Тут должна была быть реклама...
Глава 58.
От неожиданного действия Грейс Артур на мгновение застыл, но вскоре протянул свои руки и обнял девушку в ответ. Грейс продолжала ещё крепче прижиматься к рукам мужчины, что обнимал её плечи и спину:
– Причина, по которой в ту ночь я встретилась с Его Высочеством Наследным Принцем, заключалась в том, что он не выдал меня, когда я пряталась в кабинете своего отца.
– ...... Вы прятались в кабинете Герцога Альбертона? – Артур был поражён словам Грейс, от чего осторожно высвободил её из своих объятий и посмотрел на неё.
– Да. Я хочу узнать тайну «проклятия», которому были подвержены бывшие Герцог и Герцогиня Феликс, а также что тревожит вас и Леона. Я хочу попытаться снять это проклятие. – ответила Грейс, с любовью глядя на необычные глаза Артура, который, казалось, хотел о многом спросить.
– ...... Аааааах. – вздохнул мужчина.
– Мне жаль. Мне было любопытно, поэтому я спросила Салли. Она рассказала мне обо всём ...... Возможно, мне не следовало этого делать и спрашивать её об этом?
– ...... Всё не так. То, что Герцог Альбертон расследовал смерть моих родителей, и то, что случилось со мной, было неким секретом для Королевской семьи, что любила посплетничать. Я думал, моя жена уже узнала об этом, прежде чем выйти за меня замуж.
– Я не знала. Мой отец никогда не говорил со мной о семейных делах, особенно о магии ...... Нет, правда в том, что я никогда не разговаривала со своим отцом дольше минуты. Он даже считал меня более никчёмной, чем его прислуга. – поскольку Грейс нарочно говорила спокойным тоном, в глазах Артура, смотревшего на неё, промелькнуло лёгкое сострадание.
Заметив пристальный взгляд мужчины, девушка продолжила говорить с более радостным выражением лица:
– Собственно, именно поэтому я намеренно согласилась на приглашение своей сестры. Я собиралась прокрасться в кабинет отца и просмотреть его оставленные записи.
– ...... Если это было так, то почему вы не попросили Салли или кого-нибудь другого сделать это за вас?
– Нет, я не могла так поступить. Речь идёт о ваших отце и матери, о вас и Леоне. Поэтому я хотела разузнать обо всём самостоятельно. Я обдумывала, как действовать незаметно, что нужно оглядываться по сторонам, как мне поступить, если вдруг меня поймают при попытке проникновения в кабинет. Как бы то ни было, я воспользовалась случаем, когда во время торжества всё внимание толпы было обращено к моей сестре. Я смогла незаметно выйти из зала. Вспоминая маршрут по дороге, я направилась в кабинет отца. Там мне удалось найти записную книжку с записями о расследовании, о котором упоминала Салли. И я спрятала эту записную книжку в своём платье ...... Но вскоре кто-то вошёл в кабинет.
– ...... Это был Наследный Принц, как вы и говорили?
– Да. Его Высочество велел мне спрятаться, и я, находясь в растерянности, спряталась под письменным столом. И буквально через пару минут в кабинет вошёл мой отец
– ...... Аааааах.
– В то время мне казалось, что если бы мой отец узнал, что я спрятался в его кабинете, то все записи, которые мне удалось найти, были бы изъяты. Поэтому я поступила так, как велел Его Высочество. Он спрятал меня и сказал, что если я хочу сохранить этот секрет, то я должна выйти в тайный сад особняка Альбертон.
– ...... Я понимаю. – Артур ответил с задумчивым выражением лица, и Грейс протянула к нему свою руку.
Глядя на необычные сине-красные глаза Герцога, что были скрыты за его маской, девушка продолжила:
– В тайном саду Наследный Принц спросил меня, как сильно я люблю вас, Артур. А после откровения он открыл мне своё сердце. Я отказалась принимать его чувства и убежала от него. Это действительно всё, что было т ой ночью. Больше ничего не произошло. Так что прошу, поверьте мне, Артур.
– Да. Я доверяю вам, моя жена. – с нежностью ответил Герцог, поглаживая прекрасные волосы Грейс, которая просила его довериться ей.
– ...... Спасибо вам, и ещё раз прошу прощения. Я не могу поверить, что вам и Леону пришлось пройти через это из-за меня.
– Не нужно извиняться. Мы ведь семья … На самом деле, я также провёл небольшое расследование относительно «проклятия».
– Действительно?
– Да. Разве вы не хотели бы узнать о смерти моей матери, которая внезапно изменилась после того, как родила меня? И о смерти двух людей, которые внезапно ушли из жизни одновременно, и о несчастьях, которые постигли меня? Серьезно, я собрал достаточно книг и записей, чтобы заполнить подвал Восточной башни, где расположен мой офис.
– …… Итак, вы что-нибудь выяснили?
Артур горько улыбнулся и ответил на осторожный вопрос Грейс:
– Да. Единственное, я не мог понять ничего другого, кроме того, что их внезапная смерть и моё «проклятие» как-то связаны с «настоящей любовью» и «магией, которую не следует использовать».
– Почему вам больше ничего не удалось понять?
– Потому что все записи написаны на языке волшебника. А все волшебники, которые могут интерпретировать этот язык, либо являются членами семьи Альбертон, либо получили благосклонность семьи Альбертон.
– ...... Значит, вы уничтожили все эти записи?
– Нет. Всё находится в подвале Восточной башни. Просто на всякий случай.
– Вы провели отличную работу.
После ответа Герцога Грейс нежно погладила его по лицу.
«Как удачно, что Артур сохранил все эти записи.
Мне придётся как-нибудь самостоятельно прочитать их.» – именно в этот момент девушка с суровым выражением лица машинально коснулась щеки Артура, выражая таким образом свою решительность.
Погружённая в свои мысли слу чайно задела часть неподвижной маски, которую носил Герцог. Когда маска мужчины оказалась нелепо перекошенной, Грейс испугалась и старалась поддержала маску руками, чтобы она не упала:
– ... М-мне очень жаль! Я задумалась ...... – когда девушка торопливо поправляла перекошенную маску Артура, он схватил её за руку и прижал к своей щеке.
Грейс крепко сжала руку мужчины, держащую маску, и прижала её к его лицу. В это время странно мерцающие глаза Артура, смотревшие на девушку сверху вниз, на мгновение стали приобретать отрешённый вид:
– ...... Вы помните, Миледи.
– Ч-что?
– Слова моей жены, что просила меня снять эту маску своими руками, когда мой страх исчезнет и останется только сердце, полное любви.
– ...... Да, я помню. – Грейс кивнула, вспоминая лицо Артура, когда он обнимал её, и ту холодную ночь, когда они заключили пари своих сердец.
«Как я могла забыть о том времени?»
Мужчина продолж ил говорить немного нерешительным тоном:
– Когда моя жена сказала это, то с одной стороны я был счастлив, но, с другой стороны, напуган.
–...... Почему вы испугались? – когда Грейс внимательно посмотрела на лицо Артура и задала вопрос, он беспомощно улыбнулся.
После Герцог некоторое время колебался, как будто боялся говорить об этом, но потом с трудом заговорил:
– ...... Честно говоря, моя история с Его Высочеством Наследным Принцем, что произошла сегодня утром, о которой я рассказывал вам пару минут назад, была не полностью рассказана.
– Правда? Тогда о чём ещё вы двое говорили?
– Его Высочество говорили о моём лице, скрытом под маской, и сказали, что никто по-настоящему не полюбит такого монстра, как я. Может быть, если моя жена увидит лицо под маской, то в конечном итоге вы закончите так же, как те женщины, с которыми у меня были отношения.
– Что это значит? Какое отношение ваше лицо имеет к моей любви к вам и чувствам, что испытывает моё сердце? – спросила Грейс, слегка нахмурившись, будто ей было трудно понять слова Артура.
С горькой улыбкой Герцог задал наводящий вопрос:
– Вы знаете, почему я и Леон носим маски?
– ...... В определённой степени. Разве это не из-за того, что у вас обоих необычные глаза?
– Это утверждение наполовину верно, наполовину нет.
– Что? Вы хотите сказать, что есть ещё одна причина, по которой вы носите маску? Что это? – когда девушка спросила с удивлённым лицом, Артур крепко сжал её руку, которая всё ещё касалась его щеки, и опустил её.
Грейс почувствовала, как глаза Герцога под маской задрожали от лёгкого страха, когда он отчаянно схватил её за руку. Поэтому она терпеливо ждала, когда он мужественно ответит ей:
«Что бы Артур ни сказал, я готова довериться и выслушать его.
Может быть, мой прямой взгляд придаст ему смелости?»
Прошло совсем немного времени, прежде чем Артур посмотрел в глаза Грейс. И, словно набравшись смелости, он заговорил:
– У вас когда-нибудь возникал подобный вопрос, Миледи? Причина в том, что, хоть женщины и знали, что я проклят, они продолжали интересоваться со мной.
– Я слышала, что Его Величество Император всё время устраивали ваш брак, но, похоже, это было не единственное, что он делал, верно?
– Конечно, это так. Но еще до того, как Его Величество приняли активное участие в моей женитьбе. Среди женщин было много тех, кто желал выйти за меня замуж, от чего я чувствовал себя немного неловко. Причина в том, что ... Это не только из-за моего богатства или получаемого в дальнейшем титула Герцогини Феликс.
– Тогда что же?
– ...... Это из-за дам, которые хотели владеть моим лицом под этой маской.
– ...... Они хотели владеть им? – последующие слова Артура произвели явное впечатление на Грейс, от чего она переспросила.
«У меня нет конкретного пре дставления о том, что бы это могло значит, что эти женщины хотели овладеть лицом Артура.»
– Вы говорите о том, что женщины хотели выйти за вас замуж, потому что им нравилось ваше красивое лицо? – разум Грейс мог истолковать это только таким образом.
Чувствуя наполовину ревность к женщинам, что ранее влюблялись в лицо Артура, и наполовину из желания подразнить его, из-за того, что он хвастался собой, Грейс заговорила:
– Выходит, вы предупреждаете меня подготовиться заранее, не так ли? Чтобы я не удивилась, увидев ваше красивое лицо под маской? Что, вы этим хвастаетесь?
– ...... Я не это имел в виду. Я никогда не считал своё лицо красивым. Даже были времена, когда я думал, что это лицо ужасно ...
– Почему? Почему было так страшно иметь такое красивое лицо, что другие дамы, даже несмотря на проклятие, хотели быть рядом с вами? – услышав смущённый голос Артура, Грейс спросила более игривым голосом, как бы поддразнивая его.
Услышав это, мужчина горько улыбнулс я и ответил тихим, сдавленным голосом:
– ...... Они собирались всадить мне кинжал в глаза, при этом говоря, что хотят выколоть их только по тому, что мой взгляд на мгновение остановился на другой женщине.
– Что?!
– Был момент, когда меня пытались задушить, пока я спала в карете, лишь по тому, что я на мгновение улыбнулся Леону.
– В самом деле? Нет, нет, это безумие ......
– ...... Все молодые девушки, которые вышли за меня замуж и не умерли, сходили с ума подобным образом. Они ни на секунду никогда не любили меня, они только хотели владеть мной. Это лицо проклятия. – ответил Артур, слегка сжимая руку Грейс.
Девушка с грустью посмотрела на осунувшееся лицо Герцога.
«Эти девушки не хотели любить Артура, они просто хотели владеть его лицом. Похоже ли это на сердце коллекционера, который жадно жаждет красивых украшений?
Поскольку они только покупают и коллекционируют ювелирные изделия, они не «любят» их по-человечески.» – сердце Грейс сжалось, когда она представила, как Артур страдал и перенёс бесчисленное количество физических и моральных травм из-за прошлых женщин.
.
.
.
– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...