Тут должна была быть реклама...
Глава 99.
Через некоторые время молчание нарушил внимательно слушавший сэр Оливер, что был больше всего поражён услышанной историей:
– …… Чёрт. – мужчина тихо выругался и продолжил говорить голосом, полным презрения. – Итак, вы хотите сказать, что причина, по которой Его Величество настаивал на женитьбе, несмотря на отказ нашего Герцога, заключалась в том, что он хотел оживить Герцогиню при помощи вашей силы, а после снова убить, чтобы снять проклятие с Наследного Принца?
– Совершенно верно, сэр Оливер.
– Подождите минутку. В таком случае, не будет ли также потеряна жизнь нашего Герцога, связанная с жизнью его невесты, в момент её смерти? Как это произошло с прошлым Герцогом?
– …… Да.
– …… Ха, чёрт возьми. – разъярённым голосом сэр Оливер изложил свои мысли. – Похоже, что решение Его Величества использовать нашего Герцога было тщательно просчитано. Поскольку у Герцога много славы и богатства, то, даже, несмотря на то, что ходит слух о том, что «если стать женой Герцога, то в течение года девушка либо умрёт, либо сойдёт с ума», это совершенно не волнует жадных людей, готовых отдать своих дочерей замуж за Герцога.
Кроме того, это может да ть повод ненавидеть тех, кто потерял свою любимую семью из-за проклятия Герцога, создавая трудную ситуацию. – сжатые кулаки мужчины задрожали.
Стоящий рядом с ним сэр Карадок холодно фыркнул и ответил:
– И это всё? Возможно, как только проклятие Наследного Принца будет снято, Его Величество попытается вернуть себе всё, что он даровал вам, всё, что обрела семья Феликс. Я думаю, им будет забавно избавиться и от Леона.
– Нет, Леона пощадят. Он тоже необычный ребёнок, как и наш Герцог.
– …… Да. Есть вероятность, что такое может произойти. – сэр Оливер с холодностью добавил свои мысли.
Слушавшая это Грейс кивнула в знак согласия и заговорила:
– Совершенно верно. И Герцог Альбертон потребовал бы от Императора компенсацию за успех его ужасного плана и за то, что он исполнил его желание.
– …… Действительно, для них это отличный план. Причина всех несчастий, произошедших в замке Феликс, приписывается нашему Герцогу, они разделяют ж изнь и власть Наследного Принца.
– Да. Должно быть, для них я являюсь человеком, которым легко воспользоваться. – немного добавив, Артур криво улыбнулся и согласился с сэром Оливером, что поддерживал слова Грейс.
При этих словах в конференц-зале на мгновение воцарилась неловкая тишина. Девушка опустила глаза и посмотрела на лицо Артура, что нежно сжимал её руку, будто его всё устраивало.
Тем временем один из рыцарей, спокойно прислушивавшихся к продолжающемуся разговору, сэр Тор, командир армии рыцарей, вернувшийся не так давно после урегулирования военной ситуации в замке Плиен, сказал с задумчивым выражением лица:
– …… Кстати, Герцог. У меня есть один вопрос.
– Да, спрашивайте.
– Прежде чем я задам вопрос, хотелось бы уточнить, что я говорю это не с намерением подвергнуть сомнению истину, раскрытую Герцогиней.
– Хорошо.
Сэр Тор на мгновение облизнул пересохшие губы и продолжил говорить:
– Согласно тому, что минуту назад сказала Герцогиня, Наследный Принц должен был умереть до того, как ему исполнилось двадцать, а на данный момент ему двадцать три года. Как он смог прожить ещё три года, когда он должен был умереть от проклятия?
– …… Действительно. Как сказал сэр Тор, это немного странно. – Артур и Грейс задумчиво кивнули головой.
«В этом утверждении определённо есть доля правды.
Как сказал сэр Тор, эта часть кажется странной. Как им удалось избежать смерть Наследного Принца на такой срок?
К сожалению, мне ничего не удалось узнать об этом. Поскольку не было никакой информации, связанной с этим, ни в записной книжке, что я украла из кабинета Герцога Альбертона, ни в записях, хранившихся в Восточной башне.»
В конференц-зале снова воцарилась тишина. У каждого были свои мысли о том, как именно Наследному Принцу удалось прожить ещё три года после назначенной смерти и почему.
В этот момент другой человек, слушавший и до сих пор не говоривший ни слова, молодой рыцарь сэр Калдин, встал и крикнул:
– …… Ах!
Увидев это внезапное действие, сэр Тор, сидевший рядом с сэром Калдином, взглянул на него и спросил:
– Почему вы так внезапно крикнули? Что случилось?
– …… Думаю, я разгадал их секрет.
– Что?
– Это действительно так? – Грейс поспешно спросила сэра Калдина.
Мужчина засмущался, от чего кончики его ушей покраснели, и осторожно заговорил:
– …… Да.
– Если вы не возражаете, можете ли вы сказать мне о ваших догадках?
– …… Возможно, Герцогине будет неприятно слышать это, но я осмелюсь сказать …… Действительно, по приказу Герцога я отправил пожертвования в монастырь, где находятся девушки, потерявшие жизнь или сошедшие с ума из-за «проклятия» Герцога, и передал ему всю инфрмацию.
– …… А вы? – спросила Грейс, оглядываясь на Артура, который, ничего не ответив, только горько улыбнулся.
«Кажется, Артур обеспокоен тем, что я могу чувствовать себя некомфортно после услышанных слов сэра Калдина. Возможно, именно из-за этих опасений это утверждение до сих пор держалось в секрете.
Однако, видя Артура таким, я чувствую себя хорошо, вместо того, чтобы чувствовать себя некомфортно. Хоть он и не причинил им никакого вреда, кажется, что он полон решимости каким-то образом взять на себя ответственность за девушек, чьи жизни были разрушены из-за него.» – слушая слова рыцаря, Грейс сжала руку супруга, как бы утешая его.
Сэр Калдин продолжил говорить:
– В то же время, когда у меня находится свободная минутка, время от времени я останавливаюсь в монастыре, чтобы посетить кладбище и проверить здоровье девушек. Я хотел услышать их истории, но они могут общаться, только если их безумие немного успокоится.
– …… Если их безумие немного успокоится?
– Каждый раз, когда я прихожу навестить их, люди в монастыре говорят только: «Они здоровы, однако мы не позволим вам встретиться с ними».
– Да? Почему? Они сказали, что это невозможно сделать из-за проклятия?
В ответ на вопрос Грейс, сэр Кардин покачал головой:
– Нет. Они отказали мне в визите, сказав, что могут причинить боль, потому что они сумасшедшие …… Честно говоря, я не думал, что это имеет смысл. Я не могу позволить вам посетить монастырь, поскольку боюсь, что такой рыцарь, как я, не сможет контролировать даже девушек, находящихся в муках безумия.
– …… Это верно.
– Да, это сложно понять. Вот я и подумал, может быть, они что-то скрывают. Поэтому, я тайно подкупил монаха и смог услышать от него всю историю происходящего.
– И что же вам удалось узнать?
Сэр Калдин сглотнул слюну в пересохшем горле и ответил:
– Иногда Посреди ночи высокопоставленные монахи монастыр я приходят в палату к солдатам и уводят их куда-то, а после возвращаются одни.
– …… Куда же они забирают этих людей? И кто эти солдаты?
– Выслушав речь Герцогини, я думаю, что эти солдаты являются частью Императорской Гвардии. Не думаю, что они принадлежат к нам.
– Что?! – Грейс вскрикнула от изумления.
Артур тоже посмотрел на сэра Калдина удивлёнными глазами и спросил:
– Почему вы так считаете?
– Как вам известно, Герцог, не так много людей, что могут относиться к высокопоставленным монахам как к своим людям. У них есть отец, обладающий властью, сравнимой с властью Императора, и отец надёжно защищает их авторитет.
– Значит, люди, что перевезли их и украли, должны быть Императорской семьёй?
– Да. В то же время это люди, которые не боятся «проклятия» и являются причиной их безумия. – сэр Калдин продолжил говорить с умным взглядом, не соответствующим его молодому лицу. – Поначалу было трудно догадатьс я, что они делают, крадя их. Однако, выслушав Герцогиню, нетрудно было сделать вывод, кто за этим стоит. Конечно, если бы Герцог Альбертон и Император тайно взяли их и что-то сделали, то всё бы объяснилось. Они знают тайну о проклятии, что свело прошлых девушек с ума, и у них есть сила осуществить свой план так, чтобы никто об этом не узнал.
– …… Боже мой. Значит ли это. Что Императорская семья использовала их для продолжения жизни Его Высочества Наследного Принца?
– Конкретных доказательств нет, поэтому я могу сказать только то, что это предположение …… Так мне подсказывает моя интуиция. – с суровым выражением лица сэр Калдин ответил на вопрос Грейс.
– Вот оно как…… – пребывая в шоке от услышанного, девушка прикрыла рот рукой.
«Оглядываясь назад, можно сказать, что в словах сэра Калдина есть смысл. До сих пор, когда Герцог Альбертон и Императорская семья привозили очередную невесту Артуру, разве они не накладывали «подозрительное заклинание» под предлогом благословения?
…… Если в то время Герцог Альбертон наложил заклинание с учётом того, что «они не вернутся к жизни» и если он также принял во внимание возможность использования их крови, то это достаточно правдоподобное предположение.» – когда мысль достигла этой точки, Грейс задрожала и заскрежетала зубами.
«Мало было накладывать проклятие на невинных дам и сводить их с ума, так он ещё использовал их, чтобы продлить жизнь Наследному Принцу, а взамен делал вид, что не замечает всех своих злодеяний во имя спасения жизни Его Высочества, благодаря чему он может получить от Императора то, что хочет. Я так зла, что мне невыносимо даже думать об этом.
А ещё мне очень жаль Артура, что ошибочно носит наложенное на него клеймо, всё время думая, что он является причиной всех своих несчастий.»
.
.
.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...

Япония • 2018
Ист ория империи Тиамун (Новелла)

Корея • 2021
Дьявол, сломавший мне шею (Новелла)

Корея • 2021
Злодей стал одержим мной (Новелла)

Япония • 2020
Я - Герцогиня, которая переродилась девять раз, но моя десятая жизнь, кажется, моя награда (Новелла)

Корея • 2020
Рождена как дочь порочной женщины (Новелла)

Корея • 2020
Чтобы Никогда Больше Не Потерять Её (Новелла)

Корея • 2020
Йохан любит Тите
