Том 1. Глава 82

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 82

Глава 82.

От резкого движения лошадь Артура отскочила назад, и тогда Эрцгерцог Ройен бросился на мужчину, ещё яростнее размахивая своим мечом.

Отражая удары Эрцгерцога, что настойчиво целился в границу между шеей и туловищем, Артур крикнул:

– Почему вы начали войну?

От этого вопроса Эрцгерцог Ройен снова тихо рассмеялся и снял шлем с синими перьями, что был на нём:

– Мне нужно объяснять вам, почему? – сказал Эрцгерцог, взъерошивая руками в доспехах свои короткие, мокрые от пота светлые волосы, и глядя на Артура зелёно-карими глазами, полными ненависти.

Меч Эрцгерцога Ройена снова устремился в горло Артура. Однако мужчина легко отразил атаку и снова обратился к противнику, что разжигал свою ненависть:

– Если причиной, по которой вы собрали армию, было желание отомстить мне, то почему вы напали на замок Плиен, а не на замок Феликс?

– Мне незачем отвечать вам! – Эрцгерцог Ройен безжалостно атаковал Артура, и каждый раз Герцог блокировал его меч.

Атаки Эрцгерцога Ройена становились всё более резкими и жёсткими, но Артур без особого труда блокировал его меч легкими движениями.

«Очевидно, что Эрцгерцог Ройен продолжает атаковать, хотя я всего лишь пытаюсь блокировать его, из-за явной разницы в навыках, кажется, что Эрцгерцог отчаянно защищается.»

В то время, когда Эрцгерцог отчаянно вёл битву, на него крикнул Маркиз Де Леркон, вице-адмирал армии Герцогства Ройен:

– Эрцгерцог! Остановитесь! Неужели вы забыли, зачем мы собрали армию?

Услышав это, Эрцгерцог Ройен прекратил свою яростную атаку.

«Вид того, как Эрцгерцог опускает меч и отводит лошадь назад, выглядит почти также, если бы он бросился на меня с намерением убить.» – словно сжигая дотла, Артур пристально смотрел на Эрцгерцога, что спокойно убирал свой меч.

«Всего лишь мгновение назад казалось, что этот человек никогда не отступит, пока его собственная жизнь не будет отнята, но несколько слов его подчинённого заставляют меня задуматься, каковы всё же его намерения, что он даже убрал свой меч.»

Поэтому Артур намеренно спровоцировал Эрцгерцога, чтобы выяснить его истинные намерения:

– Вы что же, убегаете?

Взгляд Эрцгерцога Ройена, что всё это время пристально смотрел на Артура, стал острее.

Герцог Феликс пристально следил и ожидал хоть какие-то слова от мужчины, выглядевшим так, словно в любой момент он мог взмахнуть мечом.

«Эрцгерцог гордый и вспыльчивый человек, поэтому он легко поддастся такой маленькой провокации.»

Однако, вопреки ожиданиям Артура, Эрцгерцог лишь холодно рассмеялся:

– ……Ха, это смешно. – мужчина с презрением посмотрел на Герцога Феликса и продолжил. – Ха. Не заблуждайтесь по поводу вашего вопроса, что я «убегаю». Это правда, я слабее такого монстра, как вы, но это не значит, что я настолько слаб, чтобы убежать от страха!

– Если рыцарь, поворачивающийся спиной и отступающий посреди битвы на поле боя, не убегает, тогда что это значит?

Услышав провокационный вопрос Артура, Эрцгерцог Ройен рассердился, из-за чего на мгновение покраснел, но смог быстро подавить свои эмоции.

«Глядя на эти горящие ненавистью глаза и на руку, сжимающую меч так крепко, что все вены Эрцгерцога вздулись, можно было бы подумать, что он вот-вот бросится на меня с мечом. Но то, как он всё время сдерживается… Кажется, есть какая-то причина, почему он не атакует меня.» – Артур задавался вопросом.

Именно тогда Герцог снова подобрал такие слова, что снова могли спровоцировать Эрцгерцога:

– Неужели вы думаете, что я хочу поворачиваться к вам спиной, имея такую прекрасную возможность отрубить вашу ненавистную голову? Проклятие! Элли, если бы не тело этого бедного ребёнка, вы бы уже были обезглавлены моими руками!

– ……Что? Какое отношение эта ситуация имеет к телу моей прошлой жены?

– Прошлая жена!? Вы чёртов монстр! Не называйте Элли этим прóклятым титулом! – в конце концов Эрцгерцог Ройен вскрикнул от гнева и метнул в Артура меч, что держал в руке.

Мужчина отразил летящий на него меч, слегка ударив по нему, и посмотрел на Эрцгерцога пронзительным взглядом:

– Как и ожидалось, в этом что-то есть.

«Теперь, когда прошло столько лет после печальной смерти Принцессы Электры, мне любопытно, почему её старший брат собрал армию, кто за этим стоит и какова цель.» – спокойно упорядочив ситуацию в голове, Артур пришёл к определённому выводу.

Он задал вопрос Эрцгерцогу, что смотрел на него так, словно собирался убить:

– Вы согласились вернуть тело Принцессы Электры, лежащее на Императорском кладбище, в обмен на сбор армии?

– ……Что? – глаза Эрцгерцога Ройен расширились от удивления.

Артур не упустил явной перемены в выражении лица противника.

«Я был прав.»

Герцог продолжил задавать ряд вопросов ошеломлённому Эрцгерцогу Ройен:

– Кто вам это предложил? И какова его цель? Что они от этого получат? Может быть, Император что-нибудь знает?

– ……Почему я должен отвечать на ваши вопросы? – Эрцгерцог, которому, казалось, вернулось самообладание, холодно усмехнулся и уклонился от ответа.

После верхом на лошади он развернулся, будто больше не хотел иметь дело с Герцогом.

Эрцгерцог Ройен вытащил из-за пояса рог, чтобы приказать войскам отступить, и в этот момент Артур бросился к нему, приставляя меч к горлу и крикнул:

– Говорите! Я хочу знать, кто за этим стоит!

В ответ Эрцгерцог Ройен своей рукой в железной броне грубо оттолкнул меч Артура, приставленный к его шее: 

– На данный момент, единственное, что я могу сказать вам, так это то, что вы уже попали в ловушку, подготовленную специально для вас.

– ……Что?

– Я хочу, чтобы вы ясно почувствовали, что такое боль от потери любимого человека. Что значит чувствовать себя беспомощным и неспособным что-либо сделать после потери того, кого любишь. – осыпав Артура ужасными проклятиями, Эрцгерцог Ройен взял рог, что держал в руке, и поднёс его ко рту.

Гудение рога эхом разнеслось по полю боя, наполненное криками, редкими стонами раненных рыцарей и звуками лязга мечей друг об друга.

Рыцари Герцогства Ройен, что противостояли рыцарям Плиен с подкреплением рыцарей Феликс, кричали друг на друга:

– Отдан приказ об отступлении!

– Отступаем! – рыцари несли раненных товарищей на спине, а другие сели на своих лошадей и быстро помчались в военный лагерь, находившийся в тылу.

Этим зрелищем были ошеломлены Императорские войска, что ещё мгновение назад сражались с ними не на жизнь, а на смерть. Артур коротко цокнул языком и крикнул своим рыцарям:

– Мы преследуем отступающую армию Герцогства Ройен! Не упускать никого из виду! – Герцог повернул голову лошади и ускорился, чтобы преследовать отступающую армию Герцогства Ройен.

«Необходимо подчинить себе армию Герцогства Ройен и захватить в плен Эрцгерцога. Мне нужно выяснить, что он имел в виду под тем, что сказал пару минут назад, и кто за этим стоит.

Если это дело рук Императора или Герцога Альбертона, и если они охотятся за жизнью Грейс или Леона, а не за моей, тогда мне обязательно нужно схватить его и узнать правду.»

В этот момент раздался голос, остановивший Артура от преследования армии Герцогства Ройен:

– Герцог Феликс! Пожалуйста, остановитесь на минутку! – это был Маркиз Де Плиен, хозяин замка, где развивались события битвы.

Мужчина средних лет, с короткими тёмно-каштановыми волосами, развевающимися в разные стороны, поспешно подъехал верхом на лошади к Артуру, чтобы преградить ему путь.

Холодно глядя на Маркиза, Герцог крикнул:

– Маркиз Де Плиен, уйдите с дороги! Неужели вы хотите позволить этим подлецам вот так просто уйти?

– Почему это? Я прекрасно понимаю, что их нельзя отпускать. Однако наших сил недостаточно, чтобы уничтожить их основную базу. Вы же не хотите безрассудно броситься в армию и потерять своих дорогих подчинённых?

Услышав это, Артур, продолжающий холодным взглядом смотреть на преграждающего ему путь Маркиза Де Плиен, вновь обрёл самообладание.

Подавив свою кипящую возбуждённость и нервозность, мужчина спросил Маркиза:

– Какой ущерб понесли наши войска?

– …… В общей сложности 103 рыцаря Плиен и Феликс были ранены, а 34 находятся в критическом состоянии. Мы не знаем количество погибших на этой войне, но их должно быть как минимум сотни. До прибытия вас, Герцог, наша армия вступила в ожесточённое сражение с армией Герцогства Ройен……

– …… Чёрт возьми. – Артур коротко выругался.

«Слушая слова Маркиза, очевидно, что если мы продолжим в том же духе, то понесём ещё больший ущерб.

Неужели человек, стоящий за этой битвой, пытается причинить боль Грейс…» – на мгновение Герцог потерял самообладание и задумался.

«В такой ситуации мне следовало бы спокойно всё оценить, а не поддаваться на провокацию противника. Я поступил глупо.»

Прикусив нижнюю губу, Артур обратился к Маркизу Де Плиен:

– …… Извините меня. Я поддался на провокацию Эрцгерцога Ройен, поэтому на мгновение потерял рассудок и поступил опрометчиво. Он затронул моё больное место.

– Нет, сэр. Эрцгерцог Ройен славится своим острым языком и хитростью, а также вспыльчивым нравом. Вероятно, он намеренно задел ваше слабое место, чтобы спровоцировать вас. Скорее всего, при этом он также добавил немного лжи, чтобы его слова могли ещё больше шокировать вас.

– Но я знаю, что этот человек не так уж много лжёт…… – Артур ответил Маркизу Де Плиен, что принял его извинения с равнодушным выражением лица.

«Конечно, как Маркиз Де Плиен сказал минуту назад, слова Эрцгерцога Ройен вполне могут быть ложью. Однако, на его лице не было и намёка на фальшь, он холодно усмехнулся и с ненавистью проклинал меня.

Мне нужно проверить. И даже если это окажется неправдой, в любом случае мне придётся укрыть свою жену и Леона в безопасном месте подальше от замка Феликс.»

Артур тихо обдумал все свои мысли и обратился к Маркизу Де Плиен:

– Понятно. Давайте выведем наши войска и немедленно начнём реорганизацию. Я позабочусь о своих рыцарях, а Маркиз позаботится о содержании армии Плиен.

– Да, конечно. – Маркиз де Плиен склонил голову, а после повернул поводья лошади и помчался к казармам, которые они установили перед замком.

Некоторое время Артур следовал за ним, а потом завернул в сторону и поскакал дальше.

«Для начала нужно найти сэра Оливера и его рыцарей, что во время битвы были рассеяны.

После нужно разыскать гонца, которого я послал в замок Плиен, и отправить его в замок Феликс как можно скорее. Миледи, Леон, я не позволю, чтобы с вами что-то случилось, пока меня нет рядом.» – пока Артур был погружён в свои мысли и ничего не замечал, над его головой кружила белая сова, что совсем скоро исчезла.

.

.

.

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу