Том 1. Глава 36

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 36

И возможно, совсем чуть-чуть, если Цезарь сможет представить убедительную человеческую личину... разве это не было бы замечательно?

— Это будет нелегко. — Вздох сорвался с моих губ. Но я не могла позволить себе отчаяться. Я назову эту затею «Операция „Сделать Цезаря человеком“».

— Начнём с внешности. — Вычищать мелкие детали сначала было неэффективно. Какой смысл вытирать пыль, когда комната завалена мусором?

Видимые области нужно было привести в порядок в первую очередь. И я привела кое-кого на помощь: Дельфину.

Дельфина была тихой, скромной горничной со светло-каштановыми волосами и такими же бледно-ореховыми глазами. Её поведение было спокойным и уравновешенным. Я понимала, почему Эльда пыталась подставить её. Такие люди были лёгкой мишенью, их легко было не заметить и использовать.

— Дельфина.

— Да, Ваше Высочество.

Дельфина работала во Дворце Лунного Камня, помогая с гардеробом, как и другие горничные. Она была самым подходящим человеком, чтобы помочь мне, тем, у кого были необходимые навыки.

— Ты можешь помочь мне?

Лицо Дельфины просияло.

— Вы спасли мне жизнь, Ваше Высочество. Я сделаю всё, чтобы быть полезной. — Громкое заявление, но тем не менее обнадёживающее.

Я объяснила детали «Операции „Сделать Цезаря человеком“».

— Их Высочества будут присутствовать на балу Императрицы? — Дельфина была поражена, лишившись дара речи.

— Именно так.

— Да... — Я знала, что это трудная задача, но отказывалась верить, что она невозможна.

— Во-первых, нужно сделать так, чтобы Цезарь прилично выглядел.

Светский сезон длился с весны до начала лета. Юные леди, дебютирующие в обществе, и ухаживающие за ними кавалеры заполняли раннюю весну.

Бал Императрицы, грандиозное событие середины лета, был кульминацией сезона. Дамы, присутствующие на нём, заказывали новые платья. То же самое касалось и кавалеров. Одежда делает человека, как говорится.

— Кто отвечает за одежду Цезаря?

Дельфина извинилась и вернулась с несколькими предметами одежды Цезаря.

— Для королевской семьи есть специальный смотритель гардероба. Иногда горничные, одевающие их, также выполняют роль швей.

— Ты умеешь?

Дельфина застенчиво кивнула. Это было облегчением.

— У Его Высочества в последнее время не шили официальной одежды.

Цезарь всегда носил простую, часто потрёпанную и рваную нижнюю рубаху. Это были практически лохмотья. Причина, по которой у него не было подобающей одежды, была известна всем.

— Полагаю, Цезарь был не очень сговорчив.

Дельфина кивнула, опустив голову.

— Нам понадобится не только одежда для Его Высочества.

— Что ещё?

Дельфина несколько раз моргнула, словно спрашивая, действительно ли я не понимаю.

— Платье для Вашего Высочества.

— С моей одеждой всё в порядке. — В приданое от Дома Флорес входило несколько выходных платьев. Я могла легко выбрать одно.

— Даже так... для бала принято шить новое платье.

Как только Дельфина закончила говорить, рыцарь объявил о посетителе — Графине Эльвире.

— А вот и вы, Ваше Высочество.

— Графиня Эльвира, давно не виделись. — Она поприветствовала меня надменной улыбкой. Зачем она пришла?

— Графиня, что привело вас сюда?

Вместо ответа она кивнула. Несколько слуг вошли, неся большие коробки. По её жесту они открыли их. Первая содержала ослепительный набор платьев, таких роскошных, что у меня разболелись глаза. В других коробках были драгоценности, изысканные шляпки, перья и ленты.

— Что всё это значит?

Графиня Эльвира усмехнулась, пряча улыбку за веером.

— Я слышала, что Ваше Высочество собирается присутствовать на предстоящем летнем балу вместе с Первым Принцем. Её Величество Корнелия была так впечатлена вашей решимостью, что прислала это в качестве подарка.

Это был подарок от Императрицы.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу