Тут должна была быть реклама...
Корделия ошеломленно смотрела на мужчину, стоявшего перед ней.
Лицо этого мужчины было необыкновенным.
Она и её брат Лоренсон часто получали похвалу за свою внешность, но она знала, что отчасти это восхищение возникало из почтения к королевской семье. Однако сидевший напротив неё Эдвин Трайд был красавцем, достойным искреннего восхищения.
— Для меня большая честь познакомиться с единственной принцессой Рочестера. Я Эдвин, старший сын в семье Трайд. Пожалуйста, зовите меня Эдвин.
Его тёмно-каштановые волосы, изящные, как благородное дерево, и пронзительные изумрудные глаза были прекрасны. Его рост, выше среднего, и широкие плечи подчеркивали его внешность, делая его похожим на великолепное и крепкое дерево, прочно вросшее в землю.
Грациозным движением Эдвин запечатлел поцелуй на тыльной стороне ладони Корделии. Она спрятала дрожащие пальцы в рукав и улыбнулась, пытаясь скрыть бешено колотящееся сердце.
— Приятно познакомиться, Эдвин. Пожалуйста, присаживайтесь.
Хотя Лоренсон пообещал вскоре пожаловать ему титул, семья Трайд всё ещё относилась к семье простолюдинов. У неё не было другого выбора, кроме как обратиться к нему неофициально.
— Я думала, вы скажете, что слишком заняты для встречи.
— Как бы я ни был занят, нужно выделять время для встречи с важными людьми.
Эдвин ответил с нежной улыбкой. Наконец они сели, и, когда их взгляды встретились, Корделия почувствовала, как бешено колотится её сердце.
Она не могла игнорировать свою слабость к красивым вещам. Её гнев по отношению к малознакомому Эдвину рассеялся, как пар от холодной воды.
— Я беспокоился, что встреча со мной доставит вам неудобства, ваше высочество.
Эдвин говорил ласково.
Корделия слегка поморщилась, забыв, что думала также до встречи с ним. Осознание того, что у этого красивого мужчины были такие опасения, вызвало у неё сочувствие.
— Я в порядке. Этот брак неизбежен, и люди будут праздновать его как роман века.
Именно по этой причине Корделия поддерживала Эдвина. Она не могла видеть, как её будущий муж теряет присутстви е духа.
— ...Что ж, их можно понять, учитывая, что эта встреча между членом королевской семьи и простолюдином.
Она ещё не осознавала, что уже назвала Эдвина своим будущим мужем.
— Вы, должно быть, были шокированы, когда впервые услышали эту новость.
— Не так сильно, как, должно быть, были шокированы вы, ваше высочество.
Эдвин тактично признал первоначальное удивление Корделии. Слухи уже распространились за пределы стен. Корделия почувствовала себя немного неловко.
Может быть, она не была так уж удивлена, в конце концов. Или же...
— Мой отец всегда обещал, что позволит мне выйти замуж за человека, которого я полюблю. Поэтому, конечно, я была удивлена этим неожиданным браком по расчёту.
Она скрыла своё отвращение к браку с простолюдином и вместо этого придумала более приемлемое оправдание. Корделия была не из тех, кто ведёт себя грубо или неучтиво в присутствии посторонних. Кроме того, то, что она сказала Эдвину, было лишь частью правды.
— Хорошо известно, что король души не чает в своей единственной принцессе.
Даже за пределами королевской семьи использование брака для процветания семьи было обычным делом. Помолвки часто заключались в возрасте около десяти лет, а браки в шестнадцать были нормой.
Тем не менее, Корделия достигла двадцати лет, не получив ни одного предложения руки и сердца. И это произошло не только по её собственному желанию.
— Я боюсь, что могу не оправдать ваших ожиданий.
Искренняя озабоченность Эдвина несколько обеспокоила Корделию.
— Время покажет.
Она могла бы утешить его, но не хотела врать. Корделия не могла точно знать, понравится ли Эдвин королю или нет.
— Я тоже так считаю, но...
Яркие глаза Эдвина, смотревшие на Корделию, смягчились томным светом.
— Ваши глаза действительно похожи на драгоценные камни.
Наконец, Корделия не смогла удержаться от комплимента. Она гордилась тем, что не подала виду, что её заворожило лицо Эдвина, но даже остатки гордости улетучились.
— И ваши тоже, ваше высочество.
— …
— Ваши ярко-золотистые волосы действительно напоминают фрезию. Теперь я понимаю, почему у вас такое прозвище.
Услышав комплимент Эдвина, Корделия покраснела. Хотя она гордилась тем, что коллекционирует и ценит всё прекрасное, его слова произвели на неё необычное впечатление.
Поскольку Эдвин, естественно, переводил разговор на разные темы, их беседа продолжалась довольно долго.
***
После того, как Эдвин ушёл, в оранжерею проникали отблески заката, леди Рэмонт подошла к тихо сидящей Корделии.
— Ваше высочество, вам понравилась беседа?
Наблюдая издалека, она не слышала их разговора и была полна любопытства. Однако, видя, как Корделия улыбае тся и разговаривает без умолку, она ожидала положительного ответа.
— Он довольно красноречив, — пробормотала Корделия в ответ.
Леди Рэмонт прищурилась, посмотрев на Корделию сверху вниз. Она хотела определить, был ли румянец на щеках Корделии вызван смущением или лучами заходящего солнца.
— Я боялась, что позже у него могут появится другие женщины, но знаешь, что он сказал?
Глаза Корделии казались очарованными, а румянец на её щеках был вызван не только солнечным светом. Леди Рэмонт молча ждала продолжения.
— Он сказал: “Чтобы там ни было, я буду принадлежать лишь вашему высочеству”.
Леди Рэмонт прикусила язык, чтобы удержаться от комментария. Корделия светилась от счастья.
— Он действительно умеет красиво говорить.
Если всё пойдёт по плану, Эдвин станет мужем Корделии. И леди Рэмонт показалось, что Корделия влюбилась в него с первого взгляда.
Учиты вая это, было лучше не расстраивать Корделию ненужными замечаниями. Если бы она вышла замуж по увлечению, то не стала бы внезапно отказываться от брака или устраивать сцены.
Несмотря на то, что леди Рэмонт воспитывала Корделию как собственную дочь, она не могла противостоять власти королевской семьи. Корделия, хотя и была ей дорога, и была частью этой власти, она не возглавляла королевскую семью.
***
— Ты скоро станешь герцогом, а у тебя всё ещё не хватает манер для этого.
Эдвин, выглядевший усталым, ослабил галстук и небрежно бросил его на сиденье кареты. Аарон, уже сидевший здесь, хмуро посмотрел на него.
— Технически, отец, тебе не следует разговаривать со мной так неформально. — Эдвин отреагировал на совет отца с беспечным выражением лица.
— Ах ты уличная крыса.
— И кто же это так хочет отдать принцессу в руки уличной крысы?
Аарон смиренно покачал головой, понимая, что спорить дальше бе ссмысленно. Эдвин, также не заинтересованный в продолжении перепалки, замолчал. В его голове крутились важные многочисленные события, произошедшие всего за несколько дней.
— Женись на принцессе Корделии.
Когда Аарон впервые заговорил об этом, Эдвин подумал, что он шутит. Он чуть было не ответил, что Аарон сошёл с ума, но воздержался из уважения к своему отцу.
— Тогда тебе будет дарован герцогский титул.
Даже, когда ситуация изменилась, Аарон не проявил особого желания.
— Меня не интересует титул. Мы и без него прекрасно жили.
— Думаешь, что сможешь получить титул, когда захочешь? — Аарон резко ответил на пренебрежительный комментарий Эдвина.
— Даже если я получу титул, они будут относиться ко мне как к нуворишу [1].
— Хорошие возможности по-прежнему находятся в руках дворян.
Аарон объяснил, что женитьба на принцессе и получение титула не только позволит им расширить свою компанию, но и защитит торговую компанию от дворян, которые необоснованно угрожали им.
— Король пообещал герцогство и снижение тарифов в награду за этот брак. Если ты женишься на принцессе и получишь титул, я назначу тебя преемником.
Этот аргумент нашел отклик у Эдвина, который, несмотря на своё безразличие ко многим вещам, был глубоко привязан к компании.
Однако он беспокоился о том, сможет ли он создать семью с юной принцессой. Сомнения не утихали.
— У тебя действительно красивые глаза.
Любуясь своей внешностью, Эдвин вспоминал лицо принцессы известной как “Принцесса Фрезия”, она обладала выразительной внешностью, которое соответствовало этому прозвищу, а её ярко-желтые волосы напоминали цыпленка.
Хотя Корделия, возможно, и не знала, Эдвин уже несколько раз посещал дворец по поручению Аарона. Он встречался с высокопоставленными чиновниками из других стран и заключал сделки. Соблазнить невинную принцессу, ничего не знающую о мире, было бы проще, чем съесть холодную пищу.
— Или ты хочешь расширить полномочия Бартона? Он вот-вот унаследует титул зятя виконта Либерти.
Первоначальным условием, которое Аарон поставил перед своими детьми в качестве наследников, было расширение их бизнеса. Но, поскольку Бартон стал зятем виконта Либерти, к этому условию добавился титул. Таким образом, Эдвин и Бартон выполнили по одному из условий.
— Нет.
— Тогда держи рот на замке и слушай, что говорят.
— …
— Кроме того, Бартон уже женат. Он не может взять принцессу в качестве любовницы.
Оставшуюся часть пути до своего особняка в столице отец и сын хранили молчание. Эдвин был слишком зол на своего отца, чтобы вести беседу.
— Сэр, мы прибыли в особняк.
Когда карета остановилась, кучер объявил об их прибытии. Аарон постучал в дверцу кареты, и дворецкий, стоявший неподалеку, открыл её.
— Добро пожаловать, господин Аарон и господин Эдвин.
Дворецкий приветствовал их с величайшей вежливостью. Эдвин приподнял бровь. Возможно, это было только его воображение, но слуги, казалось, держали плечи чуть выше обычного.
— Добро пожаловать отец и деверь [1].
В этот момент из-за спины дворецкого появилась женщина. Это была Хейли Трайд, жена Бартона.
— Что ж, я устал, так что давай отложим приветствия на завтра.
Аарон пренебрежительно махнул рукой, как будто это общение его раздражало. Хейли посмотрела на него с лёгким разочарованием и отошла в сторону.
Эдвин смотрел, как его отец мрачно приближался к входу в особняк, и наконец заговорил.
— Как прискорбно, что ты выбрала несостоятельного мужчину на роль мужа.
Хейли, когда-то известная как Хейли Либерти, повернулась к Эдвину с выражением презрения на лице.
*.·:·.✧-------------—————--—✧.·:·.*
[1] Нувориш (от фр. nouveau riche «новый богач», «скоробогач») — быстро разбогатевший человек из низкого сословия.
[2] Де́верь - брат мужа.
*.·:·.✧-------------—————--—✧.·:·.*
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...