Том 1. Глава 98

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 98

Глава 98.

Проводив Артура, Салли взглянула на большие часы, висящие на стене спальни.

«Если подумать, примерно через два часа состоится собрание рыцарей замка Феликс во главе с Герцогом. Пора начать сборы.»

Протягивая руку сидящей на кровати Грейс, горничная спросила:

– Вы сказали, что хотели бы встретиться с Герцогом в Восточной башне…… Вы случайно не собираетесь присутствовать на собрании рыцарей, что будет проходить там?

– Да, всё верно. Мне нужно кое-что сказать Артуру сегодня. – ответила Грейс с решительным выражением лица и кивнула.

Ободрённая ответом девушки, Салли продолжила говорить, распутывая длинные волосы Герцогини, что сидела перед туалетным столиком и старалась расчесать спутанные пряди:

– Ну, думаю, сегодня мне придётся приложить гораздо больше усилий, чтобы вы выглядели более роскошно, чем обычно.

– Должно ли пугать меня то, что Салли так говорит? Нет необходимости наряжать меня слишком экстравагантно. Достаточно, чтобы все знали, что я благополучно очнулась и жива.

– Да, да. Не волнуйтесь, предоставьте это мне!

– …… Могу я доверять тебе?

– Конечно! О Боже, и где же мои мысли?! Я совсем забыла принести горячую воду! Мадам, не могли бы вы подождать здесь минутку?

– Эээм? Да……?

Перестав расчёсывать волосы Грейс, горничная повернулась и побежала в ванную, расположенную рядом со спальней.

Через некоторое время Салли распахнула дверь ванной, наполненной горячим паром и ароматом роз, и повела туда девушку.

Сидя в ванной, наполненной лепестками роз, Грейс на мгновение закрыла глаза, а в это время горничная присматривала за ней.

***

Примерно через час, закончив одеваться, Герцогиня вышла из спальни вместе с Салли.

«Прошло три дня с того момента, как я потеряла сознание от нанесённого на письмо яда.» – Грейс посмотрела на пейзаж за пределами своей спальни, которого она давно не видела, и стала выглядеть немного неловко, когда увидела своё отражение в окне.

«Красная роза, украшающая уложенные в причёску волосы, тиара с крупными рубинами и малиновое платье, которое я редко ношу. Я выгляжу так, словно собираюсь на вечернее торжество, а не на встречу.» – Грейс слегка вздохнула.

– …… Что касаемо моего наряда, не слишком ли это?

– Вы должны быть одеты во что-то подобное, чтобы крысоподобный шпион, скрывающийся в замке, сразу узнал вас и пришёл в шок, верно? Надеюсь, этот паршивец будет напуган и отправится в тюрьму!

– …… И всё же, зачем так сильно наряжаться?

– А ещё, я хочу, чтобы рыцари, что впервые увидят вас вблизи, узнали, что жена нашего Герцога такая красивая и жизнерадостная. Я хочу … чтобы вас не называли женой «прóклятого Герцога».

– …… Салли.

– Итак, даже если вы считаете, что это слишком, просто потерпите один день. На самом деле я бы хотела предложить вам более нарядное платье и головной убор, но, поскольку вам такое не нравится, я воздержалась.

«С моей стороны кажется, что всего достаточно, однако Салли продолжает щуриться и говорить, что ширина платья и головной убор её не устраивают.» – при виде такой горничной Грейс перестала жаловаться и рассмеялась, когда спускалась по лестнице пристройки.

Тогда горничные и прислуга, деловито прогуливавшиеся по пристройке, посмотрели на девушку с изумлённым выражением лица:

– О Боже мой! М-мадам?

– Как такое возможно? Вы же всё это время лежали в своей спальне!

Грейс гордо им улыбнулась. Только тогда оправившиеся от шока слуги поприветствовали и поклонились, а Герцогиня и Салли прошли мимо них манерной походкой.

Сразу после этого слуги собрались небольшими группами и начали перешёптываться за их спинами. Услышав это, Салли коротко цокнула языком:

– Посмотрите на них! Как вы смеете говорить что-либо за спиной своей Герцогини? Я запомнила ваши лица, так что у вас будут неприятности, когда я вернусь через некоторое время.

– Не делайте этого! Мы настолько удивлены, что Герцогиня вернулась к жизни. Мы все до сих пор не можем в это поверить.

Грейс слегка рассмеялась и вместе с Салли вышла из пристройки через сад к Восточной башне.

Тем временем потрясённые и любопытные взгляды людей, живших в особняке, были сосредоточены на Герцогине.

Девушка сделала вид, что не замечает этих взглядов, и вошла в Восточную башню.

Старший дворецкий, ожидающий у двери после того, как заранее получил приказ Артура, поприветствовал Грейс и Салли:

– Прошло уже много времени, как мы виделись в последний раз, Мадам. Я так рад, что вы в безопасности, что невозможно выразить словами …

– Спасибо.

Прежде чем Грейс успела заговорить, горничная спросила:

– Где сейчас Герцог?

– Он с рыцарями в конференц-зале на первом этаже.

– Тогда, пожалуйста, проводите нас туда.

– Конечно.

Вслед за дворецким Грейс и Салли прошли по коридору первого этажа:

– Вот и всё, Мадам. Прошу, это здесь.

– Спасибо. О, Салли, пожалуйста, подожди здесь немного, пока всё не закончится.

– Хорошо. Если вам что-нибудь понадобится, прошу, дайте мне знать.

Оставив Салли, девушка вошла в открытую старшим дворецким дверь, и оказалась в конференц-зале.

Перед её глазами расположились длинный широкий стол, словно в банкетном зале, несколько рыцарей в мундирах и Артур, сидящеий на самом высоком и самом роскошном кресле.

Войдя в конференц-зал, Грейс ярко улыбнулась Артуру, что всё это время сидел во главе стола, а потом подошёл к ней. Мужчина взял супругу за кончики пальцев и поцеловал тыльную сторону её руки, нежно говоря:

– Миледи, вам очень идёт малиновый цвет. Вы очень красивы.

– Благодарю. Я не сильно опоздала, не так ли?

– Что вы. Мои рыцари тоже только что собрались.

– Тогда я рада. – Грейс подошла к столу, следуя за Артуром, что взял её за руку и повёл.

С того момента, как девушка вошла в зал, глаза вставших рыцарей были сосредоточены на ней, даже пока она подходила к столу.

Грейс бросила быстрый взгляд на сэра Оливера и сэра Карадока, которых она хорошо знала, и остановилась рядом с Артуром.

Герцог вежливо выдвинул стул для супруги, и после того, как она села, он тоже сел. После мужчина снова посмотрел на рыцарей и сказал:

– Теперь, когда моя жена тоже присутствует на нашем собрании, давайте поговорим серьёзно.

– Но …… как? – нерешительно спросил сэр Карадок.

– Это, случайно, не связано как-то с тем, что Герцогиня благополучно очнулась? – резким голосом задал вопрос сэр Оливер, кое-что знавший об этом деле.

Артур слегка кивнул им и ответил:

– Хорошо. Я созвал вас сюда, чтобы найти тех, кто осмелился отравить мою жену, и тех, кто заклеймил меня как монстра, и заставить всех причастных заплатить справедливую цену за их грех. Однако без вашей помощи ничего не получится.

Первым на слова Герцога отреагировал сэр Карадок, что больше всех пострадал от этого происшествия. Стиснув зубы и готовый в любой момент вытащить меч, мужчина резко спросил:

– Вы узнали что-нибудь об этих людях?! Кто они?

– Герцог Альбертон и Его Величество Император. – ответил Артур с холодным выражением лица.

– …… Что?!

– Этого не может быть! Разве они не двоюродные братья отца Герцогини и Его Превосходительства соответственно?

– Как такое возможно?! Даже если вы сделаете сотню уступок Герцогу Альбертону, разве Его Величество не поддержит вас как материально, так и духовно? – каждый из рыцарей озвучивали свои возмущения, будто не могли поверить в услышанное.

Молча наблюдающий за ними Артур бросил свой взгляд на стоящую рядом Грейс, крепко сжал её руку и сказал:

– Вы можете не верить, но это правда. Герцог Альбертон использует Его Величества Императора, чтобы захватить власть в Империи. А Его Величество Император активно принял коварный план, разработанный Герцогом Альбертоном для исполнения его желаний. В результате чего я стал «Герцогом-монстром», а этого человека отравили.

– Каково же желание Его Величества Императора…?

– Что ж ……

– Артур, позвольте мне объяснить эту часть. – в этот момент Грейс помешала Герцогу ответить на вопрос сэра Карадока.

Девушка мягко улыбнулась супругу, что смотрел на неё с беспокойством, и успокоила его.

«Я знаю, о чём беспокоится Артур. Нелегко сообщать другим людям о злодеяниях моей семьи и говорить об их наказании.

Однако именно поэтому мне придётся сделать это самой. Я больше не могу позволять им контролировать Артура и меня.»

Грейс глубоко вздохнула, словно пытаясь успокоиться, а после заговорила:

– …… Всё началось с того, что Герцог Альбертон каким-то образом узнал об «Императорской тайне». – далее девушка поведала о длинной истории.

Проклятие Первого Бога, что течёт в крови Королевской семьи. Проклятие, эффект которого оказывается на Наследного Принца. И даже рассказала о тайне Герцога Феликса, которую обнаружил Герцог Альбертон после тайного расследования по снятию проклятия.

Грейс рассказала рыцарям правду обо всём, кроме того, что её убила, а после возродила собственная семья.

«У меня есть сомнения, поверят ли рыцари моим словам, а также я боюсь, что среди них может оказаться шпион.» – поэтому девушка замолчала и посмотрела на Артура.

«Каждый раз, когда я чувствую нерешительность, нежный взгляд и уверенность Артура всегда воодушевляют меня, благодаря чему мне удалось благополучно закончить историю.»

– …… Итак, Герцог Альбертон попытался использовать силу потомков семьи Феликс, чтобы снять проклятие с Наследного Принца и, как следствие, с Императорской семьи. Они выбрали меня своей жертвой, и им это наполовину удалось. В любом случае, именно так я вернулась к жизни. – завершив свои слова, Грейс оглянулась на слушавших её рыцарей.

«Они выглядят шокированными заговором между Императорской семьёй и Герцогом Альбертоном, что пустил свои корни дальше и глубже, чем ожидалось.»

Артур и Грейс молчали, давая рыцарям время полностью принять эти истины.

.

.

.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу