Том 1. Глава 29

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 29

Вода плескалась ещё сильнее с тех пор, как я вошла, наши тела естественным образом притянулись друг к другу в ставшей тесноватой ванне. Это было странно интимное чувство — двое в таком маленьком пространстве. «Слава богу, мы одни. Не так уж и плохо, правда?»

Я подвинулась, пытаясь сесть рядом с Цезарем, но избегать соприкосновений в ограниченном пространстве оказалось трудно. Моя тонкая муслиновая сорочка, редкого плетения, колыхалась вокруг меня в воде. Белая ткань всплывала, угрожая обнажить кожу. Я быстро прижала её рукой. Цезарь, похвально послушный, казалось, запомнил моё более раннее указание крепко держаться за свою одежду. Он сидел неподвижно, вцепившись в ткань.

— Ой.

Несмотря на мои усилия, вода щипала порез на руке. Глаза Цезаря тут же метнулись к моей ране, его зрачки, казалось, расширились и сузились.

— Ч-что такое? — Мой голос дрогнул, встревоженный внезапной переменой в его поведении. Я инстинктивно отшатнулась.

Затем раздался мягкий звук. Цезарь поцеловал мою руку. Тёплое, влажное прикосновение языка скользнуло по порезу. В отличие от резкого, кусачего контакта сегодня утром, это прикосновение было нежным. Я научилась различать разницу.

Это была не та жажда крови, что прежде. Он зализывал рану с нежностью одного раненого существа, утешающего другое. Ощущение, такое мягкое и успокаивающее, вызвало во мне дрожь. Я не могла заставить себя отстраниться. Я протянула руку, погладила его по волосам, а затем, повинуясь игривому порыву, взлохматила их.

— Ты меня то в жар, то в холод бросаешь.

— Хех.

Его губы изогнулись в обезоруживающе красивой улыбке, от которой в груди всё затрепетало. Я кашлянула, списывая вспыхнувшие щёки на жару от воды.

— Знаешь, я люблю чистоту.

— Чистоту?

Я кивнула. Возможно, это было следствием того, что я так долго жила в такой нищете, но я жаждала чистоты, ощущения свежести и незапятнанности.

— Да. Мне бы хотелось, чтобы ты приятно пах, Цезарь.

— Приятно...

Не уверенная, как он это истолковал, я решила показать ему. Я потянулась за мылом на деревянном подносе рядом с ванной. Это был кусок отличного качества, и богатый лавандовый аромат наполнил воздух.

— На, понюхай. Приятно, правда?

— Да.

Я осторожно взбила пену, стараясь не задеть раненую руку. Цезарь смотрел, с любопытством склонив голову набок. Забавляясь, я мазнула немного пены ему на нос. Он сморщил его, пузырёк лопнул и исчез на поверхности воды. Он моргнул, казалось, разочарованный.

— Мне бы хотелось, чтобы ты пах вот так. Ты не против?

Он медленно кивнул.

— Начинаем с волос. — Я вспомнила уроки детства от Аннализы: для правильного мытья нужно мыться сверху вниз. Я намочила его длинные, плавающие волосы.

— Сначала вода, потом мыло. Вот так, сделай пену. — Я показала, медленно намыливая свои собственные волосы. — Сможешь сам?

Он не ответил, только смотрел заворожённо. «Что ж, чудес я не ждала. Это его первый раз».

Я положила пену ему на голову. Видевший, как я её использовала, он не сопротивлялся.

— Повернись. Крепко зажмурься, чтобы мыло не попало в глаза.

Когда он повернулся в воде, она плеснулась через край. Он споткнулся, а затем приземлился прямо на меня, оказавшись в моих объятиях. Это, на самом деле, облегчило задачу.

— Хорошо.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу