюд вскрикнул от боли; в ту же секунду, как я закончил накладывать повязку, концы сломанной кости потянулись друг к другу, пытаясь вернуться в исходное положение. Честно говоря, зрелище было отвратительным. Судя по звукам, процесс был чудовищно болезненным, но для нас это не было проблемой. Ха-ха-ха.

Еда нога вернулась к нормальному состоянию, шина засияла и исчезла, как будто сломалась. А? Это странно.

— О-она просто исцелилась сама, — пробормотала ламия, не веря своим глазам.

— Это что-то вроде особой святой магии. Я сам ещё до конца не разобрался, — ответил я.

— Ты сам не знаешь, как это получилось?!

Я пропустил возгласы ламии мимо ушей и достал зелье жизни. После таких серьёзных ран ящеролюду, вероятно, требовался вариант посильнее.

— Это лекарство одобрено Айрой. Пей. — Я сорвал пробку и вручил ему флакон.

— Ладно.

Ящеролюд без колебаний выпил содержимое.

— Как тебе на вкус?

— Слегка горьковатое… Хм-м?

— Ч-что такое?

— Боль полностью ушла. — Ящеролюд поднялся, для пробы несколько раз наступил на пострадавшую ногу, а потом перенёс на неё весь свой вес. — Она в полном порядке!

Ламия была в полном замешательстве:

— А?! Но твоя нога же была изувечена!

— М-м-м, но теперь-то она исцелена! — Ящеролюд попрыгал. Похоже, всё было просто идеально.

Это из-за меня, или всё же шина и зелье были уж слишком мощными?

Сильфи с остальными подошли, пока ламия продолжала дрожать.

— Твои раны… Кажется, уже всё в порядке? — спросила Сильфи.

— Что?! Да ты же только что была еле жива! Какую такую магию ты применила? — изумлённо выпалила женщина-белка. Хм, оказывается, ящеролюд тоже был женщиной.

— Он исцелил меня и дал мне зелье. Большое тебе спасибо. Я боялась, что её придётся ампутировать. — Ящеролюдка с неподвижным лицом убийцы склонилась передо мной в глубоком благодарном поклоне.

— Никаких проблем. Рад, что смог помочь.

— Всё было настолько плохо? — спросила Сильфи.

— Хуже, чем вы можете представить! У неё кость торчала наружу! — воскликнула женщина-белка.

— Правда? — На лицах Сильфи и Куви явно читалось сомнение.

Да я бы и сам не поверил, если бы не видел всё своими глазами. И тем не менее, вот, полюбуйтесь на ящеролюдку, скачущую по полянке, как дурочка.

— Мы не знаем, восполнилась ли вся кровь, что ты потеряла, так что думаю, лучше нам вернуться в деревню, просто на всякий случай, — предложил я.

— Да уж. Сколько гизм вам удалось уложить? — спросила Сильфи у беличьего отряда.

— Двоих.

— Считая этих троих, которых мы только что завалили, плюс тех, что были раньше, всего получается тринадцать. Я бы назвала этот день очень удачным. Вернёмся в деревню.

— Хорошо, дайте мне минутку на сборы, — попросил я.

Я собрал в инвентарь кирпичные блоки и туши гизм, и мы вшестером осторожно направились в деревню. По дороге мы убили ещё двух гизм, доведя общий счёт до пятнадцати.

* * *

— Рад, что вы все вернулись в целости, — сказал Данан по прибытии.

— Мы решили заскочить по дороге, чтобы проводить раненого бойца, хотя его уже исцелили, — объяснила Сильфи.

Похоже, до деревни гизмы ещё не добрались.

— Мы там кое-чему научились, — похвасталась Сильфи.

— И чему же? — спросил Данан.

Мы всей группой последовали за ними к нашему обычному месту для совещаний. Только там были стол и стулья; других вариантов было не так много.

— Мы единственные, кто вернулся? — спросила она.

— На данный момент — да.

— Понятно. Думаю, будет лучше, если ты отдашь приказ, как только вернутся все.

— Почему так?

— Ну…

Наш отряд работал в отличном темпе, но лишь благодаря моей тактике с блоками и потрясающим навыкам ближнего боя Сильфи. По словам Зарды — ящеролюдки и остальных членов её команды, выстрелы из арбалетов ранили гизм, но огневой мощи их троих явно не хватало.

Они использовали обычные арбалеты. И вот что рассказали сами бойцы.

— Болты, конечно, пробивают их броню, но, чтобы уложить одну такую тварь, нужно больше десятка выстрелов — плюс-минус, смотря насколько удачно попадёшь.

— Если нас трое, успеваем дать примерно два залпа первыми.

— А дальше бой превращается в погоню — с риском, что подтянутся ещё гизмы.

Сильфи вкратце пересказала их выводы Данану.

— Ясно, — ответил Данан.

— Думаю, безопаснее будет передвигаться группами по шесть, вместо трёх.

— Похоже, вы правы. Что ж, хорошо, я распоряжусь.

— Пожалуйста.

Данан поднялся со стула, чтобы отдать соответствующие распоряжения, и я вдруг заметил, что он подволакивал ногу при ходьбе. И тут на меня снизошло вдохновение.

— Погоди секунду, — остановил я его.

— Что такое? Мне нужно отдать приказ как можно быстрее.

— Дай мне пару минут. Сядь обратно, пожалуйста, чтобы я мог осмотреть твою ногу.

Данан озадаченно взглянул на меня, но сел. Я подошёл к нему, доставая шину из инвентаря.

— Шиной ты это не исправишь. Дурака из меня делаешь? — воскликнул Данан, кипя от негодования.

— Тихо, тихо, дай мне сделать своё дело, — успокаивал я его, глядя на его ногу. Ага, вот оно, окошко с командой «Использовать». Не медля ни секунды, я активировал команду, чтобы наложить шину и автоматически начал бинтовать его ногу.

— Это бессмысленно… А-а-а?! — Потрескивание и хруст раздались из его забинтованной ноги. На миг Данан скривился, но звуки стихли, шина развалилась и исчезла. Лицо Данана вновь приняло обычное суровое выражение.

— Что ты, чёрт побери, сделал?

— Вылечил тебя. На вот ещё, прими лекарство. — Я вытащил малое зелье жизни и вручил ему.

Данан на миг замялся, потом взял себя в руки и осушил флакончик одним глотком.

— Не так уж плохо, как я думал.

— Прекрасно. И как нога?

— Боль ушла. — Он встал, согнул повреждённую ногу и снова выпрямил. Похоже, всё было в порядке. — Как будто какая-то фея пришла и поколдовала.

— И радуйся, что всё зажило. Давай, принимайся за работу.

— Хм. Пожалуй, да. Поблагодарю тебя позже. — Данан повернулся и побежал прочь. Казалось, он стал даже бодрее, чем раньше.

— Ты вылечил ему ногу? Одним только этим? — Сильфи была поражена.

— Возможно, это и с руками, и с ногами сработает, — ответил я.

Я сделал это скорее по наитию — шина ведь должна исцелять растяжения и переломы. Я тогда не был уверен, что она точно подействует; просто рассудил: если есть возможность помочь раненым, стоит попытаться. Так мы только укрепим свои силы и заодно улучшим мои отношения с местными. Я, Косукэ, сделаю всё возможное, чтобы никому не пришло в голову меня убить!

— Хм. Куви? — сказала Сильфи.

— Да, госпожа. Сейчас всех соберу.

— Спасибо. Косукэ, что же нам… делать?..

— О чём ты? — спросил я.

— Не думаю, что тебе стоит идти с нами на охоту на гизм. Если мы потеряем тебя из-за какого-нибудь несчастного случая, мы потеряем и всех, кого ты мог бы спасти.

— Вообще, честно говоря, я хочу пойти. Думаю, у меня есть ещё одна способность, которая развивается тем лучше, чем больше монстров я прикончу.

— Правда?

А, точно, я же не рассказал Сильфи об уровнях, навыках и достижениях. Я заглянул в свои характеристики и обнаружил, что прокачался уже до девятого уровня. Отлично, за одну вылазку получил три уровня сразу!

— Эта способность не относится к созданию вещей, но благодаря ей я окрепну физически, — объяснил я.

— О? Куви, как думаешь, сколько понадобится времени, чтобы всех собрать? — Сильфи снова переключила внимание на лиса.

— Думаю, немного. Я знаю, где они могут быть.

— Поняла. После обеда мы снова пойдём на охоту. К тому времени все, кто сейчас снаружи, должны вернуться. Возможно, среди них будут раненые, так что окажем им максимум помощи, чтобы после перераспределения групп они снова смогли выйти.

— Понял.

Ожидая возвращения Куви, я спросил Сильфи, что нам делать с гизмами, убитыми вместе с командой Зарды. Мне не составило бы труда их разобрать, но я смог бы получить только панцирь, мясо, ядовитые железы и сухожилия. Если же разделывать их вручную, можно было добыть ещё внутренние органы и кончики когтей. Так что, несмотря на дополнительные время и усилия, этим стоило заняться.

— Нам всё равно, лишь бы мы получили свою долю, — сказала ламия Лианисса.

Зарда кивнула:

— Ага.

— Верно. Но мясо нам ведь не нужно, да? — заметила Накул, зверолюдка-белка. — Его же там куча будет, если наша доля — от двух гизм. Большая часть просто протухнет, если делить его только между нами.

Она была права: той одной гизмы, которую мы завалили с Сильфи, хватило, чтобы накормить всех беженцев. Если делить туши между ними тремя, большая часть точно протухнет. Говорят, мясо гизм портится очень быстро.

— У меня появилась мысль. А что если мы отдадим его Мелти, чтобы любой, кто захочет, мог им полакомиться? — предложил я.

— Без проблем, — заверила Накул.

Я решил разобрать одну гизму и отдать им часть её мяса, ядовитые железы и материалы. Само собой, гизм у меня в инвентаре было гораздо больше, включая восемь убитых на охоте нашей группой и ещё двух, которых мы прикончили вместе по пути домой. Мы не смогли забрать двоих, которых победили Зарда и её команда до того, как встретились с нами, так что их долю составляли две гизмы из пяти, которых мы убили вместе.

— Хорошо. Сейчас достану панцири, ядовитые железы, сухожилия и усики от двух гизм, — сказал я.

Я разобрал двоих и начал раскладывать материалы на земле, а железы сложил на две деревянные тарелки.

— Даже не верится, что так много… Пойду за тележкой, — сказала Накул.

— Я с тобой, — вызвалась Зарда.

— А я здесь посторожу, — отозвалась Лианисса.

Они принялись обсуждать, как поступить с материалами, так что мясо мы с Сильфи решили передать Мелти. Доверить управление ресурсами ей было правильным решением.

— Что насчёт доли Куви? — спросил я у Сильфи.

— Сколько там осталось, одиннадцать? Тогда четыре — ему, семь — нам.

— Хорошо.

Я разобрал всех «наших» гизм. Теперь о сухожилиях и панцирях можно было не волноваться. Ко всему, у нас появилось нереальное количество мяса гизмы.

Мы поспрашивали, где могла бы быть Мелти, а через пару минут обнаружили и её саму с тяжёлым на вид ящиком в руках. Она была сильнее, чем я предполагал.

— О, Ваше Высочество! Уже вернулись?

— Да, проводили до деревни раненую подругу. Мы добыли уйму мяса гизмы и хотели бы, чтобы ты распределила его, — сказала Сильфи.

— А «уйма» — это сколько конкретно?

— Пока что — мясо с девяти туш.

— Это много. Оно же не хранится долго даже после обработки. Да уж, задачка.

— В инвентаре Косукэ оно не испортится, так что с этим всё в порядке. Как думаешь, пары гизм на сегодня достаточно?

— Вот как? Что ж, тогда возьму мясо двух гизм. — Она посмотрела на меня так, что мороз по коже прошёл. Я в который раз порадовался, что моей госпожой была Сильфи. Попади я в лапы Мелти — она бы выжала из моих способностей всё, что только можно.

Я забрал у Мелти ящик с ямсом и убрал его в инвентарь, после чего мы направились на общую кухню, где вчера готовили гизму.

Я отдал женщинам на кухне целую гору мяса, которое они решили подать на обед и ужин. Недостатка белков сегодня не испытает никто. Заодно я выложил и ящик Мелти, который она собиралась отнести сюда.

Мы с Сильфи и Мелти наблюдали за готовкой, обсуждая, что делать с полученными материалами, когда услышали голос Куви:

— А, вот вы где. Я всех собрал.

— Хорошо. Увидимся, Мелти.

— Берегите себя, Ваше Высочество.

Мы пришли на площадь у стен, куда Куви уже созвал всех искалеченных охотников.

— Ну наконец-то. — Нас уже поджидала Айра. — Если ты собираешься лечить людей, я тоже должна присутствовать. В конце концов, я забочусь обо всех в этой деревне.

— Понял, — кивнул я. Само собой, она чувствовала ответственность перед каждым. Айра и в самом деле относилась к своей работе серьёзно. — Кто хочет быть первым?

Но никто не спешил выходить вперёд. Не скажу, что я сильно удивился. Несмотря на ту речь Сильфи, убедившую всех, что я им не враг, никто не хотел добровольно демонстрировать свои травмы — свою слабость — незнакомцу, а особенно человеку.

— Не волнуйтесь, я тоже здесь. Я не дам ему творить с вами всё, что заблагорассудится, — уверила их Айра.

— Они мне не доверяют, — уныло сказал я.

— Естественно, нет.

Наконец, одна пациентка всё же решилась выйти к нам — юная девушка с висящими кроличьими ушками, сильно хромавшая и волочившая одну ногу.

— Проблема с коленом? — уточнил я у неё.

— Да, гизма достала меня усиком три года назад.

— Хорошо. Я мигом тебя подлатаю. — Я вытащил из инвентаря шину. Девушка с Айрой обменялись вопросительными взглядами, склонив головы.

— Нет никакого смысла накладывать шину — её кость давно была сломана и срослась в таком положении, вот почему ей больно, —сказала Айра.

— Просто дай мне сделать своё дело, — успокоил я её, накладывая шину на ногу девушки. Моё тело само сделало всё, как нужно, а затем обернуло шину бинтом. — Вот так.

— Я же сказала, что бессмысленно…

— А? — Тело зверолюдки внезапно задрожало. Послышались уже знакомые щелчки и потрескивания костей и тканей, становившихся на своё место. Когда всё закончилось, шина засветилась и исчезла.

— Как ощущения? — спросил я.

— Э… Что?! Не болит! Совсем не болит! — Она встала, пару раз согнула ногу в колене и подпрыгнула, озарив всё вокруг широкой радостной улыбкой. Не верилось, что всего несколько минут назад её нога была в ужасном состоянии.

Айра молчала. Я посмотрел на неё — её единственный глаз был широко распахнут и уставился в одну точку. Выражение лица показалось странно знакомым… А, точно. Она выглядела точь-в-точь, как тот шокированный кот на космическом фоне из мема, что я когда-то видел в интернете.

— Кто следующий? — спросил я.

Подошёл ящеролюд с повреждённой правой рукой. После знакомства с Зардой я решил больше не гадать заранее, кто передо мной — мужчина или женщина. Я уже собирался наложить шину, но тут чья-то маленькая ручка остановила меня.

— Подожди, дай мне попробовать. — Айра сопроводила свою просьбу серьёзным выражением лица, выйдя из «режима космического кота».

Скрепя сердце, я уступил.

— Хорошо.

Не будет никакого вреда, если она попытается. Если кто-то, кроме меня, сможет использовать эти штуки с тем же эффектом, это будет просто подарком с небес, думал я, передавая ей шину. Она наложила и перебинтовала её удивительно быстро и умело.

— Как себя чувствуешь? — спросила Айра.

— Не чувствую совсем ничего, — смущённо ответил ящеролюд.

Да, похоже, ничего не выйдет, если использовать их будет кто-то другой. Я выяснил достаточно.

— Давай, я переделаю. — Я снял с его руки повязку и наложил шину заново с использованием всплывающей команды. Хм, я уже начинаю привыкать к тому, что тело действует само по себе.

— А? Что-о-о? — Как и до этого, рука, издав несколько неприятных хрустящих звуков, полностью исцелилась. Уходя, ящеролюд горячо благодарил меня.

— Бх-х… — Айра снова перешла в «режим космического кота», добавив на этот раз полутокрытый ротик.

Я продолжал исцелять людей наложением шин одного за другим. Увы, но отрастить обратно отсутствующие конечности таким образом было невозможно.

— Как жаль, — грустно улыбнулась большая женщина-медведица с отсутствовавшей кистью правой руки.

Чёрт, как было бы здорово найти средство для исцеления и таких травм.

Тем временем Айра всё ещё пребывала в ступоре после столь нелогичного зрелища. Похоже, проверку рассудка она не прошла, зато проверку «озарения» — вполне… Бедняжка.

* * *

— Абсурд. Нелогично.

— Ну вот, опять, — проворчал я.

Вмешалась Сильфи.

— Вообще-то, сейчас я не могу не согласиться с Айрой.

— Как и я. — Это было больше, чем абсурдом: я всего лишь накладывал и забинтовывал шину, и все травмы тут же исцелялись — растяжения, сломанные кости, даже разорванные сухожилия. Айра не ошибалась.

— Но… как бы сказать? Твоя сила какая-то… ну, слишком разнородная, — заметила Сильфи.

— Точно-точно! — подтвердила Айра.

— Я бы, пожалуй, назвал всё это просто криво сделанным, — заметил я. Будто кто-то взял параметры из десятка игр, смешал всё в кучу и запихнул в меня. Все мои пожелания исполнили, но вот реализация — на уровне «как получилось». Я живо представил уставшего системного инженера, который в отчаянии пытается успеть выполнить безумные требования заказчика. Ха-ха… Было бы смешно, окажись всё именно так. — Ладно, в Мире Богов, наверное, своих хлопот хватает. Я просто рад, что тут хотя бы без багов.

Сильфи кивнула:

— Сила весьма полезная, так что у меня претензий нет.

Ладно, пусть будет так. Ааах, какая же вкусная жареная гизма. Не знай я, как они выглядят, подумал бы, что ем огромную креветку.

— Кажется, наши бойцы возвращаются из леса.

— Да. Раненых вроде пока не видно.

Возвращавшиеся люди несли на себе задние ноги и панцири гизм. Меня не удивляло, что они решили взять себе несколько трофеев в качестве компенсации за беспокойство. Они пополнили запасы болтов, перекусили, а затем перераспределились по группам. Среди них я заметил ламию Лианиссу и белку Накул. Зарды с ними не было — вероятно, она отдыхала.

— Ну что, снова на охоту? — спросил я.

— Можно, в принципе. А сам как думаешь, что нам делать? — спросила Сильфи.

— Хм, хороший вопрос.

Для стрельбы по противнику нужен хороший обзор. Иными словами, важно обеспечить видимость по периметру укрепления. Было бы неплохо и ловушек наставить, чтобы замедлить их ещё до контакта. Колючая проволока и деревянные шипы против людей неплохи, но гизмы… это же просто ходячие танки. Есть ощущение, что они просто снесут мои конструкции, даже не притормозив.

Разве что, может, лапы у них запутаются в проволоке… Но материалов, кажется, маловато для такого. В списке производства проволока, конечно, есть, но требует она уйму железа. Можно ли себе позволить такие траты? Кажется, есть вариант куда проще и дешевле.

— У меня появились кое-какие идеи, — сказал я.

— Да? Давай, рассказывай.

— Есть вероятность, что нам придётся драться с ними ночью, так что нам понадобится освещение, чтобы их видеть.

— Верно. У тебя есть предложения?

— Я заготовлю факелы.

— Ну… факелы ведь помогут нам ориентироваться, да? — неуверенно предложила Сильфи, покосившись на меня с загадочным выражением.

— Сомневаюсь, что это будут обычные факелы, — заметила Айра, сверля меня своим глазом.

Она уже начинала постигать механику моих способностей. Умница, соображает быстро.

— Я ещё могу расставить кирпичные блоки, чтобы сбить им разгон, — добавил я.

— О, это должно сработать. — Сильфи кивнула, вспомнив, какие повреждения получали гизмы, с разбега врезаясь в мои импровизированные стены.

Если разместить факелы на верхушках кирпичных блоков, мы получим более широкий обзор, что и было нашей целью. После обеда мы решили зайти к Данану и рассказать ему о моих планах строительства ещё кое-чего для укрепления нашей обороны.

— Хм-м. Думаю, будет лучше, если я выскажу своё мнение позже. Вперёд, можешь начинать строить. — Данан с готовностью благословил нас. Такое чувство, что он уже начал привыкать работать со мной.

Получив разрешение, я решил немедленно вырубить подчистую все деревья вокруг деревни, чтобы гизмы были лучше видны на открытом пространстве.

— Может, рубить их все — это уже слишком? — запротестовала Сильфи.

— Гизмы всё равно их снесут во время атаки. Да и духовные лучники своими выстрелами тоже не отстанут, верно? Так что лучше всего срубить их сейчас и найти им хорошее применение, пока ещё можем.

Сильфи нахмурилась и слегка хмыкнула, но не смогла ничего возразить, так что я мог беспрепятственно продолжать. Из древесины можно было наделать факелов и «ежей». Меня всегда впечатляло, сколько полезного можно было из неё изготовить.

— Думаю, готово, — наконец сказал я.

— Эх, лес… — Уши Сильфи грустно опустились при виде голой земли перед деревней.

Прости, Сильфи, но ради этого дела моему сердцу пришлось окаменеть… По секрету, при виде очищенного мной пространства меня охватывало удовлетворение.

— Я собираюсь расставлять кирпичные блоки. Какой формы их сделать?

— Кубическая недостаточно хороша?

— Да нет, почему же. Пожалуй, и правда оставлю их, как есть. — Я оставлял проходы между блоками с учётом размеров гизм. Если поставить их слишком близко друг к другу, гизмы смогли бы забраться на них и передвигаться поверху, и вся затея пошла бы насмарку. Ещё я построил небольшие стенки тут и там, ставя по два блока рядом — они точно должны были погасить силу тарана гизм.

Когда я закончил с расстановкой, мы поднялись на стену и осмотрели получившуюся картину сверху.

— Что скажешь? — спросил я.

— Да, думаю, это сильно осложнит их приближение к стене.

Если бы враги были наших размеров, они могли бы использовать блоки как укрытие, но зверушкам размером с люксовый внедорожник спрятаться было просто негде. К тому же, мы были на возвышении.

— Займусь факелами. — Я подошёл к разведённому на стене костру, открыл меню производства и перетащил все созданные факелы в инвентарь.

Факел — Материалы: Древесина х1

Факел — Материалы: Древесина х1, Древесный уголь х1

Факел — Материалы: Древесина х1, Ткань х1

Первый рецепт был для костра. По остальным двум можно было производить факелы как вручную, так и на улучшенном верстаке. Очевидно, что рецепт для костра требовал меньше всего материалов.

Мне было интересно, была ли между ними какая-нибудь разница в качестве, но они все объединялись в одну стопку, как одинаковые предметы, когда я попытался сделать их вручную. Другими словами, это было одно и то же, вне зависимости от рецепта. Производить их на костре было самым экономичным способом.

Я принялся устанавливать факелы на блоки. При виде того, как они вертикально стоят на вершине сами по себе, словно приклеенные, взгляд Айры остекленел, но я решил не обращать на это внимания.

Спустя недолгое время факелы красовались на вершинах всех блоков, а пока я расставлял деревянные колья по периметру, солнце уже успело сесть. Благодаря факелам вокруг было светло, будто ночь и не наступала.

— Косукэ? — окликнула Сильфи.

— Да, госпожа?

— Эти факелы… кажется, они вообще не собираются гаснуть.

— Так это же факелы. Им полагается светить.

— Ага… — Сильфи тяжело вздохнула и потёрла виски.

С момента, как я установил первые факелы, прошло уже больше двух часов, и они не то что не гасли, но даже не уменьшались в размерах. Но это же факелы. Всем известно, что они будут гореть, пока их не уничтожат. Ха-ха.

— Огонь, который никогда не гаснет… — Внутри Айры, казалось, всё умерло. Её большой глаз — её гордость — потух. С точки зрения магии такие факелы, наверное, считались бы настоящим кощунством. Да и с обычной физикой они не дружили: будто показывали термодинамике оба средних пальца, хохоча и вызывая её на драку.

* * *

Я стоял на вершине стены, глядя на установленные на подходах к стене блоки и размышляя, чем бы заняться дальше, когда заметил возвращавшихся в деревню охотников на гизм.

Их удивило то, как преобразилась деревня за время их отсутствия, но завидев меня, стоявшего на стене, они, похоже, начали понимать. У меня было такое чувство, что беженцы постепенно привыкали к моему безумию. Под безумием я, само собой, подразумевал не себя, а свои способности. Хотя, возможно, это было одно и то же…

— Кстати, останемся ли мы здесь на ночь, чтобы следить за гизмами? — спросил я Сильфи.

— Нет, здесь будет стража. Данан распорядился, чтобы все, кто не будет дежурить, шли отдыхать, так что мы тоже пойдём домой. Бесполезно тратить свои силы сразу всем.

— Понятно.

Вполне разумно. Мы же не хотим, чтобы все остались без сил к моменту прихода гизм. Я посмотрел в небо и поразился тому, что увидел.

— Послушай, тебе тоже кажется, что луна красная, или только мне?

— Хм? Да нет, она выглядит такой же, как всегда.

— Правда? — Местная луна называлась Ланикл. Большая планета также висела в небе, но с ней всё было в порядке. Дело в том, что луна действительно казалась мне красной, кровавого оттенка. Косукэ, давай поосторожнее. — Айра, а что насчёт тебя? Тебе луна не кажется красной?

— Если нужно назвать обычный цвет Ланикла, я бы сказала, что это жёлтый. И сейчас он тоже жёлтый, — сообщила Айра, глядя в небо.

Но я всё равно видел его красным. Мог ли хоть в какой-нибудь игре-«выживалке» быть более зловещий знак, чем кровавая луна? Точно нет.

— Что-то не так, Косукэ? — спросила Сильфи.

— Я не знаю, почему только я вижу луну красной, но из того, что я знаю, кровавая луна — это предзнаменование того, что враг готовится к массовому нападению, — объяснил я.

— Правда?

— Думаешь, я мог бы такое придумать?

Сильфи повернулась к Айре, которая секунду обдумывала сказанное перед тем, как кивнуть.

— Думаю, всем, включая меня, необходимо признать, что Косукэ — ненормален. Полагаю, что стоит к нему прислушаться и усилить стражу.

— Да, ты права. Пойду поговорю со старейшинами, — сказала Сильфи.

— А я расскажу Данану.

— А я?

— А ты, Косукэ, побудь здесь, хорошо?

— Хорошо, госпожа.

Я всё обдумывал происходившее, глядя, как Сильфи и Айра в спешке уходят. Наверное, наблюдение за периметром стоит оставить на стражей-зверолюдов. Уверен, что они видят гораздо лучше меня. И чем мне, в таком случае, заняться?

— Думаю, можно наделать побольше оружия. — Но я всё же сомневался, что сейчас удастся создать что-то сильнее арбалетов. Можно было сделать композитный лук, но я не был уверен в его эффективности относительно арбалета. Вот бы было оружие с большей убойной силой. — Хм, сомневаюсь, что сейчас у меня есть время на производство пороха.

Думаю, я мог бы накопать грунта у нужника? Но если не действовать аккуратно, придётся мириться с этой ужасной вонью. Но делать это всё равно придётся, верно? Я безрезультатно изучал меню кузницы. Вот если бы у меня было много масла, можно было бы наделать коктейлей Молотова.

Мысли метались в беспорядке, когда я услышал вой бесчисленных гизм, доносившийся из глубин леса — или, может быть, от самой окраины пустошей. В любом случае, они были ещё далеко. Однако звуки не оставляли сомнений — они уже идут.

— Нет смысла мечтать о том, чего нет. — Я вытащил из инвентаря улучшенный арбалет и прицелился. У меня в запасе была уйма болтов. Просто на всякий случай я изготовил десять тысяч, половина из которых всё ещё была при мне. — Ну что, жужелицы, идите сюда!

На моей стороне была стена, которую они не могли перепрыгнуть, лабиринт из препятствий, чтобы замедлить их, расставленные где только можно деревянные колья и столько арбалетчиков и лучников, сколько я только мог собрать.

Победа была предрешена!

* * *

— Цельсь! Пли!

Я услышал бесчисленные хлопки тетив. Звуков самих болтов я почти не различал — то ли из-за их размера, то ли потому, что они и правда летят почти беззвучно. Может, звук летящего болта — это едва слышный шёпот, понятный только тому, кому он предназначен.

— СКРИ-И-И!!!

— СКРО-И-И-И!!!

Всё, что я мог слышать, — это вопли гизм, погибавших в агонии.

Давайте я расскажу, что произошло.

— Наша армия — это действительно нечто, — сказал я.

— Ха-ха-ха! С таким арсеналом мы явно превосходим их, — сказала Яхира со смешком, натягивая тетиву улучшенного арбалета.

Она не ошибалась. С каждым залпом ряды гизм становились всё реже; экипировка, которую я раздал, показала себя блестяще. Даже излишне блестяще — учитывая наше огромное число арбалетчиков.

— Сколько у нас бойцов? — спросил я.

— Я слышала, что где-то около двухсот.

— Ого, двести человек стреляют по двадцати гизмам за один залп… Да, у них изначально не было ни единого шанса.

Гизмы лезли из леса непрерывным потоком, но созданная мной полоса препятствий тормозила их движение. Трупы набивались в узкие проходы между блоками, заставляя следующую волну скапливаться на краю зоны поражения, где мы тут же разносили их очередным залпом.

Уцелевшие вязли в телах, и каждый их шаг становился всё тяжелее. Несколько гизм попытались обогнуть преграды, но получили выстрелы во фланг и тут же осели, обездвиженные. Другие полезли по трупам, надеясь прорваться, но сверху, с укреплений, они были видны, как на ладони — промахнуться было невозможно.

— Не подпускайте их! Огонь!

И мгновение спустя гизмы уже были нашпигованы болтами.

— Все так быстро перезаряжают, — пробормотал я.

— Это потому, что мы, зверолюды, очень сильные, — ответила Яхира. — Думаю, даже улучшенные арбалеты мы бы перезаряжали почти так же быстро.

— Понятно. Возможно, стоило сделать их побольше.

Яхира заняла позицию рядом со мной, выпуская болты один за другим. Она призналась, что решила держаться поближе ко мне, потому что знала, что сколько бы болтов она ни расстреляла, недостатка в новых не будет. Она и правда отличалась проницательностью — что, впрочем, и неудивительно для разведчика.

— Кажется, после такого эти духовные лучники нам не понадобятся, — заметил я.

— Пожалуй, ты прав.

Зона обстрела была усеяна бесчисленными трупами. С начала сражения наш темп слегка снизился — теперь мы стреляли не раз в десять секунд, а раз в пятнадцать. Если бы мы продолжали с той же скоростью, запас в пять тысяч болтов иссяк бы за четыре минуты.

Появилась Мелти.

— Косукэ, у нас заканчиваются болты.

— Вот, бери, сколько хочешь. — Я оставил две сотни для себя и Яхиры и вытряхнул из инвентаря оставшееся. Я хвалил себя за то, что наделал их с запасом.

Не прошло и часа, как атаки гизм начали заметно стихать. Данан велел прекратить огонь и стрелять только тогда, когда мы снова подманим их поближе — скорее всего, чтобы не тратить лишние боеприпасы. К тому же, если подпустить их к самой стене, собирать болты потом было бы куда легче.

— Через какое время мясо гизмы начинает тухнуть? — спросил я.

— М? Думаю, примерно через полдня, — откликнулась Яхира.

— Ясно. Тогда мне стоит выйти и собрать туши?

— Эй… ты правда собрался туда идти?

— Если я возьму с собой тех, кто хорош в ближнем бою, всё будет в порядке, так? Мясо гизмы очень вкусное, я бы не хотел дать ему пропасть.

Оставив ошарашенную Яхиру, я направился к Данану, раздававшему указания. Он расположился над воротами — на площадке, которую я специально сделал по его пожеланиям. Пространства там было достаточно, так что оно служило отличным командным пунктом и надёжным узким проходом, где можно было перехватить и сдержать противника.

— О, Косукэ. Что случилось?

— Гизмы ведь стали атаковать реже, так? Я бы хотел спуститься и забрать туши. Со своей способностью я управлюсь быстро, и мясо в моём инвентаре не испортится.

— А. Очень хорошо, сейчас организуем тебе взвод прикрытия. Ворг, ты за главного.

— Да, господин, — ответил Ворг, отдавая честь. Кажется, он был кем-то вроде адъютанта Данана.

— Если тебе нужен кто-то с опытом ближнего боя, я пойду с тобой, — вызвалась медведица Герда.

Герда была довольно крупной и выглядела внушительно. С другой стороны, она создавала впечатление беззаботной девушки, что вызывало у меня вопросы, а умела ли она вообще сражаться. На её бедре висел один из тех мечей, что я починил и передал Данану, но на её большом полумедвежьем теле он, созданный для людей, явно был не на своём месте.

Чёрт побери. Я не планировал что кому-то из нас придётся сражаться в ближнем бою один на один, поэтому и оружия никакого не припас. Есть ли что-то, что можно дать ей? Возможно, это подойдёт.

— Госпожа Герда?

— Да? Что такое? И пожалуйста, зови меня просто по имени.

— Да, хорошо. Конечно. Эм-м, кажется, этот меч не очень тебе подходит.

— Э, ну да, ты прав. Если честно, я бы не удивилась, если бы он развалился от моего удара пополам. — Герда коснулась рукой своей щеки и неловко усмехнулась.

Чтобы вы понимали, насколько крупной она была, это оружие было почти вполовину моего роста — а в её руках выглядело чуть ли не кинжалом.

— Можешь передать Данану, что я буду ждать у ворот? Хочу сделать для тебя более подходящее оружие. Какое ты предпочитаешь?

— Ух ты, правда? Когда я служила в тяжёлой пехоте Королевства Меринард, у меня были сделанный на заказ башенный щит и длинная булава.

— Башенный щит и длинная булава, значит? Ясно. — Оставив улыбавшуюся Герду, я нашёл местечко поближе к воротам, где было чуть свободнее.

Я проводил здесь куда больше времени за ремеслом, чем дома у Сильфи. Беженцы уже начинали воспринимать это место как мою мастерскую.

Ну и ладно. Так, стоит заняться изготовлением, пока Данан собирает людей. Я выставил кузницу, закинул топливо и пробежался взглядом по списку оружия. Длинной булавы там не было.

Я представил булаву — длинную, с прочным древком и тяжёлой головкой. А затем — булаву покрупнее.

Длинная булава — Материалы: Стальная пружина х3, Железо х3

Ух, дорогие материалы. Хотя что удивительного — почти сплошной металл. Ладно, посмотрим, есть ли башенный щит. Башенный щит… башенный… Нет, в списке его не нашлось. Зато есть скутум. Наверное, сойдёт?

Скутум — Материалы: Шкура животного х3, Ткань х3, Железо х1

[ПП: Скутум — древнеримский ростовой щит четырёхугольной или овальной выпуклой формы]

Похоже, этот щит железный, только обтянут шкурами для прочности. Но Герде куда лучше подошёл бы щит, в котором металла было бы побольше. Я мысленно переделал скутум: поставил в основу тонкую, но крепкую стальную пластину, дополнительно укреплённую деревом и кожей. Клей со склада должен без проблем всё скрепить.

Тяжёлый башенный щит — Материалы: Стальная пружина х3, Дерево х2, Шкура х2, Клей х1

Да, должно подойти. Пора приступать. Надо и для себя что-то сделать, хотя я в этом полный ноль. Наверное, мне больше подойдёт арбалет или пистолет, но не стоит забывать, что меня могут втянуть и в ближний бой. Что же, в таком случае, мне подходит? С другой стороны, у рядовых солдат везде один и тот же набор — копья да дубины.

Стальное копьё — Материалы: Железо х3, Древесина х2

Шипастая дубина — Материалы: Железо х2, Древесина х2

Булава — Материалы: Железо х4, Древесина х2

В итоге, я решил сделать все три. Шипастая дубина напоминала адскую версию биты с гвоздями. Сравню ощущения с булавой.

Я занимался производством, когда подошла компания во главе с Дананом. С ним была Сильфи; духовные лучники, очевидно, расположились на гребне стены. Видимо, это заняло у неё какое-то время.

— Рад тебя видеть, Сильфи.

— Спасибо, Косукэ. Ты собираешься выйти наружу?

— Нельзя просто так бросать то, что можно использовать. Герда, я закончил с твоим оружием. Попробуй-ка. — С этими словами я вручил Герде длинную булаву и башенный щит.

— Ух ты, спасибо! — В её глазах светилось столько счастья, как у ребёнка в Рождество.

Я понимаю, что ты рада, и всё такое, но лучше бы тебе размахивать этим даже для пробы где-нибудь подальше от меня. Этот свист рассекаемого булавой воздуха меня пугает.

— И то, и другое отлично сбалансированы. С ними я разнесу любую гизму в клочья, — вынесла свой вердикт Герда.

— Прекрасно, — сказал я. Прибрав за собой в кузнице, я опробовал оружие, которое сделал для себя. Копьё оказалось тяжелее, чем я ожидал — им без проблем можно было бить, а не только колоть. А вот шипастая дубина легла в руку лучше, чем булава. Та оказалась для меня тяжеловатой.

— Это твои новые творения? — спросила Сильфи.

— Да, на пробу. Хотя мне не нравится, как ощущается булава.

— Да? Тогда отдай её мне.

— Э? Ладно, держи. — Я вручил булаву Сильфи.

Ого, она размахивает ей, словно прутиком. Руки у неё были не особо мускулистыми и мягкими на ощупь, но сила оказалась поразительной. Это что, какая-то магия?

— Все готовы выступать? — спросил Данан.

— Так точно! — проорала в ответ команда.

В одну шеренгу стояли я, Сильфи, Данан, Герда, высокая краснокожая женщина-они с рогом на лбу и огромной деревянной дубиной, ящеролюд с железным копьём (я так и не понял, какого он пола), мужчина с лицом льва, сжимавший два железных меча — его ногу я вылечил сегодня днём, — и Айра, державшая в руках посох.

[ПП: Они — в японской мифологии большие и злобные демоны, как правило, с рогами и красной, голубой или чёрной кожей, живущие в аду.]

— Айра? Ты там справишься? — спросил я.

— Всё будет в порядке. Меня же не просто так назначили придворным магом.

— Ну, раз ты так говоришь.

Я что, ожидал, что она начнёт стрелять лазером из глаза? Да нет, шучу. Скорее всего, она будет сражаться при помощи магии. Даже интересно будет посмотреть.

— Наша цель — забрать туши гизм. Основную работу делает Косукэ. Всем остальным — прикрывать его. Ясно? Открыть ворота! — скомандовал Данан.

Засов убрали, и массивные, обитые железом ворота распахнулись. Ладно… пора оторваться и забить инвентарь под завязку!

* * *

— Твоя сила… Как бы это сказать… Странная, — сказал мне мужчина с львиным лицом.

— Сэр Леонард, вы должны были это понять ещё днём, после того случая с вашей ногой, — ответила ему Айра.

— Справедливо.

Его полное имя было слишком длинным, чтобы я его запомнил, но Леонард когда-то был рыцарем, так что все обращались к нему «сэр». По статусу он отличался от Данана, бывшего королевского гвардейца. Похоже, именно он и был тем самым мастером меча, о котором говорили, когда вспоминали Королевство Меринард.

— Не скажу, что всё это понимаю, но сила у тебя, похоже, что надо. Это ведь не магия? —спросила Шемель, краснокожая они с дубиной. Она была даже выше Данана и Герды — ростом явно за два с половиной метра.

— Да, его сила немного отличается от магии. Собственно, магии в нём вообще ни следа, — объяснила Айра.

— Значит, мы похожи! Я тоже совсем не умею пользоваться магией, — заявила Шемель со злобной усмешкой.

— Надо выдвигаться. Если гизмы начнут наступление, могут возникнуть проблемы, — сказала госпожа Замиль, женщина-ящеролюд, настороженно осматривая окрестности и держа наготове железное копьё.

— Ага. Хотя я бы не прочь испытать это оружие, — согласилась Герда.

— Хорошая штука… Мне бы тоже такое, — госпожа Замиль бросила на меня умоляющий взгляд.

Выражение лица ящеролюда прочитать практически невозможно, но я всё понял по её глазам. В конце концов, глаза — это зеркало души. Она определённо хотела, чтобы я сделал что-нибудь и для неё.

Мне рассказывали, что в Королевстве Меринард госпожа Замиль была инструктором-копейщиком, и владела этим оружием мастерски. Вообще говоря, каждый из тех, кто был сейчас со мной, легко мог одолеть гизму в одиночку.

Силы Сильфи уже давно говорили сами за себя. Данан, бывший королевский гвардеец, был настоящей боевой машиной. Рассказывали, что Герда однажды прикончила гизму голыми руками, просто за счёт чудовищной силы. Сэра Леонарда знали, как Леонарда Двуклыка — за его умение сражаться двумя клинками сразу. Шемель в прошлом была авантюристкой высокого ранга, известной под прозвищем Мясорубка. У госпожи Замиль прозвища не имелось, но раз уж именно она когда-то тренировала Данана, её мастерство не вызывало сомнений. Поговаривали, что в спаррингах Данан не победил госпожу Замиль ни разу.

А я? Ну, моей задачей было просто шнырять там и сям и подбирать трупы, надёжно укрываясь за спинами этих высших существ.

— Данан, он и тебе оружие сделал? — спросила госпожа Замиль.

— Верно, госпожа, — ответил Данан.

— Да и мне бы не помешали мечи получше, — невзначай заметил сэр Леонард.

— Раз уж вы все просите оружие, то мне нужно настоящее оружие. Взгляните сюда, это же просто бревно, — Шемель взмахнула своей дубиной.

Трое повернулись ко мне, и я оглянулся на Сильфи в поисках помощи. Она кивнула. Что ж, ну ладно.

— С разрешения Сильфи, позже я сделаю что-нибудь для всех вас. Пожалуйста, обдумайте, какое оружие вы бы хотели, — сказал я им.

— Поняла, — кивнула госпожа Замиль.

— Угу, — буркнул сэр Леонард.

— О-о, с удовольствием! — воскликнула Шемель.

Все трое выглядели довольными. Ну и ладно.

Моя собственная боевая сила не имела особого значения. Если такие могущественные люди окажутся у меня в долгу, в экстренной ситуации они наверняка меня защитят. Как однажды сказал Такэда Сингэн: «Люди — мои крепости, мои каменные стены и мои рвы».

— СКРИ-И-И!!!

— Хм, кажется, к нам гости пожаловали, — заметил сэр Леонард.

Из лесной чащи доносились завывания других гизм. Ого, это что, вторая волна?

— Что-то мне не нравятся эти звуки. Может, сбежим? — предложил я.

— О чём ты? Они не смогут нас даже окружить, не говоря уже о том, чтобы атаковать, — ответил сэр Леонард самым будничным тоном. Я даже не успел заметить, как он обнажил мечи.

— Мне бы ваш оптимизм, сэр Леонард.

— Старик не ошибается. В таком месте, как здесь, они смогут использовать только свои усики, — пояснила госпожа Замиль.

— Прекрати называть меня так неуважительно!

— Можно подумать, твои титулы что-то значат в бою.

— Ну… ты не ошибаешься.

Несмотря на то, что гизмы могли показаться в любую секунду, они перекидывались шуточками. Странно было наблюдать такую расслабленность.

— Косукэ, не переживай за них. Просто сосредоточься на сборе трупов, — сказала Сильфи.

— Будет исполнено, госпожа.

Все, кроме Сильфи, оставшейся позади для моей защиты, ринулись в бой с гизмами. Я краем глаза следил за ними, подбирая трупы один за другим.

— Х-ха! — Данан нанёс удар! Голова гизмы развалилась ровно напополам!

— Ай-й! — Герда атаковала! Длинная булава размозжила голову гизмы!

Гизма нападает! Она выстрелила своим усиком прямо в сэра Леонарда!

— Хмф! — Сэр Леонард отрубил усик гизмы и перешёл в контратаку! Он обезглавил гизму!

— Хах! — Госпожа Замиль нанесла удар! Критическое попадание! Она вонзила копьё прямо в морду гизмы и убила её на месте!

— Получай! — атакует Шемель! Гизма превратилась в брызги. А? Зачем? Зачем она размолотила её в фарш?

— Шемель, если продолжишь лупить их в таком духе, о сборе гизм можно забыть, — заметил сэр Леонард с упрёком.

— Извини. Бывает, перебарщиваю, — призналась Шемель, почесав затылок своей тяжёлой палицей.

— Вырвись, гром. Молния!

Яркая вспышка залила окрестности светом, а следом раздался оглушительный грохот.

Я обернулся на источник шума и увидел, как из посоха Айры вырываются молнии, обращая нескольких гизм в бегство.

— Ничего себе! Магия просто невероятна! Сильфи, ты согласна?! Смотри, смотри, она колдует! Это же восхитительно! — затараторил я от восторга.

— Хватит вести себя, как ребёнок, который впервые видит магию… Хотя, постой, для тебя ведь правда это впервые, верно? — ответила Сильфи.

— Да! До этого я видел лишь то твоё исцеляющее заклинание.

— А. Ну, магия разрушения Айры — это совсем другой уровень. Она ведь маг, и всё такое. Такое не каждый день увидишь.

Услышав похвалу Сильфи, Айра слегка приосанилась и с довольным видом показала маленький знак «победы».

— Эй, вы так говорите, будто это я тут со странностями, но, по-моему, странные как раз вы, — сказал я. В конце концов, у меня не было ни силы рубить и крушить, ни способности закалывать насмерть или размазывать одним ударом жука размером с небольшой грузовик — не говоря уже о том, чтобы поджарить его молнией.

— Любой может стать экспертом во владении магией или оружием, если приложит достаточно усилий, — назидательно заметил сэр Леонард.

— Что, правда? Ты действительно так думаешь? — спросила Шемель.

Если так, то люди этого мира были куда сильнее меня. Без своих навыков создания и команд я был бы совершенно беспомощен.

— В наших мирах просто разное понимание того, что считается нормой, — пояснил сэр Леонард.

Возможно. Мне было немного сложно согласиться с его утверждением — их-то силы вполне укладывались в рамки привычного, а вот моя не соответствовала никаким законам любого из миров, включая тот, из которого я прибыл. Наверное, поэтому все они и смотрели на меня с таким любопытством.

— Раз у тебя есть время обсудить тайны мироздания, значит, есть время и шевелить ногами. Возвращайся к работе, — скомандовала Сильфи.

— Так точно, госпожа.

Она права. Сейчас не время стоять столбом и витать в облаках. Я обошёл всю зону поражения в окружении своих защитников, прорубавших путь, подбирая по пути каждый труп. Хотите верьте, хотите нет, но в моём инвентаре лежало двести шестнадцать туш. Дайте прикинуть. Если двух штук в день достаточно, чтобы накормить всех беженцев, значит, еды у нас хватит на сто восемь дней.

— Готов поспорить, Мелти будет в восторге, — сказал я.

— Не только она, но и все остальные беженцы. Мясо гизмы очень сильно повлияет на их пищевые привычки, — ответила Сильфи.

— Да! Суп с мясом гораздо вкуснее! — вставила Герда.

— Согласен, из него получается отличный бульон, — кивнул сэр Леонард.

У меня закралось подозрение, что эти двое любили покушать.

— И только благодаря тебе я снова смог выйти на охоту. Я лишь тратил пищу, не внося своего вклада, поэтому я обязательно это компенсирую.

— Сомневаюсь, сэр Леонард. Старика вроде вас заботит лишь то, как бы ублажить свой чрезмерно развитый вкус, — ехидно заметила госпожа Замиль.

— Зачем мне довольствоваться чем-то меньшим, чем лучшие яства, какие только может предложить этот мир? Тьфу, эти клинки из Святого Королевства совсем тупые. Ими теперь разве что воздух резать.

— Говорят, настоящий мастер меча не должен быть привередлив к оружию… Но, как ни крути, у всего есть предел. Вот, взгляните — это копьё просто отвратительное.

— Да и эти мечи, кажется, рассыплются, стоит только вложить в них слишком много магии.

Сэр Леонард и госпожа Замиль повернулись ко мне. Да понял я, понял. Не обязательно так на меня смотреть.

— А мне всё равно, лишь бы оружие выдержало меня, — сказала Шемель.

Похоже, все были полны решимости заставить меня ковать им оружие в ту же секунду, как только мы вернёмся в деревню. Сильфи, выручай!

— У тебя ведь это не займёт много времени? Давай, сделай для них что-нибудь в награду за то, что они охраняли тебя сегодня. Кстати, я бы тоже хотела какое-нибудь оружие с радиусом действия побольше. — Такого предательства с её стороны я не ожидал.

— Слушаюсь, госпожа, — пробормотал я.

Айра ухватила меня за край рубашки.

— И мне тоже.

— Тебе тоже нужно? — я наклонил голову, вопросительно глядя на неё. Айра ведь не пользовалась оружием, верно?

— Я хочу посох из сам-знаешь-чего.

— Из сам-знаю-чего? Ах, из этого… Хм, не уверен, что с тем, что у меня есть сейчас, я смогу сделать что-то подобное. Полагаю, для магических посохов нужны какие-то особые приёмы, украшения и прочие тонкости?

— Хм, ты прав. Тогда я нарисую, как должно быть.

— Только не усложняй чертёж. Если он будет слишком замысловатым, у меня может не получиться.

Трудно сказать, насколько точно я смогу воспроизвести чей-то проект, тем более, с большим числом деталей. Но раз уж я способен изготавливать болты и гайки, есть немалый шанс, что мне по силам и вещи, требующие высокой точности. Так ведь? На этом и остановимся. Да.

* * *

Мы возвращались в деревню, проходя через ворота под приветственные крики. Все, кто не мог участвовать в бою, окружили нас, едва завидев. Эй, хватит! Кто только что облапал мою задницу?

— Ха-ха-ха. И кто это тут у нас такой популярный? — Сильфи, не попавшая в окружение, весело смеялась. Перестань хихикать и помоги мне уже!

— Спокойнее, спокойнее, дайте Косукэ место. Ему ещё нужно сделать кое-что. — Сэр Леонард хлопнул в ладоши и вызволил меня из объятий моих новых фанатов. Моё сердце переполнилось благодарностью. — Пора тебе сделать для меня эти мечи.

Моя полная признательности душа тут же сдулась, словно воздушный шарик. Само собой, этот хитрый старикан действовал лишь в своих корыстных интересах.

— И копьё для меня, — потребовала госпожа Замиль.

— Для меня можно в последнюю очередь, — сказала Шемель.

Выхода у меня не было. Хотя и причин выделываться — тоже.

— Вам нужно рассказать мне более конкретно, какое оружие вы хотите. Вариантов ведь масса. Вот, к примеру, меч: хотите лёгкий и острый? Или тяжёлый и прочный? Может, с упором на остроту, или на рубящий удар, или на укол? Прямой или кривой? С одним клинком или обоюдоострый? Одноручный или двуручный? Длинный или короткий? Я могу продолжать бесконечно.

— Хм, ты разбираешься в мечах куда лучше, чем я ожидал. Я предпочитаю тяжёлые палаши, рассчитанные на мощные рубящие удары. Если уж выбирать, то мне больше нравятся однолезвийные клинки, — сказал сэр Леонард.

— Мне нужно копьё для колющих ударов. Но хотелось бы, чтобы наконечник был подлиннее и позволял ещё и резать, — добавила госпожа Замиль.

— Я не слишком требовательна, но в точности движений не сильна. Поэтому лучше всего мне подойдёт дробящее оружие, — сказала Шемель.

— Я всё понял. — Выслушав их пожелания, я открыл меню кузницы, чтобы посмотреть, не было ли в списке оружия, подходившего под их критерии. Нет, ничего. Для начала я вытащил из инвентаря уже имевшееся стальное копьё и показал его госпоже Замиль.

— Это стандартное стальное копьё, которое я могу изготовить, но вы, очевидно, предпочли бы, чтобы его рабочая часть была длиннее, так?

— Хм-м, какое прекрасное копьё… Если бы его лезвие было вот такой длины, было бы идеально.

— С учётом прочности, оно должно быть шире и тяжелее.

— Не возражаю. Вообще, я бы сказала, что это копьё для меня слишком лёгкое.

— Хорошо.

Похоже, она хочет что-то вроде короткого меча с длинной рукоятью, подумал я, но решил сделать, как было заказано. Вроде подобное копьё я раньше видел в какой-то манге… А, да, в той самой. Та манга называлась «Усио и Тора», и там было копьё, способное убивать демонов. Пожалуй, сделаю по его образу и подобию.

Сэру Леонарду, скорее всего, пришлись бы по душе фальшионы. Они широкие, массивные, с ощутимым весом, так что отлично подходят для рубящих ударов. Да, это то, что скорее ожидаешь увидеть в руках варвара, но по всем параметрам оно подходит, а значит, будет достаточно хорошим выбором.

[ПП: Фальшион — однолезвийный меч средневековой Европы с широким и тяжёлым клинком, сочетающий простоту конструкции с высокой рубящей силой.]

С оружием Шемель всё очевидно. Когда думаешь об оружии для красного они, на ум сразу приходит огромная палица — канабо, длинная, металлическая, утыканная шипами.

Стоило мне представить, как выглядят все эти виды оружия, как в меню появились записи о зверином копье, фальшионе и канабо. Э-э, а название копья ведь почти напрямую слизано из оригинального источника! Так вообще можно? Никто не будет возмущаться? Впрочем, в этом мире вряд ли стоит бояться юристов по авторскому праву.

Я выбрал новое оружие в меню и запустил процесс создания. Сколько материалов съест канабо, я предпочёл даже не проверять. Ха-ха-ха. Придётся в ближайшее время снова отправляться за рудой.

— Готово.

Я достал два фальшиона, звериное копьё и канабо и уже собирался передать оружие каждому — чёрт возьми! Канабо оказалось невероятно тяжёлым! Я даже удержать его не смог!

— Мечи кажутся немного грубоватыми, но надёжными, — удовлетворённо заметил сэр Леонард.

— Превосходно, — с таким же довольным видом сказала госпожа Замиль.

— Ха-ха-ха! Вот это по мне! — Шемель буквально светилась от радости.

Как вообще она умудряется так легко размахивать канабо одной рукой? Эта штука должна весить больше тридцати килограммов. Хотя, если подумать, до этого она ведь орудовала огромным бревном…

— Интересно, появятся ли ещё гизмы, — сказал я.

— Хороший вопрос. Пока вроде бы затишье, но кто знает, не полезут ли они снова целыми стаями, — ответила Сильфи.

— Тогда, пожалуй, мне стоит наделать ещё болтов.

— Да, давай. По сути, так ты принесёшь больше всего пользы.

Наша группа по сбору трофеев была распущена, и все, кроме нас с Сильфи, снова отправились к укреплениям. Мы же с ней задержались в моей мастерской, занимаясь изготовлением новых болтов. Правда, Сильфи была здесь скорее для моральной поддержки.

Я поставил в очередь кузницы арбалетные болты, а сам начал разбирать туши гизм в инвентаре. Таким образом я заодно возвращал и расстрелянные болты. Наконечники некоторых были сломаны, но я легко мог их починить в кузнице.

Сильфи молча наблюдала за моей работой. Интересно, о чём она сейчас думает? Женское сердце — и правда сложная штука.

— Сильфи?

— А?

— Какое оружие ты хочешь?

— Хм… любое, лишь бы ты сделал его сам.

— Хотя бы тип оружия выбери, — неловко усмехнулся я, и она тоже рассмеялась.

— Если настаиваешь… Тогда что-нибудь клинковое. Как насчёт меча?

— Меча?

— Да, что-нибудь, что, по твоему мнению, мне подойдёт. Кстати… как насчёт одного из тех скимитаров, о которых ты раньше говорил?

— Скимитар? — я и правда однажды рекомендовал ей такое оружие. Изящно украшенный скимитар отлично подошёл бы такой красавице, как Сильфи. А если назвать его шамширом — так, может, даже понятнее? Впрочем, название было не так уж важно. Другое дело, что скимитары — тонкие и больше заточенные под рубящие удары — вряд ли были бы особенно эффективны против гизм или противника в доспехах, даже если сделать их из железа или стали.

Я подумывал сделать его из мифрила. В конце концов, Айра ведь просила мифриловый посох. Это могло бы стать неплохой проверкой материала.

— Ладно, попробую.

Я сделаю скимитар из мифрила. И ещё украшу его драгоценными камнями. Он должен быть острым, прочным, не гнуться — выдающийся меч, который в полной мере раскрывает особые свойства мифрила. Клинок должен быть бледным, как лунный свет, — это идеально подойдёт образу Сильфи.

Мифриловый скимитар — Материалы: Мифриловая руда х4, Духовный кристалл х5, Серебряная руда х2, Железо х2, Стальная пружина х2, Кожа х1

Ого, вот он. Прямо в меню — мифриловый скимитар. Что ж, ставим в очередь на изготовление.

— Ничего себе запросик! — вырвалось у меня.

— Что случилось?

— Я пытаюсь сделать для тебя особое оружие, но это займёт уйму времени.

— Да? И сколько же?

— Четыре часа.

— Это… действительно долго.

Такого долгого времени создания предмета я здесь ещё не встречал. Для сравнения, вторым по длительности оказалось канабо Шемель — на его изготовление ушло всего две с половиной минуты.

— Что, во имя Лиса, ты собрался сделать? — спросила Сильфи.

— Подожди, и увидишь

Разве мифриловые клинки в обычных условиях не требуют месяцев, а то и лет работы? Поэтому даже с учётом того, что моя сила сжимала процесс до предела, было ясно: этот меч дастся нелегко.

После этого мы продолжали оставаться в состоянии полной боевой готовности, а я выходил собирать редкие туши гизм почти до самой полуночи. Примерно в тот момент, когда дата сменилась, атаки гизм прекратились. К луне тоже вернулся её привычный желтоватый оттенок.

Похоже, нам каким-то образом удалось справиться с гизмами.

* * *

На следующий день после боя мы с Сильфи позавтракали тем, что было у меня в инвентаре, и направились к стене. Арбалетчики и духовные лучники, сменившиеся с ночного дежурства, сонно поедали свой завтрак.

Данан всю ночь простоял на страже, но совсем не выглядел уставшим. Он что, как тот розовый заяц на батарейках?

— Доброе утро, Ваше Высочество.

— Доброе утро, Данан. Что было после нашего ухода?

— Мы не заметили ни единой. На рассвете я выслал патруль, так что скоро мы сможем ознакомиться с их докладом.

— Понятно. Ты всю ночь был за главного, верно? Тебе нужно отдохнуть.

— Да, так и есть. Как только появится шанс, сразу пойду спать.

Пока они беседовали, я проверял кузницу, оставленную здесь на ночь. Ага, готово.

— Сильфи?

— Да, что такое?

— Твоё оружие.

Я вынул из инвентаря мифриловый скимитар в кожаных ножнах и передал его Сильфи. Навершие и гарда были украшены драгоценными камнями, а из-за тонкой гравировки меч выглядел, как настоящее сокровище.

Сильфи с удивлением ощутила, как оружие сидит в её ладони. По какой-то причине клинок казался невесомым, словно пёрышко.

— Косукэ, ты же не…

— Ну же, вынимай.

Она кивнула и вынула меч из ножен. Прекрасный изогнутый скимитар засиял голубовато-белым в утренних лучах. Клинок был тонким, но безупречно острым — будто сам лунный свет был перекован в меч.

— Поразительно… — прошептал Данан. — Принцесса, неужели он из…

— Да, из мифрила. Косукэ, у этого меча есть имя?

— Нет, я его не называл. У меня дома луна бледная, молочного цвета, и мне хотелось создать что-то, что передавало бы это впечатление. Если давать имя, то, может, Лунный луч или Лунный свет? Хотя… слишком уж очевидно, да? Хм, Голубая луна тоже не очень. Тогда, может, Бледная Луна?

— Бледная Луна? Да, мне нравится. Отныне этот клинок будет носить имя Бледная Луна, — сказала Сильфи и подняла вновь наречённый меч. Беженцы, наблюдавшие за нами, разразились аплодисментами и радостными возгласами.

Ого, похоже, мне это внимание даже нравится. Они и правда в восторге?

— Искусно изготовленные мифриловые мечи в любом государстве считаются национальными реликвиями. А если такой клинок дарит Странник, его ценность возрастает многократно. Не удивлюсь, если этот меч станут считать символом возрождения Королевства Меринард, — сказала Айра, появившись словно из воздуха и заставив меня вскрикнуть от неожиданности.

Она держала в руках большой лист бумаги с каким-то чертежом. А, ясно. Понял. Эту мифриловую руду тоже использовать, да? Угу, угу.

— Косукэ, вынь одну тушу гизмы. Я хочу опробовать новый меч, — приказала Сильфи, как раз, когда я забирал у неё материалы.

— Повинуюсь, госпожа, — ответил я и выложил одну из ещё не разделанных туш. Эту гизму убили врукопашную, так что ни одного болта в ней не было. Судя по пробоине в голове, это была работа госпожи Замиль.

— Ха! — Сильфи подняла Бледную Луну и с лёгкостью рассекла панцирь гизмы.

Ничего себе. Это вообще было реально? Она прорезала его так плавно, что сравнение с ножом, проходящим сквозь масло, даже близко не передавало ощущения.

Сильфи снова и снова взмахивала Бледной Луной, методично разбирая гизму на части. Не прошло и минуты, как от твари остались лишь обрубки. Чёрт… Похоже, этот меч получился чересчур имбовым.

— Это поистине великолепный клинок. Однако вам следует быть осторожнее, чтобы не пораниться, — предостерёг Данан.

— Ваше Высочество, я с радостью займусь вашим обучением в любое удобное для вас время, — предложил Леонард.

— И ко мне тоже можете обращаться без стеснения, — добавила госпожа Замиль.

— Я уверена, что ещё обращусь к вам, — ответила Сильфи.

У меня было предчувствие, что следующим моим проектом станут деревянные тренировочные мечи.

* * *

Мы оставались настороже весь день, на случай нового нападения гизм. Другими словами, я целый день занимался массовым производством болтов и ремонтом арбалетов, использовавшихся ночью.

Гизму, которую нашинковала Сильфи, пустили на обед — тщательно вымыли и долго тушили все её части, вплоть до самого панциря. Вкус был такой, что я чуть не свалился. Они что, бульон из её панциря сварили?

Как оказалось, панцирь гизмы был слишком ценным материалом для всевозможных изделий, чтобы его просто так употреблять в пищу — разве что в качестве деликатеса для высшего общества. Так что у нас был буквально королевский обед.

Между прочим, сэр Леонард был на седьмом небе от счастья из-за такой перспективы и полностью взял кухню на себя. Он был человеком, который искренне следовал своим желаниям, и я не мог его за это винить.

Так что…

По сути, всё, что мне оставалось, — закинуть задания на день в очередь и дальше только валять дурака. Делать было больше нечего, поэтому я решил просмотреть свои достижения, навыки и уровень.

Теперь у меня был двенадцатый уровень. Отлично, я снова повысился. Теперь я видел не только полоски здоровья и выносливости, но и числовые значения. В данный момент у меня было по сто двадцать очков и того, и другого. Кроме того, у меня оставалось ещё шесть очков навыков и появилось несколько новых достижений.

Мой первый напиток — Впервые сварить зелье

· Открывает новый навык

Моё первое изделие — Впервые создать предмет

· Открывает новый навык

Серия «Мой первый» всё продолжала разрастаться. С достижением за зелье всё было понятно, но вот за изделие… Когда я делал бердыш для Данана, его у меня ещё не было.

Мой первый алхимический верстак — Впервые создать алхимический верстак

· Открывает числовое отображение здоровья и выносливости

А-а, вот оно что. Что там дальше?

Охотник-новичок — Убить 10 монстров

· Здоровье и выносливость повышены на 10 очков

Так вот почему у меня теперь по сто двадцать. Наверное, следующее достижение дадут за сотню убитых?

Начинающий оружейник — Изготовить 100 единиц оружия

· Время производства сокращается, а качество оружия улучшается на 5%

Пять процентов? И как вообще заметить такую разницу? Хотя, полагаю, настоящие мастера её почувствуют. В любом случае теперь я смогу получать больше достижений за изготовление оружия и постепенно повышать его качество.

Кузнец-чародей — Изготовить оружие из мифического металла

· Время изготовления предметов из мифических металлов сокращается на 10%

Ага, это явно за оружие из мифрила. Десять процентов — это уже ощутимо.

Сердцеед — Поддерживать хорошие отношения более чем с пятью представителями противоположного пола. Не жалуйся потом, если тебя пырнут ножом

· Урон по противникам противоположного пола увеличивается на 5%

Отвали со своими насмешками. Но главное — я вообще не понимаю, к чему или к кому относится это достижение. Кроме Сильфи, единственные женщины, которых я знаю, это Айра, Мелти, Яхира, Пирна, Герда, госпожа Замиль и Шемель. Ах да, и ещё те три, которых зажали гизмы — Зарда, Лианисса и Накул… Хм, на самом деле я знаю довольно много женщин! Да и ещё все те дамы, которых я лечил. Но вряд ли это касается эльфийских старейшин, да?

Кто знает… Лучше не думать об этом. Мне ведь достаточно смотреть лишь на Сильфи. И это меня устраивает.

Выживший — Впервые пережить ночь Кровавой луны

· Открывает повышение уровней навыков

И это был последний пункт в списке. Повышение уровней навыков? Значит ли это, что я могу усиливать эффекты уже полученных навыков? Очень хотелось бы это проверить.

Что ж, вперёд — к навыкам.

Умелый работник — Время создания предметов сокращается на 20%

Демонтажник — Количество материалов, получаемых при разборке предметов, увеличивается на 10%

Ремонтник — Время ремонта предметов сокращается, а расход материалов уменьшается на 20%

Серийный производитель — При создании более десяти одинаковых предметов требуемое количество материалов уменьшается на 10%

Лесоруб — Количество получаемых растительных материалов увеличивается на 20%

Шахтёр — Количество получаемых минералов увеличивается на 20%

Патологоанатом — Количество материалов, получаемых с тел, увеличивается на 20%

Создатель — Снижает уровень сложности создания предметов

Я не до конца понимал, как именно работает навык «Создатель», но было ощущение, что это — очевидный выбор. Возможно, он проявит себя при создании оружия со сложными механизмами или машин.

Здоровое сердце — Скорость восстановления выносливости увеличивается на 20%

Скороход — Скорость передвижения увеличивается на 10%

Сильная рука — Урон от атак оружием ближнего боя увеличивается на 20%

Меткий стрелок — Урон от атак дальнобойным оружием увеличивается на 20%

Железная кожа — Получаемый урон уменьшается на 20%

Выживший — Максимальное здоровье увеличивается на 10%, а скорость восстановления здоровья — на 20%

Медик — Эффективность предметов восстановления увеличивается на 20%

Желудок рептилии — Скорость уменьшения уровня голода снижается на 20%

Верблюжий горб — Скорость уменьшения уровня жажды снижается на 20%

Значит, здесь добавился новый навык — «Медик», да? И он усиливает эффект предметов восстановления? Если заранее запастись ими в достаточном количестве, польза от него сомнительная.

Хотя, пожалуй, в ситуации, когда ресурсы на исходе, этот навык может оказаться полезным.

Итак, на что потратить шесть очков навыков?

Для начала — «Создатель». Ну а как же.

Думая о том, что ждёт меня впереди, я всё больше склонялся к тому, чтобы взять «Серийного производителя». Если я хочу продолжать помогать Сильфи, то без массового производства самых разных вещей просто не обойтись.

Теперь, когда я понял, сколько времени уходит на создание оружия из мифического металла, «Умелый работник» тоже выглядел отличным выбором.

«Демонтажник» и «Ремонтник» были соблазнительны, но… на них я решил пока не тратиться.

И всё же, стоило подумать и о навыках, которые напрямую повышают шансы выжить. Я рассматривал «Железную кожу» и «Выжившего», но в итоге решил сначала попробовать прокачку.

Какой навык улучшить? Хм… пожалуй, «Шахтёр». Минеральные ресурсы мне ещё ой как понадобятся.

Шахтёр II — Количество получаемых минералов увеличивается на 40%

Я потратил два очка навыков, чтобы повысить уровень «Шахтёра». Хорошо, что я решил попробовать это в первую очередь — если бы я взял «Железную кожу» и «Выжившего», у меня осталось бы всего одно очко, и было бы жутко обидно, что я не смог это проверить.

Ладно, тогда возьму «Железную кожу». Снижение получаемого урона на 20% — это довольно серьёзный бонус.

Умелый работник — Время создания предметов сокращается на 20%

Серийный производитель — При создании более десяти одинаковых предметов требуемое количество материалов уменьшается на 10%

Шахтёр — Количество получаемых минералов увеличивается на 20%

Шахтёр II — Количество получаемых минералов увеличивается на 40%

Патологоанатом — Количество материалов, получаемых с тел, увеличивается на 20%

Создатель — Снижает уровень сложности создания предметов

Здоровое сердце — Скорость восстановления выносливости увеличивается на 20%

Скороход — Скорость передвижения увеличивается на 10%

Меткий стрелок — Урон от атак дальнобойным оружием увеличивается на 20%

Железная кожа — Получаемый урон уменьшается на 20%

Вот так выглядел мой текущий набор навыков. Если уж быть честным с самим собой, я сделал неплохой выбор.

Если бы мне пришлось выживать в одиночку, я взял бы совсем другие умения, но особой необходимости лезть в бой у меня не было. Меня вполне устраивала роль ремесленника с базовыми навыками самообороны.

Беспокоило меня лишь одно.

— Эти нападения были совпадением или нет? Вот в чём вопрос.

Налёт гизм случился ровно на восьмую ночь после моего прибытия.

Это напомнило мне одну популярную «выживалку» с зомби. Там каждые семь дней наступала Кровавая луна, после которой на тебя накатывали целые орды. Если примерить правила той игры на эту реальность, то выходит, что через семь–восемь дней нас может ждать ещё один масштабный ночной налёт — как раз где-то на мой пятнадцатый или шестнадцатый день здесь. Очень хочется, чтобы это оказалось простым совпадением.

Но если каждую неделю на нас будут нападать какие-то твари, придётся серьёзно укреплять оборону. Стоит ли предупредить Сильфи? Хотя… перед нападением гизм были и знаки, и предупреждения. Наверное, я просто всё усложняю. Но всё же, на всякий случай, поговорю с Сильфи сегодня вечером.

* * *

— Хм, нападения каждую неделю?

— Может, я и вижу закономерности там, где их на самом деле нет. Но полностью отмахнуться от этой мысли я не могу — моя сила и сама ведёт себя почти непостижимо.

За рюмочкой после ужина я рассказал Сильфи о возможной еженедельной кровавой луне. Сильфи так полюбила Бледную Луну, что теперь носила её при себе постоянно. Она была увлечена мечом настолько, что почти не притрагивалась к медовухе — всё её внимание было посвящено полировке и смазке клинка.

— Не думаю, что нас ждут новые нападения такого же масштаба, как прошлой ночью. Но всё же в течение следующей недели лучше не терять бдительности. Нынешняя стена достаточно надёжна против гизм, однако для обороны от людей она слишком низкая. Монстров, способных без труда её преодолеть, немного, но на будущее укрепить стену было бы разумно, — сказала Сильфи.

— То есть…?

— Да. Я подниму вопрос об укреплении стены перед Дананом и старейшинами. Работать, вероятно, в основном придётся тебе, но я уверена, что граждане Меринарда и эльфы помогут с материалами.

— Отлично, спасибо.

— Тебе не за что меня благодарить. Вполне естественно, что я делаю всё, что могу, чтобы развеять твои тревоги, тем более если это пойдёт на пользу всем.

Закончив ухаживать за Бледной Луной, Сильфи вложила меч в ножны и мягко улыбнулась мне.

Ах… какое же это было ангельское зрелище. В последнее время она всё чаще улыбалась мне искренне и непринуждённо. Я чувствовал тихую гордость, понимая, что именно мне предназначалась эта улыбка.

— Значит, уже с завтрашнего дня снова за работу? — спросила Сильфи.

— Ага. Хочу, чтобы все занялись сбором глины, а сам пойду в шахту.

— Опять? Похоже, тебе и правда нравится махать киркой.

— Руды много не бывает.

Железа мне требовалось немыслимо много — хотя бы для того, чтобы прокачать все арбалеты до улучшенных. С древесиной проблем пока не было. А после гизм у меня осталась целая гора материалов, так что запас прочных сухожилий был более чем достаточным.

— Тогда, наверное, сегодня стоит лечь пораньше.

— Хм, да. Но прежде чем отправиться спать, мне нужно заняться просьбой Айры…

Я поднялся, однако Сильфи неожиданно схватила меня за руку и притянула к себе, целуя. Сладкий аромат медовухи, переплетённый с её собственным запахом, лишал меня всяких мыслей.

— И ты осмелился назвать имя другой женщины именно в тот момент, когда мы наконец остались вдвоём?

— А? Ой… да, точно. Прости.

Я не собирался портить момент, но, кажется, всё-таки разозлил Сильфи. Хотя нет — она просто притворялась. В её глазах плясали искорки смеха.

— По-моему, раба, который не ставит желания своей госпожи выше всего остального, нужно наказать. Как думаешь?

— Э-э-э… да? Наверное?

— Хи-хи. Тогда пора привести наказание в исполнение, — сказала Сильфи и, легко подняв меня на руки, понесла в свою спальню, словно невесту.

Чего?.. Ого, она и правда сильная. Подождите-ка, разве не должно быть наоборот? Сильфи? Госпожа Сильфи? Эй, э-э-эй?!

* * *

— После такого мне уже никогда не выйти замуж, — простонал я, вспоминая своё полное поражение прошлой ночью.

— Хи-хи. Как хорошо, что ты уже мой, — с улыбкой промурлыкала Сильфи.

На самом деле я, конечно, лишь притворялся, что плачу.

Мне всё больше кажется, что Сильфи — та ещё садистка, просто пока сама этого не поняла. А я, между прочим, парень самый что ни на есть нормальный. Клянусь, вы должны мне поверить!

Мы вместе смыли во дворе грехи прошлой ночи и всё утро флиртовали. Сегодня Сильфи была в необычайно хорошем настроении. Я не знал, было ли это из-за её неослабевающего восторга по поводу Бледной Луны или потому, что прошлой ночью она сумела захватить инициативу и удержать превосходство в нашей возне в постели. Я очень надеялся, что дело было в первом.

Сегодня я вёл себя как образцовый раб и готовил завтрак. Все рецепты, которые были у меня в запасе, уже были перепробованы. Похоже, настало время поэкспериментировать.

— Что-то завтрак сегодня долго готовится, — заметила Сильфи.

— Не волнуйся, я уже занимаюсь!

Я достал из инвентаря простой очаг, который использовал на днях для жарки потрохов. Затем я также установил кузницу.

Улучшение простого очага — Материалы: Дерево х10, Камень х30, Железо х10, Разделочная доска х1, Нож х1, Кухонная утварь х4

Вот оно. Разделочную доску я без проблем сделаю из дерева, так что сразу ставлю её на изготовление.

Нож — подойдёт любой? В кузнице как раз есть кухонный нож, возьму его.

С утварью тоже всё неплохо: кастрюля и сковорода, которые до этого дала мне Мелти, уже есть. Осталось ещё две штуки…

Может, металлическая миска и тёрка подойдут? Их я быстро сделаю в кузнице.

И-и… улучшение!

— Почему каждый раз так сверкает?! — пожаловался я.

— Ты хоть предупреждай, когда эти штуки внезапно начинают светиться! Я чуть не ослепла.

— Прости.

Простой очаг превратился в кухонный стол! Я взял часть ингредиентов из запасов Сильфи.

У меня уже был опыт работы с зерновой мукой, каббаем, онилом, пепалом, галиком, диконом и мёдом, но у неё нашлись и другие ингредиенты и специи, к которым я раньше почти не прикасался.

К тому же у нас всё ещё оставалась целая куча мяса гизмы.

Хлеб — Материалы: Зерновая мука х1, Питьевая вода х1, Соль х1

Макароны — Материалы: Зерновая мука х2, Питьевая вода х2, Соль х1

Рагу — Материалы: Зерновая мука х2, Питьевая вода х2, Овощ х2, Мясо х2, Соль х2

Стейк — Материалы: Мясо х2, Чёрный перец х1, Соль х1

Салат — Материалы: Овощ х3

Карри — Материалы: Зерновая мука х2, Питьевая вода х2, Овощ х2, Мясо х2, Соль х2, Фрукт х2, Специя х4

Это всё, что я мог приготовить из имевшихся ингредиентов. Выбор был небогат. Может, именно здесь в полной мере раскроется создание предметов? Но почему почти для всего нужна соль? Уф.

— Ну и как? — поинтересовалась Сильфи.

— Сейчас что-нибудь будет. Мне приготовить побольше?

— Да, потому что нам скоро выходить.

— Как скажешь.

Пожалуй, приготовлю пару буханок хлеба, рагу, два стейка и две порции салата. А оставшиеся ингредиенты припрячу в инвентаре, чтобы приготовить на обед карри и хлеб.

— Всё готово. Поедим снаружи? — спросил я.

— Да, завтрак на свежем воздухе был бы неплох.

Я поставил во дворе стол и стулья и выставил изготовленную еду. Рагу было уже в горшке. Э, откуда этот горшок вообще взялся? Хотя нет смысла сейчас об этом думать.

Стейки и салат подавались сразу на деревянных тарелках. Я совершенно не собирался задавать никаких вопросов. Нет, нет и нет. Только хлеб оказался без каких-либо дополнений.

— Ого, целый пир на завтрак. А что это за мясо? — спросила Сильфи, указывая на стейк.

— Думаю, говядина.

— А из какого мяса ты это приготовил?

— Ха-ха. Из гизмы, само собой.

Сильфи мгновение поколебалась, перед тем, как ответить:

— Нет, даже спрашивать не буду. — Какая же госпожа мудрая. Она уже начала привыкать к моим силам!

 Пытаться как-то понять мои способности или найти в них рациональное зерно было пустой тратой времени, так что мы не стали забивать себе голову и просто наслаждались рагу. Все ложки, вилки, ножи и прочее я заранее изготовил на верстаке.

— Весьма неплохо. Мясо напоминает птицу. А этот красный овощ, похожий на карол, очень сладкий и вкусный, — сказала Сильфи.

— Я даже думать не хочу о том, как использованные мной ингредиенты в итоге обернулись совсем другой пищей.

К слову, карол, который упомянула Сильфи, выглядел как жёлтая морковь, но при этом был длинным, как корень лопуха. Там также присутствовала картошка, которой совершенно точно не было в рецепте, а сам соус рагу был белым, хотя я не добавлял молоко. Но я не собирался ломать голову над этим — всё равно так бы ни до чего и не додумался. Мясо гизмы каким-то образом превратилось в курятину, но я старательно не обращал на это внимания.

— А этот хлеб на удивление пышный и мягкий, — отметила Сильфи.

— Получится вкусно, если обмакнуть его в рагу. Вообще, это плохие манеры, но кто будет жаловаться? — сказал я ей.

Свежевыпеченный хлеб и правда был мягким. Он напоминал багет, но при этом был круглее и короче. Не знаю, как он правильно назывался, но хлеб — он и есть хлеб!

Стейк и правда походил на говяжий — средней прожарки, и такого же прекрасного вкуса, как говядина. Невозможно было догадаться, что в его основе было мясо гизмы! Ну, уверен, что гизма, приготовленная с галиком, вкусна сама по себе, словно большой стейк из лобстера.

Что касается салата, он был самым обычным, хотя на тарелке и были совсем не те овощи, из которых я его приготовил. Ха-ха-ха!

После прекрасного изысканного завтрака мы снова направились к месту у крепостной стены, где я обычно работал. Айра уже поджидала нас, сверкая огромным глазом в предвкушении.

— Прости, ещё не успел сделать посох, — извинился я.

— Не-е-ет! — у потрясённой Айры опустились плечи.

Прости, но Сильфи мне не победить…

— Ну что ж, печально, но никакой спешки нет… Хотя это и нехорошо, — произнесла она с отчаянием на лице.

— Сделаю при первой возможности, — заверил я. Я чувствовал себя виноватым, видя её в таком состоянии, особенно учитывая, что всё это случилось из-за наших обнимашек с Сильфи.

Пока я изучал чертёж Айры, Сильфи привела Данана. Я даже не заметил, как она отходила.

— Я слышал, ты хочешь укрепить стены, — сказал он.

— Угу. Такая высота ведь не спасёт нас от людей или других видов монстров, так? — спросила Сильфи.

— Вы совершенно правы. Их без труда преодолеет любой, кто обладает достаточной физической мощью или использует магическое усиление.

— Какой, в таком случае, высоты они должны быть?

— Хотелось бы в три-четыре раза выше, чем сейчас.

Сейчас высота стены составляла два с половиной метра, включая верхнюю галерею, а это значило, что он хотел довести её высоту до восьми — десяти метров. Материалов на такое потребуется прорва.

— Нужно поднять её примерно в три раза, чтобы она сравнялась по высоте с деревенской, верно? — уточнила Сильфи у Данана.

— Да, так и есть.

Деревенские стены были целиком деревянными, но что самое интересное, никаких стыков видно не было. Я слышал, что эльфы умели придавать деревьям любую форму при помощи заклинаний, и что они были устойчивы к огню, магии и физическому урону. Если я правильно помнил, высота деревенских стен была около восьми метров.

Я повернулся к Сильфи.

— Мне сделать их из глины?

— Думаю, да.

— Хорошо. На это уйдёт целый день.

Кажется, потребуется ещё одна кузница. Материалов хватает, так что стоит её построить. Работа пойдёт гораздо быстрее, если в одной заниматься железом, а в другой обжигать кирпич. А если делать из железа нечего, можно обжигать кирпич в обеих сразу. Понадобится ещё простой горн для производства древесного угля.

Так для меня началась череда непростых дней.

— Если нам придётся сражаться против людей, понадобится фундамент, — сказала Сильфи.

— Потому что они могут прорыть туннель под стеной, чтобы пробраться внутрь?

— Именно. Три метра вниз, думаю, будет достаточно.

— Понятно… Значит, выкопать? Ширины два метра хватит?

— Да.

Я разбил киркой один из блоков стены и начал копать. Стальная лопата легко ворочала мягкую лесную почву, как тогда, в дебрях Чернолесья, так что задачка была — пара пустяков. Сперва я решил, что нужно углубиться на три метра.

— Косукэ, ты там в порядке? — окликнула меня Сильфи.

— Да, никаких проблем.

— Будь осторожен, на такой глубине может быть вода.

— Да ничего страшного.

Я наивно поверил, что всё обойдётся. На глубине около трёх метров я и правда наткнулся на воду, и пусть утонуть в ней было невозможно, она уже плескалась у меня под ногами, серьёзно мешая двигаться дальше.

— Ты весь в грязи.

— Вот зараза.

Я мог бы сразу поставить под ноги кирпичный блок ещё до того, как начала сочиться вода, но тогда оказался бы наполовину заперт под землёй, в полной темноте. К тому же, если бы я полностью замуровал себя здесь, у меня бы вскоре начал заканчиваться воздух. Увлёкшись бездумной копкой, я в итоге лишь приблизил бы собственную смерть.

— Прости, Сильфи.

— Что? Тебе совершенно не за что извиняться.

Помощь Сильфи была неоценимой. При помощи духовных кристаллов света и ветра она разгоняла тьму и постоянно поддерживала приток свежего воздуха, а при помощи магии духа земли помогала копать. Она действительно была, словно богиня.

— Я, знаешь ли, очень рада тебе помочь.

— Ты божественна. Буквально. Я посвящу всю свою жизнь поклонению тебе.

— Хи-хи. Мне нравится, как это звучит.

Пока мы с Сильфи занимались обустройством фундамента, в яму внезапно спустилась Айра.

— Я тоже помогу.

— Правда? — спросил я.

— Я покажу тебе всё величие магии, — заявила она, но я не очень-то ей поверил.

— Э, ну ладно.

— Наверное, это потому, что ты так восхищался, увидев её в бою, — предположила Сильфи.

— Возможно.

Вне зависимости от причин её поведения, работа значительно ускорилась. Магия земли Айры была огромным подспорьем, в точности, как она и хвасталась.

— Я колдую так, чтобы вода не просачивалась, а земля не осыпалась.

— Ух ты, магия — это действительно нечто!

— Хи-хи. Разумеется.

Я был ей очень признателен: самую глубокую часть выкопала именно Айра, и мне не пришлось работать по уши в грязи. Мы с Сильфи копали верхние два метра, а Айра расправилась с самым глубоким, последним метром почти моментально.

— Не знаю, что бы я делал без вас двоих. Если бы мне пришлось заниматься всем этим самому, было бы очень грустно, — поблагодарил я девушек.

— Любой сломался бы, если бы в одиночку надрывался в такой кромешной тьме, — заметила Сильфи.

— Ага, жутковато, — поддержала Айра.

* * *

Благодаря помощи прекрасных дам, строительство фундамента было закончено в трёхдневный срок. Первый день целиком ушёл на то, чтобы приспособиться к процессу методом проб и ошибок, так что реальную работу я выполнил за два дня.

— Ну что ж, раз фундамент готов, пора заняться стеной? — спросила Сильфи.

— Да, но я всё ещё жду свои кирпичи. — За прошедшие три дня я произвёл их довольно внушительное количество, но пока их даже и близко не было достаточно. Начав, мне пришлось бы снести верхнюю часть стены, сделав её ниже. Поскольку это бы снизило обороноспособность, я собирался сперва накопить нужное количество стройматериалов, а уж затем приступать.

— У меня в запасе есть булыжные блоки. Что если я попробую построить из них дома? — Я решил посоветоваться с Мелти, поскольку именно она была тем единственным человеком, решавшим ежедневные бытовые проблемы беженцев. Раз в прошлом она была администратором по внутренним делам, ей было к такому не привыкать.

— Какая отличная идея. Почти все наши дома в ужасном состоянии, так что их починка здорово нам поможет. — То, как Мелти улыбалась при этих словах, напугало меня. Она выглядела вполне безобидно, но её талант спихивать самую тяжёлую работу на других недооценивать было нельзя.

— Эм, ну что, посмотрим, что у меня выйдет.

— Почему у меня постоянно такое ощущение, что тебе некомфортно со мной?

— Наверное, тебе стоит положить руку на сердце и как следует об этом подумать.

— Хм-м? — Она выглядела очень миленько, положив ладонь на свою роскошную грудь и склонив голову к плечу, но меня было не обмануть. Неважно, как она выглядела — она была настолько сильной, что могла нести в одной руке тяжеленный жернов, который я не смог бы даже приподнять.

В любом случае, раз я собрался строить дом, нужно было подготовить площадку.

— Здесь уйма места для работы, — заметила Мелти.

— Да, нужно строить в сторонке от стены и ваших жилищ.

Выбрав место, я приступил к разработке планировки дома, заодно прикидывая необходимую толщину стен.

— Я предлагаю распланировать дом вот так, — сказала мне Мелти.

— Значит, прихожая, гостиная с местом для приёма пищи, объединённая с кухней, две спальни и две кладовки? — уточнил я.

— Да. А стены, думаю, должны быть такой толщины.

— Значит, от шестидесяти до восьмидесяти сантиметров. Внутренние стены такие же?

— Да.

— Значит, с учётом толщины стен дом нужно сделать немного побольше.

Утвердив высоту потолков и прочее, я решил приступить к строительству. Мне нужно было всего лишь настроить размеры блоков, уже имевшихся в инвентаре, и поставить их на место, так что должен был управиться минут за десять.

Деревянными блоками я выстелил пол, и дом был закончен в мгновение ока.

— Так быстро… — Мелти была в изумлении.

— Да, так обычно и бывает, когда у меня есть материалы.

Интерьер был совершенно без отделки, так что дом ещё предстояло доработать.

— А что насчёт окон?

— Ах да. — Я совершенно случайно забыл оставить проёмы для окон. Я разбил киркой несколько блоков и переразместил их. — Вот так вроде неплохо.

— Хм-м. Осталось только вставить двери и окна, но это потрясающая работа. Из чего сделаны стены?

— Камень и глина. Камня у меня — девать некуда, ещё с прошлых моих вылазок, так что всё будет хорошо, пока у нас хватит глины.

— Значит, и здесь нужна глина?

— Ага. — Вся глина из моих запасов ушла на производство кирпича, и лишнего у меня не осталось.

— А ты ведь можешь построить дом и целиком из дерева, так? — спросила Мелти, разглядывая пол.

— Что? Думаю, да. — Я с готовностью кивнул, даже не думая. Ошибка.

— Тогда давай построим остальные дома из него. А чтобы восполнить запасы, ты всего-то срубишь ещё несколько деревьев.

— Э, ладно.

После этого она заставила меня срубить просто безумное количество деревьев. Разумеется, Сильфи пошла со мной, чтобы я не перегнул палку.

— Терпи и улыбайся, Сильфи.

— Со мной всё будет в порядке. Речь не обо мне — мы делаем это ради всех, — сказала она, хотя всё же скривилась, услышав, сколько древесины мне потребуется для этих домов.

И всё равно дерева много не бывает. Я уже не раз расхваливал его во всех подробностях, но это стоит повторить.

* * *

Дни пролетали за днями. Я добывал ресурсы, плавил железо, обжигал кирпичи и строил, строил, строил. Каждое утро я просыпался, умывался, завтракал и направлялся к стене. С утра я махал киркой в ущелье и валил деревья, затем возвращался в деревню, где у подданных Сильфи уже была наготове собранная ими глина, которую я затем перекидывал в кузницу для производства кирпича.

— Я тоже хочу мечи из мифрила.

— Уверена, что от меня будет больше пользы в бою, будь у меня мифриловое копьё.

— Я требую новый арбалет, слышишь?!

Старик, каждое действие которого было продиктовано лишь собственными желаниями, госпожа ящерица и госпожа кошка принялись клянчить у меня новое оружие.

— Хе-хе. Хе-хе-хе. — Меня бросало в холодный пот от жуткой ухмылки Айры, теревшейся щекой о новенький мифриловый посох.

— Нельзя питаться одним мясом. Нужно намолоть больше муки! — Мелти опять пыталась заставить меня ворочать жернова.

— А новое оружие для гарпий ты уже сделал? — Сначала с просьбами ко мне приходила только Пирна, но вскоре за ней увязались и другие гарпии.

Происходили и другие события, но суть не в этом.

— В последнее время меня не покидает чувство, что люди поняли, на что способна моя сила. Думаю, они стали теплее ко мне относиться.

— Правда, здорово, когда в тебе так нуждаются? — спросила Сильфи, отводя взгляд.

— Сильфи, посмотри мне в глаза и спроси ещё раз.

А затем, через пару дней…

— Как там дела с нашими внучатами, а? — спросила одна из старейшин.

— Вы за этим нас позвали? Не припомню, чтобы кто-то из вас был моими бабушкой или дедушкой, — проворчала Сильфи.

— Хо-хо. Ну, ну, не надо так. Мы все считаем тебя нашей внучкой.

— Тогда её дети будут нашими правнуками. У тебя и правда маразм, — сказала другая старейшина.

— Это просто такое выражение. С чего ты взяла, что у меня маразм? Я в отличной форме!

— Ты всего лишь одеваешься по-молодёжному.

— А ты не переодевалась во что-то другое уже пятьсот лет. Мне тебя даже жаль.

— Ну всё, ты сама напросилась! Пойдём выйдем!

Нам оставалось лишь наблюдать, как старейшины сцепились в перепалке, больше напоминавшей магическую дуэль —духовная магия так и летала вокруг. Вот уж действительно, эти старухи могли устроить настоящий разгром. Казалось, вот-вот наступит конец света.

Сегодня был седьмой день после налёта гизм на деревню. И моя пятнадцатая ночь с тех пор, как я оказался в этом мире.

— Сегодня ты не видишь луну красной? — спросила Сильфи.

Я взглянул на луну с вершины перестроенной крепостной стены. Она всегда казалась мне крупнее, чем я привык, но цвет её был жёлтым, переходившим в золотой.

— Выглядит, как обычно, но, боже… Луна сегодня красивая, правда?

— Да, сегодня она и правда выглядит красиво. Я бы не отказалась увидеть твою луну не у себя в руках или на поясе, но мягкое сияние нашей луны мне тоже нравится, — сказала Сильфи, умиротворённо глядя на небо.

Я всего лишь хотел, вдохновившись Нацумэ Сосэки, признаться ей в своих чувствах более изящно, но, разумеется, в этом мире такого человека никогда не существовало.

Ну и ладно. Мои чувства к ней не изменятся от того, что она не уловила скрытый смысл моих слов.

[ПП: Фраза «Луна сегодня красивая, правда?» стала известным способом признания в любви, приписываемым японскому писателю Нацумэ Сосэки. Он считал, что японцы недостаточно открыто выражают свои чувства и предложил этот поэтичный вариант перевода фразы «Я тебя люблю».]

— Что будем делать дальше? — спросил я.

— Дальше? Хм-м…

Всю эту неделю Сильфи с Дананом рассылали разведчиков во все уголки Чернолесья и к Великим пустошам Омитт. Судя по их докладам, гизм в лесу не осталось и, как выяснилось, их численность в пустошах тоже сократилась.

— Будем отвоёвывать Меринард? — спросил я.

— Это мечта всей моей жизни. — Она уже говорила мне об этом в тот день, когда поделилась своей историей. Чего ещё могла желать изгнанная принцесса Меринарда?

— Я помогу тебе всем, чем смогу. Я ведь твой раб, не забыла? А долг раба — помогать госпоже изо всех сил.

— Косукэ…

— Ха-ха-ха. Не заставляй меня продолжать. Это смущает. — Будто я мог бросить Сильфи после всего, через что мы прошли. Мы, мужики, всё же — простые создания, так же?

— Но это нереально. Даже если все, живущие в деревне, присоединятся, нас будет самое большее три сотни. Одолеть такими силами войска Святого Королевства будет просто невозможно.

— Ну, не надо так. Мы найдём выход.

Численность — вот что было в основе всех великих сражений. Одержать верх над превосходившим числом противником было невероятно сложно. Однако, это относилось лишь к ситуациям, когда у обоих сторон были солдаты с одинаковой подготовкой и абсолютно идентичной тактикой.

— Если нам не одолеть их числом, нужно строить крепости. Ещё лучше — использовать ловушки. Плюс, у нас есть арбалеты, — перечислил я.

Скажете, что это подло? Трусливо? Уах-ха-ха. Сочту за комплимент.

В случае необходимости, можно было использовать моё самое ценное творение. На прошлой неделе я наконец собрался с духом и накопал почвы у сортиров, после чего в строжайшей тайне начал производство сами-знаете-чего.

— С твоих слов, всё кажется таким простым, — сказала Сильфи.

— Знаешь, я вообще-то оптимист.

Теперь, когда у меня имелись все необходимые материалы и компоненты, у нас появлялась масса вариантов, как нам с Сильфи можно было выжить. Хотя за такую формулировку она наверняка бы чертовски рассердилась на меня.

Взгляд Сильфи на секунду скользнул по луне над нами.

— Хорошо, я решила. Я верну Королевство Меринард!

Раз это было её мечтой, я обязан был последовать за ней и помогать изо всех сил. В конце концов, я был верным слугой!

— Хорошо. Не помешало бы обсудить это с Дананом и остальными.

— Да. Ну что ж, Косукэ, идём?

— Слушаю и повинуюсь, госпожа.

Сильфи решительно пошла прочь, и я зашагал следом. Ланикл, золотая луна, и Омикл, облачённый в голубые моря и белые облака, молчаливо взирали на нас.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу