Тут должна была быть реклама...
Думаю, теперь уже не нужно было объяснять, что я собирался взорвать крепость. Я напичкал её взрывчатыми блоками, так что не осталось бы ничего, что можно было бы хоть как-то использоват ь. Это также относилось и к солдатам Святого Королевства.
Вопрос был в том, как всё это привести в действие. Подорвать её с дистанции можно было лишь двумя безопасными и надёжными способами. Первый — это таймер. Его можно было установить заранее, чтобы он сработал часы спустя, и блоки взорвались точно в заданное время.
Поэкспериментировав, мы выяснили, что взрывчатые блоки детонировали цепочкой, находясь в радиусе действия друг друга, так что, при правильном размещении, все блоки могли сработать от одного-единственного.
Другим способом было использование детонатора на основе мифрил-медного сплава, который мы собрали вместе с Айрой. Сплавы меди с мифрилом отличались высокой проводимостью магии, так что можно было соединить проводами взрывчатые блоки и магический запал. Мы могли подорвать их одним щелчком переключателя, либо соединить их с ловушкой. Ничего не подозревающий нарушитель мог заставить всё вокруг устроить большой бум, лишь наступив не туда или нажав переключатель на стене.
Проблема была в материалах для каждого из вариантов. Провода из мифрил-медного сплава сами по себе не требовали так уж много металла, но создать пару сотен метров — это вам уже не шутки. И в этот раз вернуть материалы после использования уже не получится — тут уж ничего не поделаешь. Невозможно решить проблему такого масштаба, не пожертвовав чем-то.
— Хм-м, что же делать?
В идеале вся армия должна была находиться внутри крепости в момент взрыва, но при всём желании, пять тысяч в ней просто не поместятся, как ни упихивай. В случае с главной базой это бы ещё сработало, но в этой крепости помещалась от силы тысяча человек. Я знал, что соблазн всё равно будет слишком велик, поскольку стены позволят защититься от гизм. Они будут осторожничать, но какая-то часть войск всё равно рискнёт войти внутрь крепости, убедившись, что мы отступили.
— Может, установить ловушку за складом провизии? Или заложить бомбу с таймером? Да, бомба подойдёт.
Было бы неплохо настроить время взрыва на середину ночи. Я был совершенно уверен, что бомб с таймером в этом мире пока не существовало, так что солдаты не стали бы их искать. Перед тем как расположиться, они бы обыскали крепость в поисках спрятавшихся, но вряд ли стали бы искать источник странных тикающих звуков.
Нужно настроить несколько детонаторов на одновременный взрыв — на случай осечки. Если хоть один сработает как надо, вся крепость превратится в пыль.
— Лучше всего будет встроить взрывчатые блоки в стены.
В процессе строительства я уже разместил в стенах довольно большое их количество. Надо проверить их состояние и добавить ещё, где необходимо. На базе было много помещений, где я не установил ни одного, так что нужно было с этим разобраться.
— Что не так, Косукэ? Почему ты просто встал там? — спросила Сильфи с тревогой на лице. Она составляла мне компанию, пока я размещал блоки. Похоже, я выпал из реальности, установив последний блок в стену здания.
— Да ничего. Просто беспокоился, что какой-нибудь идиот может взорвать всё раньше, чем мы планировали.
— Всё будет в порядке. Но может, стоит расставить знаки, чтобы люди не пользовались открытым огнём, раз ты так волнуешься?
— Думаю, так станет ещё заманчивее.
Предложение вызвало у меня приступ смеха. Повсюду развешанные в моём жилище знаки «Запрещается использовать открытый огонь» не особенно бы успокаивали. Но если так и пойдёт, всё же будет хорошо, верно? Да, всё будет хорошо. Наверное.
Загнать сюда всю армию в любом случае было невозможно. Стоит сдетонировать одному взрывчатому блоку, и последующие взрывы разнесут крепость на куски. Их зацепит взрывом, так что цели своей мы добьёмся, если крепость будет уничтожена.
Говорят, что хитрый интриган тонет в собственном замысле, поэтому стоило использовать достаточно блоков, чтобы быть уверенным, что всё взорвётся. Ага.
— Слушай, а сможешь хотя бы уведомить всех, что огнём пользоваться нельзя? Очень бы не хотелось, чтобы крепость взлетела на воздух вместе с нами, — попросил я её.
— Ой, да, хорошая мысль.
В том, чтобы погибнуть всем разом из-за глупой ошибки, не было ничего смешного.
День установки взрывчатых блоков и сбора материалов прошёл гладко. Первым, о чём доложили гарпии на следующее утро, было то, что войска противника пришли в движение.
— Кавалерия, числом тысяча. Четыре тысячи пехоты и лучников, и ещё пять сотен в обозе. Всего где-то пять с половиной тысяч человек.
— Ого, в пять раз больше, чем спасённых. Они что, собирались вторгнуться в Чернолесье? — вслух удивилась Сильфи.
— С таким числом — сомнительно. На данный момент я считаю, что они планируют использовать эту крепость в качестве плацдарма для преследования нас.
— Когда они сюда доберутся?
— Думаю, они перейдут в боевое построение недалеко от крепости перед закатом, а атакуют завтра утром.
— Так, и что будем делать?
Уйти не вовремя было бы крайне паршиво. Против тысячи кавалеристов у нас не было ни единого шанса.
— Раз уж мы уходим по туннелям, может, затеять здесь бой где-нибудь ближе к полудню, а потом улизнуть? — спросил я.
— Хитро. Думаю, они что-нибудь заподозрят, если мы сбежим совсем без сопротивления, — сказал сэр Леонард.
— Не в этом дело. Они знают, что мы, гарпии, собираем о них информацию.
— Правда? Скорее наоборот — странно будет, если мы не уйдём, и они знают, что мы в курсе огромной разницы в нашей численности. Отлично, уходим прямо сейчас. Косукэ, можешь настроить таймеры бомб на взрыв завтрашней ночью? — спросила Сильфи.
— Само собой.
— Тогда займись. Оставь на складе сколько-нибудь еды, чтобы выглядело, будто мы убежали в спешке.
— Хорошо.
Мы спешно занялись подготовкой к отступлению, и были готовы спустя полчаса. Нас было пятьдесят человек. Все уже были тёртыми бойцами, которых заранее предупредили, что враг приближается, и что скорее всего, из-за этого придётся отступить, так что никаких беспорядков в рядах пока не было.
— Хотелось бы самому посмотреть, как осуществляется наш план, — сказал я Сильфи.
— Мне тоже, но подвергать себя риску нельзя.
— И правда.
Сильфи и мне, скорее всего, удалось бы сбежать даже от кавалерии, а враг впал бы в замешательство, узнав о взрыве крепости, так что я решил, что всё будет в порядке. Но на нас наорал сэр Леонард, потому что совершенно недопустимо было бы подвергать опасности их верховного лидера и ключевого поставщика. С таким аргументом не поспоришь.
Поэтому мы решили устроить безопасный наблюдательный пункт, где могли бы находиться и наблюдать три человека. Мы решили, что этим займутся трое гарпий. Бомба с таймером была полностью готова, и им предстояло лично убедиться, что крепость взлетела на воздух.
— Как уже было сказано, Ваше Высочество, я категорически не рекомендую вам оставаться здесь и смотреть.
— Да, да. Не надо постоянно напо минать. — Сильфи ответила на серьёзное выражение сэра Леонарда кривоватой улыбкой.
— Тебя, Косукэ, это тоже касается. Поклянись. Если ты не сдержишь слова, я обо всём расскажу Мелти, — предупредил он меня.
— Ладно, ага? Что угодно, только не это.
Ни у меня, ни у Сильфи против Мелти не было ни единого шанса. Сильфи была её подругой с самого детства, а я видел в Мелти безжалостного босса корпорации. Вероятно, Мелти была сильнейшей во всей Армии освобождения.
Мы покинули сэра Леонарда и направились к небольшому скалистому возвышению, находившемуся чуть в стороне, в сопровождении гарпий. Вряд ли здесь на нас напали бы гизмы, да и обзор открывался хороший.
— Может, стоит выкопать углубление в горе, чтобы не выделяться?
— Хм, хорошая мысль.
Важно было уметь подстраиваться под любую ситуацию. Я соорудил строительные леса в месте, которое не просматривалось с временной крепости, сделал вход и киркой выдолбил в горе помещение. Затем я пробил несколько окон, смотревших на крепость, добавил источник воды и кое-какую мебель, а также разместил немного взрывчатки, на всякий случай. После этого, наблюдательный пункт был готов.
— Не слишком ли ты увлёкся?
— Да, наверное, взрывчатка — это перебор. Но было бы неприятно, если бы на это место наткнулось Святое Королевство и стало бы им пользоваться.
— Верно.
Здесь должны были остаться Пирна, золотистая Фламе и Песса.
— Встретимся послезавтра, после того, как увидим, что произойдёт, — сказала Пирна.
— Хорошо. Будьте осторожнее, — сказала ей Сильфи.
— И правда. Держитесь подальше от опасностей, — добавил я.
— Обязательно! — ответили все трое.
Мы оставили троицу и последовали за остальными гарпиями, сэром Леонардом и другими. Я прыгал «зайчиком», Сильфи бежала обычным бегом, гарпии парили в воздухе. Путь от наблюдательного пункта занял время, но нам удалось догнать их до того, как они добрались до четвёртого укрытия. У них был полуденный привал.
После лёгкого обеда мы направились к четвёртому укрытию. По пути, на моей спине начала звонить голем-рация. Не обращая внимания на любопытные взгляды солдат Армии освобождения, я перевесил рацию вперёд и ответил на вызов.
— Говорит Косукэ.
— Отлично, ты ответил. Какое облегчение. — Это была Айра; её голос невозможно было не узнать.
— Да, извини. К сожалению, временная крепость оказалась вне радиуса действия.
— Понятно. С тобой всё хорошо? Ты не ранен?
— С нами всё в порядке. Враг приближается, так что мы расставили по всей крепости ловушки и сейчас отступаем. Пирну и ещё двух гарпий мы оставили позади в наблюдательном пункте, чтобы они подтвердили, что ловушки сработали, а потом присоединились к нам. Кроме того, мы двигаемся к четвёртому укрытию, и скоро там будем.
— Хорошо. Какой состав у их армии?
Я пересказ ал ей всё, о чём мы узнали от Пирны.
— Много.
— Да, но думаю, с нами всё будет в порядке. Защита нашей передовой крепости безупречна.
— Верно… Ладно, я всё передам.
— Спасибо.
Я завершил вызов и вернул рацию на спину. Не стоило и упоминать, что все сверлили меня любопытными взглядами. Да, да, понял уже.
— Это новейшая разработка нашей исследовательской команды. Как вы только что убедились, это прибор для переговоров на больших расстояниях. Это был вызов с нашей передовой базы. Не знаю точно, как всё это работает, но вскоре мы начнём выдавать такие нашим передовым отрядам.
Меня тут же завалили вопросами, несмотря на мои попытки объяснить. Нет, не уверен, что у нас будет подобное для личного пользования. По крайней мере, не сейчас.
Было бы неплохо организовать что-то вроде радиовещания. Можно было создать небольшие устройства, способные только принимать сигналы на определённых частотах, н а главной базе с её бездонным запасом магии построить огромную передающую антенну, а потом выходить в эфир на определённой частоте. Можно было выпускать ежедневные новости или транслировать выступления местных музыкальных талантов. Надо будет предложить эту идею, когда вернёмся.
Я обдумывал эту возможность, отвечая на вопросы всех присутствующих, и вскоре мы прибыли на место. Добравшись, я построил рядом с укрытием простой домик только для нас с Сильфи, чтобы ночью мы могли уединиться. Я был в предвкушении, но нам было что обсудить перед тем, как приступить к самому приятному. А именно — что там было с гарпиями, признание Айры и надвигающуюся войну.
Говоря об отношениях, я нервничал больше, чем от разговоров о войне. В мою защиту, не то чтобы я рвался на передовую, но следовало побеспокоиться о ситуации в целом.
Итак… С чего же нам начать разговор? — подумал я про себя.
* * *
— Кажется, с тех пор, как мы оставались наедине, прошла целая вечность. Неделя или около того? — сказ ала Сильфи.
Сегодня сэр Леонард и гарпии остановились в подземном укрытии, а мы с Сильфи ночевали в парящем домике. Мне удалось уговорить гарпий не вмешиваться.
— Да, похоже на то, — ответил я.
Мебель была не совсем такой, как в доме Сильфи, но мы сидели на похожих ротанговых диванчиках и попивали медовуху. Я случайно узнал, что на главной базе начали варить из урожая алкоголь — эль из ячменя и самогон из картофеля.
— Обычно сейчас ты возился бы с очередной поделкой, а если нет, мы были бы уже в постели.
— Думаю, сперва нам нужно о многом поговорить. У меня к тебе тоже есть вопросы. Мы ведь в последнее время работали без остановки. Хотя бы иногда нужно находить время на отдых.
— Хи-хи. В этом есть смысл. Не сказала бы, что мы сейчас в таком месте, чтобы откинуться на спину и расслабиться, но может, именно поэтому и нужно ловить этот момент нормальности.
— Само собой.
Сильфи улыбалась, пока мы наслаждались напитками и болтали о том, что произошло, пока мы были в разлуке. В моё отсутствие во временной крепости созрел урожай, и Сильфи вместе со всеми выходила на его уборку. Они даже устроили праздник тушёной картошки из только что собранного урожая.
Картошка, выращенная в крепости, больше походила на клубни таро. Она всегда росла в Чернолесье, но эльфы подвергли её тщательной многовековой селекции. Она была сытной и довольно вкусной, если сварить в подсоленной воде.
[ПП: Таро — популярное пищевое растение Африки, Юго-Восточной Азии и других тропических регионов]
— Зверолюды-волки особенно радовались сбору картошки. Я думала, что они предпочитают мясо, поэтому удивилась, когда узнала, насколько они любят эту картошку и другую сладкую и крахмалистую пищу.
Мне было интересно, какую роль в этом сыграла их глубоко укоренившаяся любовь к копанию ям в земле. Когда я просил людей достать мне глины, они тоже трудились очень усердно.
— Да, я слышал, что это любят и собаки, и волки. Может, про сто у них где-то глубоко внутри сидит этот инстинкт?
— Ну, они взбесятся, если ты будешь относиться к ним, как к собакам.
Зверолюды-волки были гордым народом, хваставшимся своим превосходством над одомашненными собаками, но многие из них скорее напоминали сиба-ину или чихуахуа, чем волков. По моему мнению, видов зверолюдов было уж слишком много. Лица многих словно сошли с афиши фильма ужасов, в то время, как другие выглядели, как люди с примесью звериных черт.
У сэра Леонарда было львиное лицо, а Ворг выглядел, как сибирский хаски. Данан происходил из какого-то рода боевых быков, но об этом говорили лишь растущие из его головы рога, а в остальном он выглядел, словно накачанный человек. Зверолюдка-медведица Герда и зверолюдка-кошка Яхира выглядели, как девушки с ушками соответствующего вида, а Мелти была девушкой с закрученными рожками.
С другой стороны, я как-то безуспешно попытался восстановить отсутствующую конечность у другой зверолюдки-медведицы, и не было похоже, что они всегда и везде ходили на двух ногах. Зверолюды считались зверолюдами, пока у них была хоть одна звериная черта. Это действительно было единственным, что их объединяло.
С гарпиями, вроде Пирны, и с ламией-кузнечихой было проще. Хотя и среди них было множество различных видов. У некоторых гарпий просто росли крылышки на концах рук, в то время, как у других были настоящие крылья и птичьи лапы, начинавшиеся от бёдер. При этом, их лица и тела были практически человеческими. Грудь у всех была маленькой — видимо, из-за того, что большой бюст стал бы неподъёмным грузом для женщин, проводивших много времени в воздухе.
Спросите, как я так много узнал об их фигурах? Рассматривал. Тщательно и внимательно.
— А как прошло ваше путешествие? — спросила Сильфи.
— Да ничего интересного. Мы валили выскакивавших гизм, шли к укрытиям, я занимался работой по их расширению. Потом мы засыпали. Когда мы добрались до передовой базы, Айра утащила меня в лабораторию и вручила голем-рацию. У неё было такое торжествующее выражение лица.
— Ха-ха-ха, могу представить. Но эта штука и правда впечатляет.
— Да, и у неё столько вариантов применения. Например… — Я поделился с ней своей идеей о голем-радиовещании.
— Понятно, значит, можно это использовать не только в военных целях. Идея отличная, я целиком за.
— Вероятно, многим тревожно жить на новом месте. Нужно обеспечить им столько комфорта, сколько сможем.
Хотя и радиовещание можно было бы использовать в военных целях. В конце концов, можно было бы транслировать пропаганду. Небольшая подготовка общественного мнения — это не так уж плохо, если не увлекаться.
— И, э… Айра призналась в своих чувствах ко мне. Она сказала, что хочет всегда быть со мной вместе.
— Правда? Она собиралась дольше, чем я думала. Ты ответил ей согласием? — Я не чувствовал в словах Сильфи ни злости, ни раздражения. И я не мог понять, что она чувствует. Ни капельки.
— Ну, э… Это самое…
Что, чёрт побери, я должен был ей сказать? Что я, считай, согласился встречаться с другой девушкой? Не уверен. Но применять моральные ценности моего мира к этому — ошибка. Этот мир живёт по своим правилам, вернее, согласно своим моральным ценностям.
— Айра сказала, что знает, как мы с тобой любим друг друга и что никогда не встанет между нами. Она просто хочет быть рядом со мной.
— О. А потом?
— Ну, это, я сказал, что нам стоит начать с дружбы, но мы будем ближе, чем просто друзья или любовники… В общем, я согласился. Она мне нравится, и мне нравится быть с ней рядом, но я сказал ей, что для того, чтобы полюбить друг друга, как мы с тобой, нужно время… Эм-м, ну знаешь, физическую близость придётся отложить. А она согласилась.
— Зачем ты так сказал?
— Э-э, затем, что я люблю тебя. И, например, если бы другой мужчина признался тебе в любви, пока меня нет, и ты сказала «да» и занялась с ним сексом, я бы умер от отчаяния, ревности и злости. Я бы этого не вынес. Если бы так случилось, я бы просто убил того парня, а потом себя. — Одна эта мысль была невыносима. Хотелось умереть.
— Ха-ха-ха. Любовь — серьёзный повод, правда? Но не переживай, этого никогда не случится. Я своими руками придушу любого наглеца, который на такое осмелится. Начнём с того, что ни один мужчина никогда не скажет о таком женщине, которая уже в отношениях. Вроде бы мы уже говорили об этом, но возможность содержать много жён добавляет мужчине авторитета.
— Несправедливо как-то.
— Думаю, можно так сказать, но больше жён означает и больше ответственности. Муж, неспособный прокормить свою жену, или жён, а также своих детей — просто неудачник. Такой должен сдаться и развестись. И его будут обсуждать за спиной до конца жизни.
— Бр-р, страшно.
Я думал, что это был такой мужской карт-бланш на измены и развлечения с таким количеством женщин, какое он только пожелает, но всё было совсем не так. Похоже, слишком самонадеянных мужчин просто изгоняли из общества.
— То же самое, относится и к мужчинам, которые пристают к замужним женщинам или пытаются взять их силой. Поэтому тебе не нужно волноваться о том, что такое может произойти.
— Но не значит ли это, что согласно этой системе, сильные мужчины могут творить, что хотят?
Мужчины, обладавшие достаточной силой, чтобы никто не мог их победить, по сути, могли делать, что им заблагорассудится, не заботясь о том, что о них говорят за спиной.
— Ха-ха-ха. Верно. Кстати, Косукэ, как ты думаешь, когда мужчина наиболее уязвим?
— Это когда… Ох. — Я знал, когда. Догадаться было несложно.
— Думаешь, женщины позволят таким мужчинам делать, что хотят и когда хотят? Вот что я хочу сказать. Считай, что… всё сводится к физиологии.
— Фу! — Теперь я понимал, почему мужчины не злоупотребляли преимуществами этого обычая.
— Если подытожить, я не против твоих отношений с Айрой. Она милашка и усердно трудится для меня. Думаю, она прекрасно подходит нам обоим.
— Э-э?
Она говорит об этом таким обычным тоном. Но, наверное, всё так и есть? Да.
— Можешь попробовать завести ребёнка и с ней.
— Хотелось бы, чтобы ты не была столь прямолинейна.
— Старайся как следует.
— Ты меня вообще слушаешь?
Давненько я не видел этой её ухмылки. Ты же меня дразнишь, правда? Вернёмся к этому вопросу позже.
— Хочу поговорить ещё кое о чём. Помнишь, когда мы путешествовали с гарпиями? После того, как я засыпал, что-то было?
— Ага.
— Понятно. Я знал, что просто всё не так понял… Подожди, ты в курсе?! — Мне оставалось лишь обратить всё в шутку, раз Сильфи так легко раскололась.
— Понимаешь, Фронте и остальные были невероятно любопытны и хотели узнать о тебе побольше. Духовной магией я погружала тебя в глубокий сон, а дальше всё шло само собой.
— Что ты со мной сотворила?
— Ха-ха-ха. Просто сделала из тебя учебное пособ ие.
— Учебное пособие? Для чего?! — Я пытался выжать из неё ответ, но она лишь рассмеялась перед тем, как сменить тему.
— Кстати, я уже поняла, как ты намерен поступить с Айрой, но что насчёт гарпий? Понимаешь, они ведь тоже по тебе сохнут.
— Я догадывался, но не знаю, что делать. Уделить внимание каждой будет невозможно.
— Нет, я уверена, что у тебя получится. То есть, ты ведь уже заботишься о каждом из нас.
— Раз ты так говоришь, наверное, ты права.
Я был практически единственным поставщиком продовольствия, поддерживая Армию освобождения сытой и вооружённой. Все дома были построены мной. Одежда была сшита из сотканной мной ткани. Похоже, я в одиночку занимаюсь снабжением всей армии.
— Уверена, что при желании ты можешь получить любую женщину, у которой есть к тебе чувства.
— Ни за что. Меня на всех не хватит. — Мне оставалось лишь нацепить серьёзную маску. Я всё ещё считал, что мне хватало одной Сильф и.
Она хихикнула.
— И правда.
Ах, Сильфи такая красотка.
— В любом случае, думаю, будет только лучше, если ты и правда примешь гарпий. Когда я думаю о том, что впереди, лучше, если ты будешь с ними в хороших отношениях. Или, скорее, я должна упомянуть, что все гарпии Армии освобождения в тебя влюблены. Можно даже сказать, что тебе придётся жениться на них.
— Э-э, что?
— В предстоящих битвах нам совершенно точно пригодится их способность летать. Если они будут связаны с тобой, это значит, что тебе будут принадлежать самые ценные активы Армии освобождения. Что, скажешь, не так?
— Наверное.
Сейчас гарпии были нашим козырем, поскольку могли бомбить противника с недосягаемой высоты, не боясь ответа.
— Кроме того, нужно воспитать следующее поколение. Меня устроит, если ты будешь их отцом.
— Звучит пугающе прагматично. — Я выдавил улыбку.
В жилах Сильфи текла благородная кровь. И потому с моей помощью она стремилась принять гарпий в семью — слишком уж весомую роль они играли в армии.
— Конечно, я тебя не принуждаю, если не хочешь. Но тебе ведь нравятся Пирна, Фронте, да и другие тоже, верно?
— Ну, наверное, так и есть.
Они совершенно не скрывали своей симпатии ко мне, и, естественно, мне они тоже нравились. Они ведь тоже были красавицами.
— Я удивлён, что ты так легко относишься к тому, что у меня появится… любовница? Наложница? — Я честно озвучил свои чувства. Я знал, что Сильфи меня любит, но считал, что она была большей собственницей.
Однако реакция Сильфи на эти слова была довольно бурной. Она с грохотом поставила медовуху на стол.
— Не пойми меня неправильно, Косукэ.
Она с силой схватила моё лицо обеими руками, так что я мог лишь смотреть ей в глаза. Мне показалось, что в шее что-то хрустнуло. Ой. Всё, что я сейчас мог видеть, — её напряжённое выражение л ица.
— Я люблю тебя. Если бы было возможно, я бы хотела оставить тебя лишь для себя одной. Я хотела бы, чтобы нас всегда было только двое. — После этих слов её выражение смягчилось, а уши опустились. — Но я понимаю чувства других. Правда, понимаю. Вот почему я согласна на стольких, скольких ты… — Она замолчала, словно потеряв дар речи.
Что ж, раз Сильфи не против, остаётся лишь попытаться сделать всё наилучшим образом. Если она так хочет — значит, так тому и быть.
— Я не знаю, как правильно поступить, — признался я.
— Я тоже.
— Наверное, стоит посмотреть, как всё пойдёт, и не забывать продолжать общаться друг с другом — или, скорее, со всеми, наверное.
— Ага.
Непросто, наверное, принести всем счастье, но уверен, мы сможем добиться всего вместе. Кажется, удачные примеры мужчин, живших со многими партнёршами, в этом мире уже были, так что стоило поучиться на их примере.
— Может, стоит это с кем-то обсудить. Может, с Мелти?
Сильфи скривилась в ответ на предложение. Чего это она?
— Я с ней уже поговорила. Как раз она и предложила вот это всё.
— А, понятно.
Если подумать, до плана с гарпиями Сильфи явно не могла додуматься сама. Значит, это сверхразум Мелти стоял за всем этим… Похоже, я не так уж ошибался, считая её самой сильной среди нас — во многих отношениях.
— В следующий раз я хотел бы принять участие в обсуждении, — сказал я.
— Хорошо.
Однако, на душе было тяжело. Что ещё абсурдного она предложит в следующий раз? Меня трясло от страха.
* * *
— Раз уж мы обсуждаем серьёзные вещи, я бы хотел поговорить и о войне.
По крайней мере, говорить об этом мне было проще. Пожалуй, я просто не осознавал, насколько всё серьёзно.
— Да, наверное, стоит. — Сильфи протрезвела и теперь была вся внимание. Уф, разница в нашем отношении к этому бы ла очевидна.
— После утреннего разговора с сэром Леонардом мы решили, что если мы хотим привлечь какую-нибудь страну в посредники на переговорах, нам необходимо продемонстрировать силу, так?
— Да. Сейчас мы — чуть больше, чем просто остатки мятежной армии. Нас даже можно назвать повстанцами, пытающимися воспрепятствовать их власти. Очень сомневаюсь, что с такими, как мы, вообще захотят разговаривать.
Сильфи хотела сказать, что, будь она на их месте, она бы вообще не заботилась о переговорах с нами. Думаю, в этом был смысл. С их точки зрения, мы были просто кучкой террористов. Раз у нас имелось своё мнение и устремления, то же самое можно было сказать и о них.
— Короче говоря, единственный способ показать нашу силу — это перебить всех их солдат, — сказал я.
— Совершенно верно. Ты против?
— Думаю, самым лучшим было бы избежать жертв, но не так-то это просто.
Святое Королевство завоевало Королевство Меринард и было уверено в том, что эффективно его контролирует. Меринард принадлежал ему уже двадцать лет. Люди не отличались долгожительством, и молодёжи того времени сейчас было уже по сорок-пятьдесят лет. Многие уже наверняка умерли по естественным причинам, либо от болезней или ран.
Была вероятность, что большинство из нынешнего поколения граждан уже не чувствовали такой сильной связи с войной, и я был уверен, что кто-то наверняка эмигрировал из Святого Королевства, чтобы осесть на новой земле. Отвоевать страну будет нелегко.
— Нужно найти точку, где мы сможем с ними договориться. И кстати говоря, удалось ли связаться со скрывающимися людьми, воевавшими на стороне Королевства Меринард?
— Раз уж ты вспомнил, пока о таком не докладывали. Если они скрываются, то наверняка где-то в городской черте. В конце концов, наша армия пока не добралась ни до больших, ни до малых городов.
— Да, разумно. Что ж, люди будут болтать. Уверен, что нападение на соляные шахты будет популярной темой, так что новости разлетятся моментально. Хотя, если хочется распустить слухи, лучше сделать это самим.
Сильфи озадаченно взглянула на меня.
— Распустить слухи самим? Что ты имеешь в виду? Внедрить шпионов под прикрытием?
Это было единственным способом. Однако, практически все зверолюды Меринарда были обращены в рабство, так что такая тактика была чрезвычайно рискованной.
— А что если разбросать листовки с неба? С текстом, типа: «Сильфи построила новую страну в сердце Великих пустошей Омитт. Граждане Королевства Меринард, пора подниматься!»
— Снова использовать гарпий? Ты и правда настолько к ним неравнодушен?
— Их подвижность в небе делает их могущественными, и точка.
Конечно же, мне нравились гарпии, но я не из-за этого собирался завалить их работой. Просто здесь бы они очень пригодились!
— Но ты прав — это хороший способ широко оповестить всех о наших притязаниях и намерениях. Однако бумага ужасно дорогая. Хотя, полагаю, ты ведь сможешь изготовить достаточно? — спросила Сильфи.
— Материалов у меня с головой.
Бумага легко и просто изготавливалась из волокон, полученных из собранных мной травы и сорняков. Писать листовки вручную было бы той ещё задачей, но я мог создать что-нибудь вроде деревянного принтера для массовой печати листовок.
— Я изложу это предложение, как только мы вернёмся на передовую базу, — сказал я.
— Хорошо.
Как только мы закончили обсуждение, я потянулся за бутылкой медовухи, чтобы снова наполнить стакан, но обнаружил, что она практически опустела. Я даже не заметил, сколько мы выпили. Эх, вот теперь я ощутил, насколько я навеселе. Хотя предела ещё не достиг.
— Медовуха кончилась?
— Да. Сходить ещё за одной бутылкой? — спросил я.
— Нет, думаю, нам хватит. — Лицо Сильфи озарила приглашающая улыбка. Уже давно мы не проводили вот так время вместе. В наши сегодняшние занятия любовью я вложу всю душу.
* * *
Когда Косукэ с принцессой ушли, мы втроём, как было приказано, с утра отсыпались и наблюдали за временной крепостью. Вчера мы обедали этими вкусными гамбургерами, оставленными для нас Косукэ, но начиная с сегодняшнего дня, нам предстояло питаться галетами, вяленым мясом и сухофруктами.
— Как думаешь, командир, Косукэ согласится быть с нами? — спросила Песса, переведя взгляд на крепость.
Песса была жизнерадостной и немного болтливой. Она была послушной, и её весёлый характер всегда поднимал всем настроение.
— Н-надеюсь, — усмехнулась Фламе с румянцем на щеках. Я была уверена — она только и делала, что представляла, как всё будет, если он примет нас, как партнёрш.
Фламе обладала отличным ночным зрением и была очень проницательной, и к тому же, ловкой — она умела летать, наверное, бесшумнее всех, кого я знала. Она была просто умницей, но слегка интровертом с богатым воображением… По сути, у неё в голове всегда водились какие-то грязные мыслишки.
Её перья стояли торчком, двигаясь вверх-вниз, из-за чего она напоминала какого-нибудь зверолюда-волка или кота. Легко было понять, когда её мысли уходили в самые дебри.
— Если верить Фронте, Её Высочество одобряет наши отношения с Косукэ, и похоже, самому Косукэ мы тоже нравимся, так что думаю, всё будет хорошо.
Они рассказали, что после уговоров принцесса усыпляла Косукэ духовной магией и позволяла им «экспериментировать» с ним, как они пожелают. Услышав об этом впервые, я так разозлилась, что всё пропустила, что чуть не устроила погром. Но после этого мы с ним славно посидели в ванне. Хи-хи-хи. Обожаю его.
Косукэ никогда не звал нас говноптицами. Если что, это он поручил нам важную работу и дал нам силы, равные другим. Сперва мы просто, как обычно, просили сделать для нас оружие, но то, что он для нас придумал, превзошло наши самые смелые ожидания.
— Косукэ — просто находка! — пробормотала Фламе, касаясь крылом щеки с завороженным видом.
Он был очень таинственным человеком. У него были чёрные, как ночь, волосы, чёрные глаза и невероятные силы, и у него было полно оружия и инструментов, о которых мы раньше и не подозревали. И это не считая его удивительных идей о том, как готовить еду.
Он был прилежным, доброжелательным и искренним. В нём сквозила некая неопытность в отношении женщин. А с другой стороны, он был достаточно храбр, чтобы противостоять гизмам лицом к лицу. Ах-х, я не Фламе, но теперь я по нему скучаю.
Нет, нет. Прекрати, Пирна. У нас в разгаре важная операция. Заниматься наблюдением скучно, но уклоняться от своих обязанностей нельзя. Я не хочу разочаровать Косукэ.
— Полностью согласна, но задание — на первом месте.
— Да, но больше заняться всё равно нечем.
— И всё же. Мы же не хотим расстроить Косукэ, так?
— В-верно.
Нельзя было дать себя обнаружить Святому Королевству, так что слежка за их передвижениями с неба отпадала. Поэтому мы ре шили продолжать наблюдение за временной крепостью с этого поста.
Хотя сперва ничего не происходило, через пару часов рядом со временной крепостью мы заметили армию Святого Королевства. Они окружали её, ожидая атак со стен. Как только они поняли, что внутри никого, медленно приблизилась пехота со щитами наготове.
— Не вижу никаких осадных орудий.
— Когда мы их отогнали, мы были далеко от крепости — возможно, они ещё её не заметили.
Армия Святого Королевства всё ещё пребывала в хаосе из-за нашей бомбардировки. Похоже, они даже не поняли, что это было. И кажется, выжило не так уж много.
— О, они сорвали плакат.
— Кажется, несут его своему командиру.
На воротах временной крепости мы оставили плакат с требованиями и предупреждениями Армии освобождения. Среди наших требований были возврат Королевства Меринард, вывод войск Святого Королевства и его граждан, а также освобождение граждан Меринарда. Предупреждение гласило, что вто ржение в эту крепость будет расценено как акт агрессии и объявление войны. Не столько предупреждение, сколько официальное дипломатическое заявление.
Человек, по всей видимости, их командир, изучил плакат, швырнул его на землю и растоптал.
— Ой, как подло.
— С их точки зрения это самое естественное.
Кажется, у армии не было с собой лестниц или чего-то похожего. Ворота были надёжно заперты, так что они принялись обдумывать, как проникнуть внутрь. Можно было попытаться вскарабкаться по стенам, но там было не за что зацепиться, и стены были слегка наклонены наружу, так что это было бы непросто.
После долгих мучений они решили взобраться на стены, используя импровизированный крюк-кошку. Наверное, было бы проще, используй они магию ветра, но похоже, таких умельцев в их рядах не было.
— У них что, нет магов?
— Я-я тоже не вижу никого похожего на мага.
— Наверное, решили, что они им не понадобятся.
Магическое подразделение было в их армии ценным активом. Видимо, они просто не хотели лишних хлопот по их передислокации в пограничье.
После того, как они проникли в крепость, им удалось быстро взять её под полный контроль. Они открыли ворота, и внутрь устремились войска. В крепости оставалось лишь немного провизии и мебели. Косукэ уничтожил все следы неиссякаемого источника, а колодцы мы засыпали землёй и отравили, чтобы не вызывать лишних подозрений. Да и выкопаны они были совсем недавно — вода в них ещё была мутной и для питья не годилась.
Кавалерия пошла по следам сэра Леонарда и остальных, но я сомневалась, что им удастся догнать группу Косукэ. Опасность нападения гизм никуда не делась, так что я была уверена, что слишком далеко они не уйдут.
Вскоре они вернулись. Солдаты занимались разведкой внутри и снаружи крепости, но признаков подготовки к маршу не было. Всё говорило о том, что они собирались здесь заночевать. Наверное, они гордились собой из-за того, что завладели такой стратегически важной крепостью без единой царапины.
И это было их смертельной ошибкой.
День тянулся скучно, постепенно клонясь к вечеру. Все войска в крепости не помещались, так что они решили разбить вокруг походный лагерь. До заката они выкопали рвы и построили насыпи, чтобы подготовиться к атакам гизм. Ярко горели костры.
— Как считаете, она и правда взорвётся?
— Думаю, Косукэ не стал бы с таким шутить.
— Д-да, он…
До того, как Фламе успела закончить мысль, это случилось.
Сперва сверкнула вспышка, а затем от земли к небесам протянулась колонна огня. После этого раздался громовой взрыв, больно отозвавшийся в наших барабанных перепонках. Взрыв был не одиночным — они шли один за другим. С каждым разом я словно ощущала удар, проникавший прямо в грудь.
Мы все втроём были потрясены этим зрелищем. После того, как начались взрывы, всё закончилось довольно быстро, но казалось, мы наблюдали за этим очень долго.
— О го-о-о…
— Боже… Ни следа не осталось.
— Косукэ, это было ещё невероятнее, чем ты предсказывал…
Фламе была права — от крепости не осталось буквально ничего. Всё, что там было — лишь вывернутая взрывом земля, обломки крепостных стен и изувеченные останки солдат Святого Королевства вокруг. Косукэ говорил, что тех, кто снаружи, может зацепить не так сильно, но, если верить моим глазам, там не было ни единого солдата, который бы не был ранен.
— Эм-м, ита-а-ак… ч-что дальше, командир?
— Фламе, ты вылетаешь на ночную разведку, как мы планировали. Постарайся, чтобы тебя не обнаружили, и держись вне досягаемости их лучников. Сомневаюсь, что такие предосторожности потребуются, но совсем расслабляться нельзя, — сказала я.
— Х-хорошо… — Фламе практически бесшумно вылетела из дверей.
Она всегда вела себя очень неуверенно, но поручения выполняла на совесть. Хотелось бы, чтобы она хоть чуточку гордилась тем, на что способна.
— Командир Пирна, Косукэ и правда невероятен, правда? — Даже всегда весёлая Песса сейчас говорила слегка нервным голосом. Думаю, увидев то же, что и она, любой заговорил бы так же. Словно бог обрушил свой гнев на землю.
— Это даже близко его не описывает.
Сколько же ущерба мы причинили их армии? Я была уверена, что как минимум, солдаты внутри не выжили. Там не могло уцелеть ни одно живое существо.
Фламе вернулась спустя короткое время. Зрелище, очевидно, было ужасным — её лицо было смертельно бледным.
— И? — спросила я.
— Т-там не осталось ни следа крепости, а выживших солдат меньше двадцати процентов.
— Значит, их практически уничтожили. — Сколько из той одной пятой могло нормально передвигаться?
— Боеспособность войск Святого Королевства утрачена.
— Да, пожалуй.
— Что будем делать теперь?
— Проверим всё утром ещё раз, взорвём это место и направимся домой. Давайте сегодня дежурить по очереди и немного поспим.
Песса ответила подтверждением и заступила на первую вахту. Фламе предстояло дежурить следом, а мне — в последнюю смену. Я была уверена, что мы воссоединимся с Косукэ уже завтра. В конце концов, нужно же было доложить.
* * *
На следующий день после моей долгожданной ночи отпущения грехов в компании Сильфи я умылся и разрушил парящий домик. Мы присоединились к сэру Леонарду и остальным и сели завтракать. Сегодня мы ели пикантную овсяную кашу с мясом и овощами, а также жареную гизму с галиком. Кашу было просто готовить, но она была недостаточно сытной, поэтому добавочное мясо было очень кстати.
— Взрыв должен произойти ночью. Интересно, как всё пройдёт.
— Очень сомневаюсь, что враг станет преследовать нас так далеко. В конце концов, это же Великие пустоши Омитт. Даже если за нами отправили только кавалерию, им необходимо возвращаться на ночёвку в безопасное укрытие, чтобы не стать обедом для гизм. Уверен, что при необходимости они укрепятся по периметру крепости, — ответил сэр Леонард.
— Да, логично.
— Я отправила духов ветра уничтожать наши следы позади. Так просто нас не выследить. — Сильфи с помощью своей духовной магии сдувала все следы за нашей спиной. В сухих пустошах это была очень полезная магия.
— Ну что, пойдём к третьему укрытию после завтрака? — спросил я.
— Да, — ответила Сильфи.
— Так и сделаем, — согласился сэр Леонард.
По дороге к третьему укрытию не случилось ничего примечательного. Мы нарвались на нескольких гизм, но сэр Леонард покрошил их в мгновение ока. С этими двойными клыками он и впрямь был смертельно опасен. Он разрубал панцири гизм, словно бумагу.
— Муа-ха-ха-ха! На куски порублю! — Человек-лев явно был в бодром расположении духа. Казалось, он просто делал своё обычное дело, но я заметил, насколько точно он действовал — он рассчитывал, как рассечь их так, чтобы самые полезные части не пострадали.
Мы добрались до третьего укрытия с запасом времени, так что решили прикинуть планировку общественных бань. У меня в голове был образ чего-то вроде японской общественной бани, но стоило учесть мнения остальных…
— Звучит прямо как в «Термах Рима».
— Термо-что?
— А, забудь.
[ПП: «Термы Рима» — комедийная манга о древнеримском архитекторе Луции, который, попадая через бани в современную Японию, заимствует оттуда бытовые и культурные идеи.]
Мне пришла в голову идея сделать отдельные раздевалки и купальни для мужчин и женщин, но кое-кто предложил создать зал для тренировок или зону отдыха для ленивых бесед. Из этого родилась идея обогревать и эти помещения, что натолкнуло меня на мысль организовать отопление при помощи горячей воды в трубах. Затем последовали предложения по напиткам, лёгким закускам и так далее, и всё вместе превратилось в нечто, походившее скорее на римскую баню. Она требовала значительного количества персонала, но, в теории, это ведь могло работать, верно?
— Важно также создавать для людей рабочие места, — подчеркнул сэр Леонард.
— Да, у нас множество людей, способных работать, — согласилась Сильфи.
— Вы подняли важный вопрос.
Мы значительно расширили список профессий. В конце концов, не все могли быть солдатами, и им нужно было чем-то себя занять. И, кстати, у нас не было источника тепла, способного нагреть воду, так что увы, нынешним вечером тёплой ванны не было. В моём инвентаре даже близко не хватало кипятка, чтобы наполнить только что придуманную нами баню. Можете сколько угодно смотреть на меня грустными глазами, но я не в состоянии сделать невозможное. Придётся смириться с купанием в холодной воде.
После ужина взгляды всех нас были направлены в сторону временной крепости, поскольку мы считали, что вот-вот должен был произойти взрыв.
— Думаешь, получится? — спросила меня Сильфи.
— Я замаскировал детонаторы после того, как включил таймер. Они никак не смогут его остановить, и они даже не догадываются, насколько опасны взрывчатые блоки.
— Да? А ты уверен.
— Не знаю, так бы я это назвал, или…
В этот момент в отдалении сверкнула вспышка. Солдаты Армии освобождения охнули от восхищения. Снова и снова сверкали вспышки, а затем, через время, донеслось громоподобное бум. По моим прикидкам, мы были где-то в шестидесяти километрах. Взрыв получился гораздо мощнее, чем я рассчитывал.
Я не спеша проверил свои достижения.
Разбиватель сердец — В хороших отношениях более чем с 20 представителями противоположного пола. Неплохо устроился.
· Атаки против противоположного пола увеличены на 10%.
Моё первое убийство — Впервые убить человека. Ну ты и убийца.
· Атаки против людей увеличены на 5%
Крутой парень — Достигнут 20-й уровень. Примерно, как у главного героя боевика.
· Физические характеристики увеличены на 50%
Ассасин — Убито 100 человек так, что они даже не поняли, что это было. Теперь ты настоящий ассасин.
· Открывает функцию скрытого устранения
Подрывник — Побеждено 100 существ с помощью взрывчатки. Бум. Весело, правда?
· Урон от взрывчатки увеличен на 10%
Массовый убийца — Убито более 1000 человек за раз. Отличная работа!
· Атаки против людей увеличены на 10%
Герой — Убито 3000 человек в одиночку. Хотя, по сути, ты всё равно убийца, не так ли?
· Все характеристики союзников в радиусе 100 метров увеличены на 10%, и их привязанность растёт быстрее
Достали со своими комментариями! Какого хрена вы хотите добиться с этим «неплохо устроился»?! Хватит уже! Не смешно! Ой, погодите, я уже двадцатого уровня? Когда я проверял в последний раз, был только двенадцатый. Стоп, да я вообще двадцать второго! И на навыки можно потратить десять очков. Позже займусь.
Кстати, цифры в достижении «Герой» какие-то дикие. Как это определяет, кто мои союзники? И разве повышение на пятьдесят процентов — не перебор? У них что, теперь какая-то невидимая броня? Чёрт, раньше мои здоровье и выносливость были по сто двадцать единиц, а теперь по сто восемьдесят. Итоговое значение это как-то умножает?
— Что случилось, Косукэ? Что с твоим лицом?
— Просто, э-э, кажется, взрывом только что было уничтожено три тысячи человек.
— Что? Правда? Откуда ты знаешь?
— Эм-м, ну, если подумать, я ведь не рассказывал тебе о навыках и достижениях? — Я постарался вкратце объяснить обо всём Сильфи, но не получилось. Пришлось приложить усилия, чтобы их описать, не говоря уже о том, чтобы объяснить. — В общем, эм-м… Думаю, за моими действиями, возможно, следит какое-то таинственное существо, и когда я выполняю определённые условия, оно даёт этому условию название и основываясь на сделанном, повышает мои силы.
— Бог дарует тебе силу, основываясь на сделанном тобой?
— Да, думаю, примерно так. Убивая наших врагов или, возможно, любых живых существ, я получаю очки за сделанное и могу выбрать, какую из своих способностей улучшить.
— Значит, ты получаешь силу в обмен на жертву богу?
— Да, что-то вроде, хотя я точно не знаю, бог это или нет.
Я и не думал, что объяснять про уровни, навыки и очки человеку, который вообще не знает игровых терминов, окажется настолько сложно. Глаза остальных, слушавших наш разговор, блестели.
— Странники — это ученики бога?
— А какого именно бога? Кузнечного дела?
— Нет, точно бога еды!
— Возможно, бога войны?
— Он столько всего умеет. Это точно бог хаоса.
— Ага. — раздался громкий хор согласных с этим голосов.
Из рассказов я понял, что этот бог любил подшучивать, внезапно забрасывать людей в неведомые земли, испытывать их и вести к крайне паршивой судьбе. Даже среди богов он считался могущественным и делился своей силой с теми, кто прошёл его испытания.
Да уж. Это как раз похоже на то, с чем сталкиваюсь я. Понятно. Значит, ты бог хаоса. Однажды твоя рожа отведает моего кулака, я клянусь. Просто подожди.
Мы немного успокоились, и оставалось только лечь спать. Взрыв произошёл очень далеко, так что всё равно мы ничего не могли сделать. Я построил парящий домик, чтобы мы с Сильфи могли уединиться. Мы никогда так надолго не расставались — одной ночи бы не хватило, чтобы наверстать упущенное время.
Мысль о том, что я за раз убил примерно три тысячи человек, слегка пугала меня, и мне отчаянно хотелось её тепла. Я совершенно забыл об этом, когда она погладила меня по голове, и я быстро провалился в сон.
* * *
На следующий день сразу после полудня, когда мы направлялись ко второму укрытию, нас догнали Пирна с остальными двумя гарпиями. Мы не слышали звука взрыва наблюдательного поста, но они сказали, что обо всём позаботились.
От них мы узнали, что произошло, когда крепость взорвалась. От армии общим числом пять с половиной тысяч осталось меньше сотни выживших. Крепость разнесло в пух и прах, а полевой лагерь по её периметру получил катастрофический урон. Не совсем было понятно, как они погибли, но зрелище было ужасным — у большинства трупов отсутствовали конечности и не только. Лишь единицам счастливчиков удалось выжить.
— А сразу после полуночи появились гизмы…
— А-ага…
Гизмы устроили из мёртвых и раненых целое пиршество прямиком из ада. Большая часть раненых умерла к утру, а те, кто всё же выжил, начали отступление в направлении крепости Святого Королевства, едва занялась заря. Гарпии видели преследовавших их гизм, т ак что оставалось лишь догадываться, скольким в итоге удалось выбраться.
— Значит, их просто стёрли. Я и представить не мог, что сила Косукэ столь невероятна, — сказал сэр Леонард.
— Я тоже, старина.
Силу взрывчатых блоков явно нельзя было недооценивать. Теперь нужно будет обращаться с ними намного осторожнее.
После того, как Пирна с остальными двумя гарпиями закончили доклад, мы продолжили путь ко второму укрытию и добрались до него без происшествий. Как обычно, я построил парящий домик, а затем включил голем-рацию, чтобы рассказать передовой базе последние новости.
— Это правда? — спросила Айра.
— Думаю, да. Пирна и её команда всё подтвердили, нет причин им не верить.
— Понятно. С тобой всё в порядке?
— Что ты имеешь в виду?
— Ты убил множество людей. Жалеешь об этом?
— Всё в порядке. Наверное, потому что меня там не было. Всё же мы был и оттуда в двух днях пути.
— Ясно. Я как следует позабочусь о тебе, когда вы вернётесь. Будь осторожнее по пути домой.
— С-спасибо.
Взгляд Сильфи мог убить на месте! Вызов завершился, но взгляд-то остался!
— Ты хочешь, чтобы Айра позаботилась о тебе как следует? — спросила она.
— Эм-м, не знаю. — Я попытался представить, как малышка вроде Айры носится со мной. Я не представлял, что имела в виду Айра под заботой обо мне, но, наверное, подразумевались какие-то ласки и поглаживания по голове, так ведь? Звучало не так уж плохо. — Наверное, мне бы понравилось.
— Понятно. А хочешь, я позабочусь о тебе как следует?
— Да, пожалуйста.
И, надо сказать, позаботилась она знатно. Но всё же казалось, что она вела себя со мной, как с ребёнком. Так, это уже опасная дорожка. Я решил ей отомстить, проделав то же самое.
— З-знаешь?..
— Да?
— Н-неплохо же получилось?
— Д-да, наверное.
Это напомнило мне, что среди эльфов Сильфи всё ещё считалась очень молодой. Никто бы не смог превзойти её очарование, когда она липла, как маленький ребёнок.
На следующее утро Сильфи пришла в себя и завернулась в одеяла, словно гусеничка — пришлось некоторое время выманивать её из кокона. Сэр Леонард спросил, почему мы опоздали, но во имя сохранения чести Сильфи я молчал.
— Косукэ, научись умеренности. Не стоит так нагружать тело принцессы, — пожурил меня сэр Леонард.
— Вам не стоит об этом переживать. Да и морально она вроде в порядке.
— Чем, чёрт возьми, вы двое занимались?
— Извините, не скажу.
Дамы бросили на меня многозначительные взгляды. Вы всё не так поняли! Я лишь исполнял желания Сильфи! А в итоге она просто самоуничтожилась!
— З-значит, ты любишь пожёстче, да?
— Я люблю, когда понежнее.
— Я-я не против…
Ну вот, теперь и гарпии начали себя так вести! Сильфи! Возвращайся к нам поскоре-е-е!
* * *
Когда Сильфи наконец выбралась из постели, несколько женщин, включая гарпий, спешно утащили её прочь, пока я сносил парящий домик. В конце концов, было важно повторно использовать ресурсы. Спросите, почему бы его просто не бросить? Ну, так разведчики Святого Королевства быстро бы узнали о местонахождении укрытия.
К моменту, когда они закончили своё секретное совещание, лицо Сильфи пылало до кончиков ушей, а девушки сочувственно смотрели на неё. Они совершенно точно выяснили, что произошло. Что, получается, меня ждала публичная казнь?
— В этом случае Косукэ невиновен.
— Он не виноват.
— Согласна.
— С-согласна, что он невиновен.
Оп-па. Сильфи краснела и дрожала.
Сильфи начала закипать, так что мы все ринулись бежать в направлении первого укрытия. Не уверен, было бы это хорошо или очень плохо, если бы мы позволили ей нас догнать.
— Уф… уф…
— Ха-а… ха-а…
— Ты как?
— С тобой всё в порядке?
К моменту прибытия к первому укрытию лишь я и гарпии оставались в хорошей форме. Спасибо «Здоровому сердцу». А гарпии просто взмыли в небеса и летели всю дорогу.
— Ты такой выносливый, Косукэ.
— Только когда бегаю.
С правильным навыком я наверняка мог бы бегать быстрее и дольше. Раз я уже выбрал несколько производственных навыков, наверное, стоило улучшить «Скорохода» или «Здоровое сердце». Я подозревал, что повышение моей мобильности очень пригодится впоследствии.
На первое укрытие опустилась ночь. Я снова построил парящий домик, где мы с Сильфи могли бы побыть вдвоём, но…
— Сильфи?
Моя госпожа держалась от меня на расстоянии, видимо, на собств енном горьком опыте убедившись в своей ошибке. Она зашипела, когда я попытался приблизиться, так что я остановился. Мы сели на разных концах дивана, наблюдая друг за другом и ожидая, когда другой двинется. Я сделал вид, что смотрю в пустоту, листая список навыков.
Умелый работник — время производства уменьшается на 20%
Демонтажник — количество материалов, получаемых от разбора создаваемого предмета, увеличено на 10%
Ремонтник — время ремонта предметов и потребность в материалах уменьшены на 20%
Серийный производитель — при изготовлении 10 и более одинаковых предметов потребность в материалах уменьшается на 10%
Лесоруб — количество собранных растительных ресурсов увеличивается на 20%
Шахтёр II — количество получаемых минералов увеличивается на 40%
Патологоанатом — количество получаемых материалов с тел существ уве личивается на 20%
Создатель — Снижает уровень сложности создания предметов
Здоровое сердце — Скорость восстановления выносливости увеличивается на 20%
Скороход — Скорость передвижения увеличивается на 10%
Сильная рука — Урон от атак оружием ближнего боя увеличивается на 20%
Меткий стрелок — Урон от атак дальнобойным оружием увеличивается на 20%
Железная кожа — Получаемый урон уменьшается на 20%
Выживший — Максимальное здоровье увеличивается на 10%, а скорость восстановления здоровья — на 20%
Медик — Эффективность предметов восстановления увеличивается на 20%
Желудок рептилии — Скорость уменьшения уровня голода снижается на 20%
Верблюжий горб — Скорость уменьшения уровня жажды снижается на 20%
В данный момент, мне не были нужны «Желудок рептилии» и «Верблюжий горб», как и «Демонтажник». «Ремонтника» тоже можно было пропустить.
Лучшим выбором были простые навыки, увеличивавшие выход ресурсов: «Лесоруб», «Шахтёр», «Патологоанатом» и «Серийный производитель», раз уж я не так давно производил сразу множество одинаковых предметов. Похоже, уровень «Создателя» поднять было нельзя.
Судя по боевым навыкам, «Меткий стрелок» был единственным возможным выбором. Контактный бой просто не для меня. Если его объединить со «Скороходом» и «Здоровым сердцем», я мог всегда оставаться вне зоны досягаемости врага.
Итак, можно потратить десять очков навыков, и, если просто поднимать уровни, выбрать можно максимум пять. Очевидный выбор — это «Лесоруб», «Патологоанатом» и «Серийный производитель», ну и «Меткий стрелок» — нет, погодите, вряд ли теперь мне придётся так уж много сражаться. Свои наступательные возможности я смогу компенсировать используемым оружием. Значит, наверное, стоит поднять «Скорохода» и «Здоровое сердце».
Умелый работник — время производства уменьшается на 20%
Демонтажник — количество материалов, получаемых от разбора создаваемого предмета, увеличено на 10%
Ремонтник — время ремонта предметов и потребность в материалах уменьшены на 20%
Серийный производитель II — при изготовлении 10 и более одинаковых предметов потребность в материалах уменьшается на 10%. Стоимость уменьшается на 20% при изготовлении 100 и более.
Лесоруб II — количество собранных растительных ресурсов увеличивается на 40%
Шахтёр II — количество получаемых минералов увеличивается на 40%
Патологоанатом II — количество получаемых материалов с тел существ увеличивается на 40%
Создатель — Снижает уровень сложности создания предметов
Здоровое сердце II — Скорость восстановления выносливости увеличивается на 40%
Скороход II — Скорость передвижения увеличивается на 20%
Сильная рука — Урон от атак оружием ближнего боя увеличивается на 20%
Меткий стрелок — Урон от атак дальнобойным оружием увеличивается на 20%
Железная кожа — Получаемый урон уменьшается на 20%
Выживший — Максимальное здоровье увеличивается на 10%, а скорость восстановления здоровья — на 20%
Медик — Эффективность предметов восстановления увеличивается на 20%
Желудок рептилии — Скорость уменьшения уровня голода снижается на 20%
Верблюжий горб — Скорость уменьшения уровня жажды снижается на 20%
И на этом очки навыков закончились. Хотелось, конечно, поднять «Выжившего» или «Медика», но они больше бы пригодились в бою. Есл и бы я никогда не встретил Сильфи и остальных и пытался выживать в одиночку, возможно, я бы захотел взять их.
Я закончил с выбором навыков, но Сильфи всё ещё молча смотрела в сторону. Однако, сидела она теперь чуть поближе. Наверное, пододвинулась, пока я пялился в одну точку. Она была настолько очаровательна, что я просто не мог устоять.
* * *
После целой ночи стараний поднять настроение моей такой очаровательной Сильфи наступил рассвет.
Нам удалось добраться до передовой базы, пока солнце ещё стояло высоко. Айра, похоже, уже всем рассказала, как мы расправились с солдатами, потому что встречали нас особенно радушно.
— Рад, что вам всем удалось вернуться, — сказал Данан, оставшийся на базе для командования. Айра стояла рядом.
— Да, всё благодаря Косукэ. У вас есть о чём доложить? — спросила Сильфи.
— Да, всякое случалось. Обед сейчас подадут, так что давайте обсудим всё в штабе, — предложил Данан.
— От лично. Идём, — сказала Сильфи.
— Ладушки, — сказал я.
— Очень хорошо, — сказал сэр Леонард.
— Иду! — чирикнула Пирна.
И мы направились в штаб. Айра была рядом со мной и незаметно уцепилась за край моей одежды. Когда я взглянул на неё, на её обычно бесстрастном лице играла лёгкая улыбка.
— Что такое? — спросила она.
— Эм, да нет, ничего. — Я даже слегка дёрнулся от того, насколько милой и очаровательной она была, но как-то сумел это скрыть. Какое прелестное существо.
Когда мы добрались до штаба, я всё ещё внутренне ёрзал. Я занял место рядом с уже сидевшей Сильфи. Айра уселась рядом со мной, как будто это было самой естественной вещью на свете, а рядом с ней — Пирна. Данан и сэр Леонард разместились напротив. Казалось, в этой рассадке была некая предвзятость, но я не собирался на этом зацикливаться. Нет-нет.
— Итак, с чего начнём? Может, с того, что случилось в крепости? — спросил Данан.
— Хорошая мысль, — сказала Сильфи. — Пирна?
— Временную крепость захватили пять с половиной тысяч солдат Святого Королевства, но они были практически полностью уничтожены прошлой ночью благодаря ловушкам, расставленным Косукэ. К утру лишь семьдесят два человека смогли отступить на своих двоих.
— А остальные? — напирал Данан.
— Многих разнесло на куски взрывами, у большинства трупов были тяжёлые увечья, а некоторых выживших сожрали пришедшие ночью гизмы, так что сложно было подсчитать точные потери.
— Понятно. Значит, нужно не забыть и об уничтожении этих гизм.
— Верно. Скорее всего, они снова резко расплодятся, — сказал сэр Леонард.
— Как насчёт позаботиться об оставшихся трупах?
— Гизмы сделают за нас всю работу, если их не трогать. Вопрос в том, не приведёт ли это к взрывному росту их численности, — сказала Сильфи.
— А.
Было бы весьма неприятно, если бы на нас с нова напала целая армия гизм. Они бы наверняка стали помехой нашим освободительным отрядам при выполнении заданий на границе.
— Кстати, какую часть войск Святое Королевство потеряло в этом взрыве? — спросил я.
— Согласно данным трёхлетней давности, в Королевстве Меринард было расквартировано от двенадцати до пятнадцати тысяч солдат. Если учесть их потери во всех наших битвах, думаю, мы уничтожили примерно половину оккупационных войск, — ответил Данан.
— Мы не знаем их текущей численности, так что это лишь догадка. Но сомневаюсь, что с тех пор, как они подавили наш мятеж, они заметно нарастили силы. Думаю, потери достаточно велики, чтобы это сказалось на эффективности их контроля над территорией, — добавил сэр Леонард.
— То есть, урон мы нанесли значительный? — спросил я.
— Думаю, да. Пока главный штаб не решит увеличить контингент, сомневаюсь, что они смогут выступить против нас большими силами. Это очень сильно облегчает нашу задачу, — сказал сэр Леонард.
Ух ты. А победа оказалась значительнее, чем я думал.
— Как дела у освобождённых граждан? — спросил я.
— Большую часть отвели на главную базу. Перед тем, как назначить их на работы, мы хотим дать им отдохнуть и выздороветь. Желающих присоединиться к борьбе обучат, — ответил Данан.
— Большую часть, говоришь?
— Да. Примерно сотня имеет армейский опыт или были в прошлом авантюристами, так что они попросили разрешения остаться и нести службу. Как и говорилось, их обучат. Остальные слишком сильно изранены для работы.
— Понятно. Завтра я ими займусь. — Я солидно кивнул, поскольку Данан смотрел на меня. Наверное, для этого он их здесь и оставил. Я мог вылечить почти всех — кроме тех, у кого были ампутации.
Раз так получилось, сто человек с военным опытом и бывших авантюристов… Мне вспомнилось, что по дороге мы встречали множество солдат-мужчин с оружием. С учётом острой нехватки мужчин, дела должны были пойти чуть полегче. Интересно, не выжали ли ещё Сайкса досуха. Я переживал за него.
— Думаю, Мелти хорошо управляется с людьми, которых отправили на главную базу. Она ведь связалась бы с нами по голем-рации, если бы что-то пошло не так, верно? — спросил я.
— Полагаю, да. С главной базой мы уже наладили связь, — сказала Айра.
— Завтра свяжусь сама, просто на всякий случай, — добавила Сильфи.
— Да, будьте добры. Уверен, Мелти по вам скучает — вы ведь слишком давно не виделись, — сказал ей Данан.
— И правда. Наверное, здорово будет подольше поболтать с Мелти, — ответила Сильфи, улыбаясь. Сперва люди поражались этой её простой естественной улыбке, но похоже, уже привыкли. Как долго ты могла не показывать её, Сильфи?
— Кстати, у Косукэ появилась интересная идея. Косукэ, расскажи ему, — сказала Сильфи.
— Прямо сейчас? Ладно.
Я вкратце рассказал ему о своих планах построить радиовещательную сеть на базе голем-раций. Я мог лишь предложить идею, а за техническую часть отвечала Айра со своей командой разработчиков.
— На самом деле, внедрить такое будет несложно. Мы достаточно легко сможем передавать магические волны с использованием магии лей-линий главной базы. И к тому же, мы неплохо продвинулись в разработке ретранслятора, — ответила Айра.
— Да, это прекрасная мысль. Идеи, способные умиротворить разум и успокоить граждан, поистине бесценны, — сказал сэр Леонард.
— Да, ручаюсь, это много где сможет пригодиться.
Все были за. Проблема была в моём следующем предложении.
— Я наделаю много бумаги, и с помощью деревянных блоков мы напечатаем множество листовок, которые разбросаем над главными городами. Таким образом, мы быстро сможем распространить наше сообщение по всему Меринарду. Думаю, они смогут и направить людей в пустоши.
Айра помотала головой.
— Нет, не сработает.
— Она права. Сомневаюсь, что это будет эффективно, — сказал сэр Леонард.
— Согласен. Скорее всего, ничего не выйдет. — С Дананом это было уже «три».
Что это за единогласное вето?
— Я не думала, что это такая уж плохая мысль. — Даже Сильфи смутилась. Согласен — мне это предложение тоже казалось неплохим.
Айра продолжила.
— Ваше Высочество, Косукэ, вы предполагаете, что работаете с грамотной аудиторией?
— Всё верно. Уверен, что уровень грамотности среди местных за двадцать лет упал ещё больше, — добавил сэр Леонард.
— При Святом Королевстве государственное образование в Меринарде пришло в упадок, — сказал Данан.
Как иномирец и принцесса, воспитанная в эльфийской деревне, мы и представить не могли, что большинство жителей этого мира банально не умели читать.
— Что ж, забудем об этом, — сказал я через секунду.
— Да уж, — Сильфи поколебалась, но согласилась.
Наверное, надо порадоваться, что они решили поддержать идею радиовещания. Освободив королевство, нам обязательно придётся считаться с кризисом образования.
Мы переночевали на передовой базе, а следующим утром я занялся этими «Косукэ, человек, чьи руки исцеляют» делами.
— Ого-о-о! Моя нога снова выпрямилась!
— Моё больное колено?!
— Даже с перерезанными сухожилиями я могу двигать пальцами?!
— Я снова смогу сражаться!
Ничто не сравнится с шиной. Маленький кусочек дерева и ткани исцелял сломанные кости, хромоту, раненые руки — всё, кроме утраченных конечностей.
— И всё же, странное зрелище, и неважно, сколько раз я это уже видел, — изумлённо проговорил сэр Леонард. Сегодня он, на всякий случай, отвечал за мою охрану. Когда-то я и его вылечил.
Как обычно, изначальные скептики стали смотреть на меня с почтением, как только я исцелил первых двоих или троих пациентов. Ха-ха-ха. Да, почитайте меня сильнее.
Меньше, чем за час, я исцелил всех. Полные радости люди, вновь почувствовавшие себя здоровыми, суетились и мельтешили в уголке, где мы занимались процедурами. Другие начали размахивать учебным оружием или просто застыли в удивлении.
— Все сразу так взбодрились, — заметил я.
— Было изумительно, когда я снова смог двигаться, как раньше. Уверен, что когда с этой войной будет покончено, именно такому будет служить твоя сила, — сказал сэр Леонард.
— Да, пожалуй, вы правы.
Конечно, было бы идеально использовать свои силы, чтобы помогать людям жить. Вот только жить изо дня в день среди тех, кто пытается тебя убить, было непросто. Я понятия не имел, каковы были намерения той сущности, что забросила меня в этот мир, но всё, что я мог, — это идти своим путём.
Я препоручил пациентов Данану как командиру базы и направился в лабораторию. Работы там хватало: разработка голем-рации для дополнительных целей, претворение в жизнь радиовещания и создание магических источников питания.
— Добро пожаловать, — сказала Айра.
— Привет, ребята. Давно не виделись.
— Да, давненько.
— Точно.
— Рада тебя снова видеть.
Я огляделся, но Сайкса так и не увидел. Т-только не говорите мне…
— А где Сайкс?
В ответ на мой вопрос все тут же спрятали глаза. Э, ребята?
— Он спит. Ему нездоровится.
— Вы что, совсем безжалостные, или как? — спросил я.
— Ха-ха-ха.
По-моему, это не смешно. Меня тоже ждёт такое будущее? Мне страшно… Так страшно, что я дрожу весь, до самых пяток. Но Айра ведь не настолько ужасна, правда?
— Мы дали ему лекарства, так что с ним всё будет в порядке, — сказала одна из дам, неправильно истолковав мой взгляд.
А точно ли будет всё в порядке на одних лекарствах? Если он будет слишком измотан и обессилен, это вам не шутки — вы просто можете его убить.
— Эм, ладно. Сменим тему. Да. — Этот разговор всё равно бы закончился ничем. Прости, Сайкс. Ты был хорошим человеком. — Итак, в каких проектах удалось добиться прогресса, пока меня не было?
— Ты имеешь в виду проекты ретранслятора магических волн, голем-энергии, магического стрелкового оружия, массового производства магических мечей и кристаллизации магии узла?
Три последних были мне незнакомы. Я поделился с ними информацией о своём оружии на случай, если она пригодится, и был впечатлён тем, что на этой основе они уже начали разработку магического оружия.
— Дизайн магического стрелкового оружия основан на твоей винтовке со скользящим затвором. Мы ведь ищем способ стрелять магическими пулями, так?
— Всё верно. Сейчас мы экспериментируем с различными механизмами стрельбы, использующими магию огня, ветра или их сочетание. На данный момент мы разбираемся с проблемой потери дальности из-за обратной тяги.
Ламия-кузнечиха и зверолюдка-мышь, маг, показали мне чертёж винтовки.
Хм-м, и правда, очень напоминает винтовку со скользящим затвором, но, возможно, было бы лучше использовать в качестве образца дульнозарядное ружьё?
— Если оно работает так, думаю, я знаю, какое оружие лучше подойдёт в качестве образца. Сделаю несколько штук и отдам их вам завтра. Что касается типа оружия, то…
Я в меру своих знаний объяснил принцип работы дульнозарядного оружия, в том числе то, что в него не нужно засыпать порох, и что — если просто вталкивать пулю в ствол — перезарядка будет примерно такой же быстрой, как у арбалета, а выстрел производится за счёт магии, воспламеняемой внутри канала ствола. Если пули и сам ствол будут сделаны качественно, я не видел причин опасаться обратного выброса, так что им оставалось лишь довести до ума механизм выстрела и прочность конструкции оружия.
— О, это звучит намного проще.
— Попробуем разработать новый дизайн, основанный на этом методе.
Надо будет вечером сделать для них дульнозарядное ружьё и пули к нему, для образца, и передать завтра. Следующие по списку — магические мечи.
— Разработкой массового производства магических мечей и кристаллизацией магии узла сейчас занимаются на главной базе.
— Это вообще технически осуществимо?
— Мы разработали прототип механизма, который способен извлекать и накапливать магию узла, анализируя барьерное устройство. Кроме того, мы разрабатываем систему, позволяющую одновременно кристаллизовать магию и превращать готовое железное и стальное оружие в зачарованное железо и зачарованную сталь за счёт непрерывной тауматургической бомбардировки.
— Если получится заставить это работать, скорее всего, мы продвинемся и во всём остальном. Если мы сможем массово производить зачарованные железо и сталь, одно это серьёзно усилит Армию освобождения.
Оружие из зачарованного железа и стали было прочнее и дольше сохраняло остроту по сравнению с обычным. Броня, изготовленная из этих материалов, обладала повышенной устойчивостью к магии. Сомневаюсь, что мог бы помочь с таким проектом.
Хотя постойте. В той самой игре, где мир состоял из блоков, можно было зачаровывать снаряжение самыми разными эффектами. Достижение «Кузнец-чародей» тоже было. Никаких предпосылок, что мои способности не сработают с магическими материалами. Может, я смогу проявить свою силу в создании магических материалов для производства и строительства?
В настоящий момент в моём меню не было никаких верстаков для подобной работы, но я подозревал, что нечто подобное может появиться в моём списке производства, если я положу их в инвентарь.
— Слушайте, у меня есть идея. Не против выдать мне образцы магических материалов? Много не обязательно, — сказал я.
— А? Зачем?
— Хочу кое-что проверить по-быстрому. — Я рассказал всем, включая Айру, до чего только что додумался.
Я мог работать с мифрилом и его сплавами, даже с учётом того, что в моём мире их не было, так что была вероятность, что я смогу создать верстак для создания магических предметов. Если удастся создать такой верстак, я смогу изготовить и что-нибудь действительно полезное.
— Интересно, — сказала Айра.
— Твои способности такие универсальные. Похоже, это вполне возможно.
— Думаю, стоит попробовать. Если у него получится создать что-то подобное, мы сможем перенять эту технологию.
— Хм, тогда давайте попробуем. Любопытно посмотреть, какие магические штуки у тебя выйдут.
Все поддержали моё предложение. Завтра они принесут все имеющиеся у них материалы, и мы проведём эксперимент. Хм, возможность создать новый верстак? Жду не дождусь.
* * *
После встречи с исследовательской группой у меня оказалось немного свободного времени. Ещё даже не было полудня, но мне не нужно было выполнять какую-то работу или с кем-то переговорить. Скорее всего, о гизмах и Святом Королевстве пока беспокоиться не стоило, к тому же, на наших складах было достаточно пищи и а рмейского снаряжения.
У нас стало больше ремесленников, производивших самые разные вещи, так что стоило позволить членам Армии освобождения самим изготавливать всё, что могут, чтобы у них была работа, а я бы сосредоточился на том, что могу изготовить лишь я.
В свободную минутку я решил впервые за долгое время изобрести что-то новенькое. Этим следовало заняться в том числе и для того, чтобы лучше понимать свои силы.
После встречи с Дананом ко мне присоединилась Сильфи, а сэр Леонард шёл рядом, выступая в роли моего охранника.
— Хочу попробовать создать мисо и соевый соус.
— Мисо и соевый соус, — повторила Сильфи.
— Из их названий я даже не могу понять, что это такое, — сказал сэр Леонард.
Мы все вместе направились к продуктовому складу. Я хотел поискать там бобы, годившиеся для этого.
— Было бы здорово найти там что-то вроде соевых бобов.
— А что это за «соевые бобы»? — спросил сэр Леонард.
— Это бобы, которые растут в стручках. Они круглые и размером с ноготь моего мизинца. В сыром виде их обычно не едят. Незрелые очень вкусные, если сварить их в солёной воде. После варки у них множество способов применения и готовки.
— Хм, очень напоминает масляные бобы.
— Да, пожалуй, — сказала Сильфи.
— Масляные бобы, — повторил я.
— По-моему, их здесь выращивают, чтобы выжимать масло. Они хорошо хранятся и вполне съедобны, если сварить, так что думаю, на складе сколько-нибудь да найдётся, — сказал сэр Леонард.
На складе нам выдали десятикилограммовый мешок бобов, большое количество соли и по три килограмма зёрен пшеницы и ячменя.
— Этого хватит? — спросила Сильфи.
— Мы всё это сварим, растолчём, смешаем и оставим ферментироваться, — объяснил я.
Первым стоило попытаться создать мисо. Узким местом здесь была плесень кодзи, но наверняка я смогу с этим справит ься с помощью своих созидательных способностей. Пропустить этап ферментации в плесени кодзи казалось не сложнее, чем превратить мясо гизмы в какую-нибудь телятину.
— Вопрос в том, на каком верстаке всё это делать?
Сомнительно, что здесь пригодилась бы кузница. Не сказал бы, что стоило сбрасывать со счетов улучшенный верстак, но, думаю, и он не особенно подходил для такого. Кулинарный и алхимический верстаки тоже были под вопросом.
Я сложил все ингредиенты в инвентарь и проверил меню производства кулинарного и алхимического верстаков.
Жареная соевая мука — Материалы: Соевые бобы х2
Соевое молоко — Материалы: Соевые бобы х2, Вода х2
В меню кулинарного верстака появились жареная соевая мука и соевое молоко. Сама по себе жареная соевая мука была так себе. Мне ещё требовалось моти. А вот соевое молоко, вероятно, можно было переработать в тофу, так что я решил сделать и то, и другое.
— Что это? — спр осил сэр Леонард.
— Жареная соевая мука и соевое молоко. Мука сделана из жареных соевых бобов, а молоко — что-то вроде сока из сваренных, перетёртых, выжатых и процеженных бобов. Всё очень питательное.
— Мука приятно пахнет. Кажется, её можно использовать во множестве рецептов, — сказала Сильфи.
— У этой штуки, соевого молока, лёгкий травяной аромат. Кажется, оно и правда питательное, — заключил сэр Леонард.
Они без колебаний попробовали то, что я приготовил, что меня несколько удивило.
— Жареная соевая мука используется во множестве кондитерских изделий. У нас есть лакомство под названием моти — измельчённое зерно, которое затем замешивается и становится очень мягким. Сверху посыпается соевой мукой с сахаром либо поливается мёдом, а затем снова присыпается мукой. Из соевого молока тоже можно много чего приготовить.
Но никакого мисо в списке рецептов не было. Просто на всякий случай, я проверил и алхимический верстак, но и там ничего похожего не обнаружилось.
— Хм. Я не могу его создать, даже если уверен, что все ингредиенты на руках.
Значит ли это, что имеющиеся у меня верстаки не годятся? И создать рецепт, представляя его, тоже не выходит. В таком случае, это означает, что для него нужен особый верстак.
Оборудование для ферментации и созревания ингредиентов… Что-то вроде бочки для пивоварения? Я считал, что должно было получиться и на алхимическом верстаке, раз уж я мог производить на нём алкоголь. Ну ладно, бочка так бочка. Сделаю бочку. Изготовлю её с помощью «создания предметов». Давай, бочка! Бо-о-о-чка-а-а.
Пивоваренная бочка — Материалы: Дерево х10
— Ур-ра-а!
— Ч-что случилось? — спросила Сильфи.
— О, теперь я могу создать верстак, пригодный для пивоварения.
— Пивоварения, говоришь? Для производства алкоголя, что ли? — спросил сэр Леонард.
— Да, и это можно.
— Пойду стащу винограда и ячменя! — Сэр Леонард ринулся обратно на склад. Он был рядом, а старик наверняка умирал без вина и пива.
— Ты и медовуху сможешь делать? — спросила Сильфи.
— Вполне возможно.
— Принесу нектара. — Сильфи тоже умчалась в сторону склада. Как же вы оба любите выпить.
В любом случае, теперь я мог производить пивоваренные бочки. Хорошо, что не требуется много материалов. Сделаю сразу пару.
— Хм? Они складываются?
Обычно верстаки не складывались в стопки в инвентаре, в отличие от бочек, как и других предметов и материалов. Значит, это расходуемые предметы?
— Материалов нужно немного, но раз повторно использовать их нельзя, значит, не такие уж они и дешёвые.
Бочки были готовы, так что я выставил их и открыл их меню.
Мисо — Материалы: Соевые бобы х2, Зерно х2, Соль х2, Вода х2
Соевый соус — Материалы: С оевые бобы х1, Зерно х1, Соль х2, Вода х4
— Отлично!
Для мисо и соевого соуса требуются одни и те же ингредиенты… И бли-и-ин, соевый соус будет производиться целую вечность. Аж девятнадцать часов с лишним? А, видимо, изначально было двадцать четыре, но время уменьшилось на двадцать процентов благодаря навыку «Умелый работник». А мисо — вдвое быстрее. Обычно этим штукам, чтобы созреть, требуются годы.
Вышло так, что из двухсот граммов бобов получалась целая бочка мисо. Бочка была обычного размера. Наверное, там всё очень плотно упаковано.
Закон сохранения массы, похоже, сегодня снова взял выходной.
— Косукэ, я принесла нектар, — объявила Сильфи.
— А у меня виноград и ячмень, — добавил сэр Леонард.
Алкоголики вернулись как раз тогда, когда я изготавливал мисо и соевый соус. Я взял то, что они принесли, и открыл меню пивоваренной бочки.
Эльфийская медовуха — Материалы: Нектар х2, Вод а х6
Вино — Материалы: Виноград х10
Эль — Материалы: Ячмень х4, Вода х4
Пиво — Материалы: Ячмень х3, Хмель х1, Вода х4
Кто бы мог подумать — я и впрямь мог их создать. У эльфийской медовухи и вина были отдельные рецепты, что было вполне логично, но я удивился тому, что рецепты эля и пива тоже различались. Хмеля у меня нет… Наверное, можно использовать вместо него травы, которые мне давали Айра и эльфы. Но какие именно здесь нужны? Надо будет глянуть позже.
Время изготовления эля, на удивление, составляло всего восемь минут. Ого, как быстро! Второй по скорости была эльфийская медовуха с тридцатью минутами. Пиво изготавливалось за четыре часа двадцать минут, а вино — более чем за восемь с половиной.
— Мы можем прямо сейчас выпить эля?! А завтра и всего остального?! — спросил сэр Леонард, сияя от восторга.
— Не слишком радуйтесь.
— Я вряд ли бы так это на звала. Но подумать только, ты даже алкогольные напитки можешь делать так быстро… — сказала Сильфи.
Сэр Леонард был просто в экстазе, и даже на лице Сильфи блуждала счастливая улыбка. Не знаю, как обстояло дело с сэром Леонардом, но про Сильфи я точно знал: выпить она любила. Она всё ещё считалась практически подростком среди эльфов, но была старше меня, так что вряд ли я мог бы возразить.
— Меня ещё заинтриговали эти мисо и соевый соус, которые ты изобретаешь, — сказал сэр Леонард.
— У них своеобразный вкус, но приятный. Хотя, возможно, кому-то и не понравится.
Тем не менее, соевый соус был приправой на все случаи жизни. Уверен, он покорит всех, едва они его попробуют. Мисо не было таким универсальным. Единственное, где я мог его применить, — это мисо-суп, либо маринованные в мисо овощи. Ну и чан-чан-яки, поскольку это всего лишь обжаренный лосось с мисо-соусом.
Вообще, если обмакнуть мясо или рыбу в мисо, получится весьма недурно. Можно попробовать использовать его и с соевым соусом. Да и просто намазать на овощи и съесть тоже вкусно.
Пока я об этом рассказывал, эль как раз был готов, так что я достал керамическую кружку и зачерпнул из бочки.
— За нашу победу… хотя, пожалуй, мы ещё не до конца победили, — провозгласил я.
— Впереди ещё много стычек, — ответил сэр Леонард.
— Но нельзя отрицать, что ты и все наши солдаты вернулись в целости, и вам даже удалось остановить армию Святого Королевства, — напомнила Сильфи.
— Это сделал Косукэ. В общем, ты прав. Нельзя отрицать, что это было победой.
— Хи-хи. Да. За нашу победу!
— Победа!
Мы соприкоснулись кружками и осушили их. Я пил такое впервые. В отличие от пива, эль не был горьким. Он был слегка кислым и с фруктовыми нотками, которые пришлись мне по вкусу. Пожалуй, он мне нравится даже больше пива.
— Хм, я впервые пробую эль. А неплохо, — сказала Сильфи.
— Согласен.
— Этот эль, сваренный тобой, очень высокого качества, — сказал мне сэр Леонард. — По сравнению с ним то, что подают в тавернах где-нибудь в пригороде, — на вкус просто лошадиная моча.
— Правда? Напомните мне никогда не пить в таких местах.
Даже во время нашей попойки я продолжал пополнять очередь варки. Бочки можно было массово изготавливать на улучшенном верстаке, так что я выставлял их одну за другой. Урожая для варки тоже было припасено немало. Параллельно я закладывал мисо и соевый соус, изготавливая как можно больше бочек для эльфийской медовухи, вина, эля и пива.
В итоге я заложил двадцать бочек мисо и соевого соуса, двадцать пять — эльфийской медовухи, двадцать — эля и пять — пива. Количество бочек бросалось в глаза, ведь всё это происходило прямо рядом с продуктовым складом. Разумеется, мы привлекли немало внимания.
— Сэр Леонард, это что, эль?
— Да, это он. Косукэ постарался — вышло на редкость хорошо. Вам всем тоже стоит попробовать.
— Нам правда можно?
— Я не против. Выпьем вместе.
— Её Высочество дала высочайшее разрешение! Пейте, не стесняйтесь! — заорал сэр Леонард.
— Спасибо!
— Уже и не припомню, когда в последний раз пил эль!
— Сколько уже лет прошло?
Всё обернулось банкетом, когда к нам начали постепенно подтягиваться свежепризванные рекруты и мои пациенты из недавно освобождённых. Двери продуктового склада были распахнуты настежь, и мы разрешили всем брать из запасов всё, что приглянется, пока я втихаря готовил ещё больше эля.
Вы спросите, почему я сам почти не пил? Если бы я этого не делал, все бы перепились и померли от острого алкогольного отравления, так что я решил воздержаться. Говорил всем, что мне нужно варить эль для остальных, и вежливо отказывался, когда мне снова пытались налить.
— Ха-ха-ха! — Сильфи продолжала пить предложенный ей эль, хотя и не привыкла к нему; похоже, она уже была в хлам.
— Он варится слишком быстро, — сказала Айра, глядя потухшим глазом, как я открываю очередную бочку эля, которую начал варить лишь несколько минут назад.
— Ничего меньшего я от Косукэ и не ожидала! — Пирна осушала керамическую кружку эля, ловко придерживая её обоими крыльями.
— Ла-ла-лаа! Ла-лаа! — Тем временем Песса, золотистая гарпия, добралась до песни на дне пивной кружки. У неё был очень красивый голос.
— Во имя Лиса… Ваше Высочество? Косукэ… — на сцену ворвался Данан, услышав происходившее. При виде хихикавшей, как умалишённая, Сильфи и меня, спокойно варившего эль, он потерял дар речи.
Я достал из инвентаря чистую кружку, налил в неё эля и вручил ему.
— Пей.
Перед тем как принять кружку, Данан мгновение помолчал и вздохнул. Сердиться на остальных из-за этого бедлама не имело смысла, раз уж сама Сильфи была на бровях. Всё, что он мог, — это выпить и привести всех в порядок к завтрашнему дню.
* * *
— Хи-хи-хи! Косукэ-э-э! — Сильфи совершенно потеряла берега.
Я подставил ей плечо, провожая до нашего жилища. Оно было нашим и только нашим, и после долгих размышлений, я сделал его звуконепроницаемым. У меня были некоторые сомнения по поводу строительства отдельного жилья лишь для нас двоих, но раз никто не возражал, я его всё же построил.
— Теперь ложись. Я дам тебе воды.
— У-гу-у-у.
Я уложил Сильфи на кровать и оставил на тумбочке кувшин и кружку, после чего вышел в гостиную и уселся на ротанговом диванчике.
— Фух.
Планировка жилища практически повторяла дом Сильфи, хоть и построено оно было из других материалов. Оно отличалось лишь тем, что галерея вела не на задний двор, а прямиком в ванную.
Я выглянул из окна — до вечера оставалось ещё довольно долго. Мы пообедали на складе и улизнули, пока всем было весело и пьяно. Там же я и оставил весь свой эль.
— Похоже, мы начнём выращивать больше ячменя.
Существовала теория, что древние люди выращивали ячмень не для того, чтобы есть хлеб, а потому что хотели напиться до беспамятства. Я не знал, правда ли это, но увидев, сколько улыбок было на лицах людей из-за выпивки по сравнению с пищей, я начинал подозревать, что что-то в этом есть.
Судя по звукам, Сильфи заснула, и никаких срочных дел у меня не было, так что впервые за долгое время мне удалось расслабиться. Я поставил перед собой улучшенный верстак, открыл меню и начал развлекаться с «созданием предметов» в поисках чего-нибудь интересного.
— О, кажется, я смогу производить мифриловые пули. И кстати, я ещё не сделал штык для винтовок со скользящим затвором. — У них уже было крепление для штыка, так что я был уверен, что получится их добавить, если смогу сделать.
— Если использовать сплав железа с мифрилом, то… Оп-па!
Ламия-кузнечиха рассказывала, что добавление лишь чуточки мифрила увеличивало прочность железа и сильно повышало устойчивость к ржавчине. Проверив самостоятель но, я выяснил, что сплав был прочнее стали, так что недавно заменил все свои инструменты на сделанные из мифрил-железного сплава.
Штык для винтовки со скользящим затвором (из мифрил-железного сплава) — Материалы: Мифрил-железный сплав х1, Дерево х1, Механическая деталь х1
Для штыков нужны механические детали? А, понял — это, наверное, для механизма крепления. Тогда логично. Сделаю ещё винтовок, чтобы довести их число до пятнадцати. В конце концов, ими пользуются только Яхира и ещё несколько самых метких солдат. Но, наверное, лучше сделать сразу двадцать про запас.
Хотелось бы, чтобы стрелков было побольше, но для тренировок были нужны патроны. Если десять стрелков за одну тренировку делали по тридцать выстрелов, это означало выкинуть на ветер триста патронов. С учётом ежедневных тренировок такого количества людей, мои запасы материалов моментально бы иссякли. Хотя, если тренироваться раз в неделю, справиться было можно.
И даже так, Яхира, я и трое остальных тратили полторы сотни патронов в неделю. Я прекрасно понимал высокую цену и малую отдачу огнестрельного оружия. Арбалетные болты после стрельбы можно было собрать, а если бы что-то и сломалось, их можно было починить или переплавить, чтобы сделать новые.
А если бы мы стали использовать магазинные винтовки? Даже думать о таком не хотелось. Нам было ещё очень далеко до применения оружия, потреблявшего неимоверное количество боеприпасов, вроде автоматов или пистолетов-пулемётов.
Неважно, буду ли я их делать или нет, стоит добавить побольше всякого разного в меню производства при помощи «создания предметов». Я сделал ещё не всё, но в моём списке оружия уже было больше сотни наименований. И не только холодного, но и небольшого огнестрельного, и всякого другого. В инвентаре я хранил те, что выглядели получше. Например, мой личный тайник мифрилового оружия.
— Хи-хи-хи. Как здорово иметь личный арсенал. — Я извлёк из инвентаря так называемый короткий меч. Его лезвие было широким, длиной от моего локтя до кончика среднего пальца. Это был обоюдоострый меч с простой гардой и рукоятью. Назову его Жалом.
Что, слишком очевидная отсылка? Да не переживайте так сильно.
— Муа-ха-ха. Какой прекрасный меч.
— Да, красивый. Каким и должен быть мифрил.
— Да знаю я! А?!
Я был настолько поглощён разглядыванием короткого мифрилового меча, ухмыляясь, как идиот, что не заметил Айру, стоявшую прямо рядом с диванчиком. А? Когда это она успела войти? Я её даже не слышал.
Всё же, это было опасно, так что я убрал меч, а заодно и улучшенный верстак.
— Что за нежданный визит?
— Я надеялась поговорить с Её Высочеством.
— Ой. — Я хотел спросить, о чём, но какая-то часть меня совсем не хотела этого знать. Нет, спрашивать нельзя. Да. — Она пока в отключке.
Айра не участвовала в нашей импровизированной пьянке. Думаю, алкоголь она переносит не слишком хорошо. Хотя, если честно, я и сам не особо.
— Понятно, — отве тила она своим обычным бесцветным голосом и села рядом со мной. Зачем-то она начала дёргать меня за руку. Судя по тому, как она её тянула, она пыталась уложить мою голову к себе на колени.
— Э-эй.
— Уф-ф!
Я пытался её остановить, но она заупрямилась. Выбора не оставалось — я прекратил сопротивление и позволил уложить свою голову на её колени. Даже через одежду я ощущал лицом теплоту и мягкость её бёдер.
— Э, так к чему это всё?
— Я ведь сказала, что как следует о тебе позабочусь, когда вернёшься.
— Ах да, верно.
Так что она держала слово, данное по голем-рации. Она гладила меня по голове. Я не видел её лица, но она явно этим наслаждалась.
— Не слишком тяжело?
— Всё хорошо.
Но такое положение было для меня не очень удобным. Я из сидячего положения перешёл в полулежачее. У задницы позже явно будет что мне сказать.
— Это должно помо чь.
Я встал с диванчика, положил подушку к стене и попросил Айру сесть на неё, вытянув ноги. Я слегка раздвинул их и улёгся головой в промежутке. Подушкой теперь служила её промежность, а не колени.
— Это смущает, но всё хорошо, раз я могу видеть твоё лицо, — сказала Айра.
— Да, знаю.
Плюсом такой позиции было то, что мы могли видеть лица друг друга, и её ноги вряд ли бы затекли. Пока Айра гладила меня по голове, на её щеках проступал лёгкий румянец. Как же приятно. На первый взгляд, Айра молоденькая, но когда она ведёт себя вот так, возникает чувство, что ребёнок — это я.
— Ты ведь уже взрослая, так? — спросил я.
— А? Конечно. Мне уже сорок два года.
— Учитывая, к чему я привык, ты совсем не выглядишь на этот возраст.
Откровенно говоря, она выглядела даже моложе школьницы средних классов. И её рост не доходил даже до полутора метров. Руки и ноги были тонкими, а вся она — миниатюрной. Казалось, причёска «каре» заставляла её выглядеть ещё моложе. Наверное, это из-за её большого глаза.
— Ты и правда странный. Обычно такие, как я, вызывают отвращение у людей.
— Да, наверное. Но меня это ни капельки не волнует.
Вообще, я довольно-таки увлекался так называемым жанром «монстродевочек». Я совсем не был против них — они мне даже нравились. Их, вероятно, можно было разделить на несколько классов. «Обычный» класс включал эльфиек, девушек-ангелов, девушек-демонов и девушек со звериными ушками. К среднему классу относились циклопы, ламии, гарпии, арахниды, девушки-слизни, девушки с неестественным цветом кожи и девушки с полностью чёрными или белыми глазами. Наверное, девушек, вообще не похожих на человека, стоит отнести к отдельному классу?
Существовало множество способов разделить их по категориям — это был лишь мой личный. Я бы сказал, что сам отношусь к среднему классу.
Я дотянулся до щеки Айры. Она была такой мягкой и бархатистой. Её щёчки слегка вспыхнули, когда она положила свою ла донь поверх моей и начала поглаживать свою щёку моей рукой. Это было настолько очаровательно, что я уже едва держался.
— Кажется, тебе тоже нравятся ласки, — сказал я.
— Возможно. Поменяемся местами?
— Пожалуй, пас.
Девушка, лежащая в той же позиции, что и я сейчас — это нехорошо. Слишком рискованно.
— Уверен? — судя по её расстроенному выражению, скорее всего, она ничего не поняла.
Айра казалась очень тактильной. А вот насчёт Сильфи я бы сказал, что она предпочитала разговор. Хотя и касания ей вроде бы нравились. И ласки она очень любила.
И кстати, как долго мы собираемся этим заниматься? Пока Сильфи не проснётся? А это не превратится в кровавую баню? Сайкс, выручай! Что мне делать в такой ситуации?
Терзаемый тревожными мыслями, я просидел, вот так обнимаясь с Айрой, следующие полтора часа.
— М-м-м. Ты здесь?
— Да.
Сильфи, зевая, поднялась и перекинулась парой слов с Айрой — которая снова гладила меня, лежавшего между её бёдер — перед тем, как скрыться в ванной. Кажется, она сейчас сполна расплачивалась за пьянство.
— Ты почему-то беспокоился, но просто чтобы ты знал, мы вчера немного поговорили.
— Правда?
После её слов я вспомнил, что вчера после ужина Сильфи неожиданно куда-то ушла. Получается, она пошла поговорить с Айрой? А Айра пришла сюда, вероятно, чтобы продолжить разговор.
— Можно спросить, о чём вы говорили? — спросил я.
— Как разделить тебя между нами.
— Разделить?
— Да. Её Высочество получит правую половину тебя, а я — левую.
— Ты же пошутила, да?
— Само собой.
Очень бы хотелось, чтобы она не шутила так с этим серьёзным выражением лица. Это вредно для моего сердца. На секунду я испугался, что меня просто располовинят Бледной Луной. Выйдя из ванной, Сильфи села на ротанговый диванчик и похлопала по месту рядом с собой, приглашая меня сесть. Я послушно поднялся и сел, после чего рядом со мной уселась Айра. Меня зажали с обоих флангов.
— Итак, Айра, к вопросу о том, как нам с тобой поделить Косукэ.
— Да?
— Как насчёт того, что он будет твоим днём, а я буду забирать его на ночь?
— Нечестно. Я тоже хочу спать с Косукэ.
— Хм-м, тогда что если мы будем меняться каждый день?
— Меня устраивает. А если одна из нас не сможет быть с ним из-за работы, вместо этого его получит та, которая свободна?
— Это единственное, что мы можем сделать, не так ли? У всех троих из нас множество обязанностей.
— Хорошо. Значит, вы будете его законной женой, а я наложницей?
— Думаю, да. Но нас будет не двое. Пирна и другие гарпии наверняка тоже захотят стать его жёнами.
— Мы можем обсудить это, когда настанет время. К счастью, у гарпий всегда п рактиковалась культура полигинии. Уверена, мы многому сможем у них научиться.
— Верно. Нам нужно перенять мудрость наших соседей, у которых мужчины — редкость.
Пока Сильфи и Айра обсуждали, как меня поделить, я сидел между ними, не издавая ни звука, в то время как мои руки были взяты в плен девушками с обеих сторон. Если бы я заговорил в такой ситуации, ничего хорошего бы не вышло. В конце концов, я был просто механизмом, оказывавшим им необходимые услуги.
После этого они повернулись ко мне.
— Косукэ, тебе есть что добавить? — спросила Сильфи.
— Да, твоё мнение очень важно, — согласилась Айра.
Я затаил дыхание, надеясь, что обо мне забудут, но они всё равно втянули меня в это. Эх, само собой, на таком близком расстоянии режим невидимости не работает.
— Думаю, самое важное — это то, что вы можете поладить, как сёстры. — Я и в самом деле от всего сердца так думал. Нельзя, чтобы они относились друг к другу холодно. Хотя бы потому, чт о это сильно бы ударило по моей психике.
— Хм-м, понятно. Значит, ты хочешь, чтобы мы были, как сёстры? Айра, тогда тебе нужно перестать звать меня «Ваше Высочество».
— Хорошо. И как мне тебя называть?
— Наверное, как-то вроде «старшая сестрица Сильфи»? — Видимо, Сильфи была чуть постарше Айры.
— Старшая сестрица Сильфи, — собезьянничала Айра.
— Странновато, да? Тогда могу я и дальше просто звать тебя Айрой?
— Да, можно, старшая сестрица Сильфи.
— Хи-хи. Теперь я старшая сестрица. В моей семье я была младшим ребёнком, так что всегда хотела младшую сестричку. Не думала, что когда-нибудь она у меня появится.
— И верно.
Любезная беседа продолжалась. Похоже, эти двое смогут прекрасно поладить. Раз они собирались делить меня, я хотел гармонии. Я был счастлив видеть, как хорошо они друг к другу относятся — в душе воцарился мир.
— Стойте-стойте-стойте! Мы просто вот так возьмём и сделаем это? — выпалил я.
Я оказался зажат на кровати. Сильфи сорвала с меня всю одежду и отшвырнула в угол. В их с Айрой глазах яростно пылала жажда.
— Я вряд ли бы сказала, что это «просто так». Рано или поздно это бы всё равно случилось, — ответила Сильфи.
— Я готовилась к этой неизбежности. У меня и лекарства с собой. Глык… Уф-ф.
— Что за лекарства? Они вообще безопасны? — запротестовал я.
— Ни о чём не волнуйся. Им нужно какое-то время, чтобы подействовать.
— Тогда давай я покажу тебе самые чувствительные места Косукэ, — сказала Сильфи.
— Хорошо.
— Эй! Подож… Ох! А-а-а-а?!
Я пытался сопротивляться, но это было бесполезно.
* * *
На следующее утро я проснулся зажатым между обнимавшими меня Сильфи и Айрой. Я не мог пошевелиться, и мои суставы затекли. Низ спины тоже болел, и во всём теле ощущалась тяжесть. Я открыл меню, чтобы проверить свои показатели, и выяснил, что мои здоровье и выносливость упали на шестьдесят процентов, даже с учётом того, что я только что проснулся. Я лежал и смотрел на шкалы, но выше они не поднимались. Я проверил раздел ненормальных эффектов и обнаружил там «Истощение из-за чрезмерной сексуальной активности (лёгкое)».
Погодите, серьёзно?
Айра довольно быстро вырубалась, но почти сразу приходила в себя — видимо, из-за принятых ею препаратов перед нашим постельным танго. Я волновался, как это могло сказаться на её теле. Пока она бездействовала, её сменяла Сильфи. Жестоко было иметь дело сразу с ними двумя.
— М-м… — Сильфи заворочалась, видимо, почувствовав, что я проснулся. Она взглянула на меня мутным взглядом, а потом легонько поцеловала меня в плечо и шею, после чего добралась до моих губ. — Доброе утро, Косукэ.
— Доброе утро, Сильфи.
— Айра… я вижу, ещё спит. Тогда встану и приготовлю нам завтрак.
— Спасибо.
Она поцеловала меня ещё раз перед тем, как выскользнуть из постели.
Тем временем, Айра очаровательно сопела, обвив своими руками мою. У неё были такие длинные ресницы. Молодое, милое лицо и миниатюрная фигура. Странно было осознавать, что эта маленькая девушка была старше меня. На её губах играла лёгкая улыбка, словно она наслаждалась тем, чем занималась в своём сне. Видя, какой довольной выглядит спящая Айра, я тоже снова задремал.
— Проснитесь и пойте, вы двое. Завтрак уже готов.
— М-м-м… Ладно.
— М-м-м-гх…
Несмотря на то, что я снова уснул, Сильфи разбудила меня, потряся за плечо. Большой глаз Айры сонно моргал. Наверное, она совершенно вымоталась после всех этих усилий.
— У меня всё тело болит. И такое ощущение, словно меня всё ещё сдавливает со всех сторон, — пожаловался я.
— Со временем привы кнешь. А пока, вы двое — примите ванну. Она тёплая, — скомандовала Сильфи.
— Так точно.
— Хорошо.
Я сел и потянулся, услышав, как хрустнули мои суставы, а Айра вывалилась из постели с глухим стуком.
— С тобой всё в порядке? — спросил я.
— Да, я не поранилась.
— Тогда что случилось?
— Я не могу стоять.
— А, ну что ж. — По дороге в ванную я нёс Айру на руках, как принцессу. Да, я переоборудовал кладовку в ванную. В конце концов, кладовка была нам не нужна. Однажды, пока Сильфи не было, я перестроил всё так, что овощи можно было хранить прямо на кухне.
* * *
Далеко к северу от Великих пустошей Омитт, где Косукэ с остальными жили своей жизнью, тучный мужчина в изысканном бело-золотом одеянии сидел в кабинете замка и слушал доклад человека в лёгкой броне и со свисавшим с пояса мечом. Любому стороннему наблюдателю было очевидно, что толстяк занимал высокий пост в церковной иерархии — на самом деле, он был архиепископом.
— Полностью уничтожено? Ты только что сказал, что пять тысяч солдат было полностью уничтожено?! — У архиепископа потемнело в глазах от одной этой мысли.
— Д-да, Ваше Преосвященство! Выжило меньше двадцати человек, и к тому моменту, как они добрались до крепости, они были настолько измождены, что мы не смогли получить никакого внятного доклада из-за…
— Мне плевать! Что… Что, во имя всего святого, произошло? Они преследовали жалкую кучку, в которой и тысячи было не насчитать!
Его тело неконтролируемо дрожало. Если докладчик не врал, он в любом случае потеряет своё место — бежать было некуда. Потерять столь многих, вверенных мне лично королём и папой, да ещё и от рук какой-то черни… Нет! Это не конец! Уверен, что в этой ситуации я ещё смогу что-то сделать! Если сказать, что их всех ночью растерзали гизмы, тогда я, наверное, смогу…!
— Э-это, конечно, не точно, но некоторые выжившие рассказывают, что гнев Божий не только сравнял с землёй захваченную нами крепость, но и уничтожил саму армию, не оставив и следа. Другие говорят, что на них напал демон, а некоторые утверждают, что открылись врата в Мир демонов.
— Гнев Божий?! Демоны?! И даже Мир демонов?! Да будто всё это вообще способно кого-то убить! Было бы больше похоже на правду, если бы они сказали, что их сожгла в пепел стая драконов! — Архиепископ не смог удержаться от резкой реакции на нелепый доклад гонца. В ярости он схватил со стола серебряный кубок и швырнул его на пол. Вино расплескалось из кубка, оставив на ярко-красном ковре тёмный след, похожий на кровь. — Я услышал достаточно! Добудь мне точные сведения! Мне нужны конкретные детали как можно быстрее! Даже если для этого потребуется свернуть им шеи!
— Б-будет исполнено немедленно, Ваше Преосвященство!
Гонец в лёгкой броне обливался потом, покидая комнату. Убедившись, что он ушёл, тучный человек, архиепископ Ауреус, рухнул в кресло с глухим звуком. Положив локти на стол, он схватился за голову, что-то бормоча. Архиепископ был настолько занят попытками понять, как разобраться с этими безобразиями, что не услышал тихого звука падающей капли воды.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...