Тут должна была быть реклама...
Граф и графиня ждали возвращения Рейны после разговора с Люциусом.
Наконец, у троих появился момент, чтобы спокойно поговорить.
— Рейна, как прошёл разговор с велики м герцогом?
Граф и графиня посмотрели на Рейну с предвкушением.
Рейна слегка улыбнулась уголком рта.
— Отлично.
Граф и графиня обрадовались, увидев её уверенное выражение лица.
Графиня взяла веер и обратилась к Рейне:
— Это только начало. У нас есть более высокие цели.
— Более высокие цели?
— Если ты станешь великой герцогиней Ингерсолл, разве наше положение не улучшится?
Сердце графини дрожало от одной лишь мысли о том, что Рейна станет герцогиней.
— Я тоже прошла через трудности. Слышала, что ты нашла младшего брата великого герцога Ингерсолла.
Графиня взмахнула веером и взглянула на графа.
— Боже мой, я даже не мечтала, что у великого герцога есть брат.
— Он какое-то время тихо восстанавливался дома из-за своего здоровья, — объяснила Рейна.
— Думаю, немногие люди знают о нём, кроме нас.
Узнав эту эксклюзивную информацию, граф и графиня, казалось, были очень взволнованы.
Это заставило их почувствовать себя ближе к дому Ингерсолл.
— Но это ещё не всё, верно?
Графиня щёлкнула веером и повернулась к Рейне.
— Благодаря тому, что ты всё здесь держала, нам удалось провернуть всё это дело.
«Я? Держала всё?»
Рейна задумалась.
— Как ты умудрилась покорить сердце великого герцога? — спросила графиня, её глаза блестели от интереса. — Ты первый посторонний, кого великий герцог когда-либо приглашал остаться в своём особняке.
«Точнее, та, кого заперли в особняке».
Рейна держала свои мысли при себе.
— Ты помнишь выражение лица великого герцога, когда он сказал, что возьмёт на себя ответственность за тебя?
— Это было такое искреннее предложение, что даже я почувствовал, как моё сердце забилось быстрее.
Рейна потеряла дар речи.
Граф и графиня действительно видели то, что хотели видеть.
— Вот почему ты осталась в особняке тогда?
— Разве вы пришли не потому, что не могли связаться со мной?
Глаза графа и графини расширились.
Затем граф разразился смехом.
— Рейна. Мы все связаны кровью. Мы знаем, что ты думаешь, даже если ты не говоришь.
— Мы знали, что ты пытаешься завоевать сердце великого герцога, оставаясь в особняке, поэтому мы решили распространить слухи снаружи, чтобы оказать на него давление.
— Сначала я думала, что ты напишешь что-то после получения моего письма. Затем я поняла, что ты хотела, чтобы мы притворились, что беспокоимся о тебе, когда от тебя не было никакого контакта.
«Поразительно», — подумала Рейна.
Она ещё ничего не сделала, но каким-то образом стала частью этой брачной аферы.
— Я была удивлена, насколько вы мне помогли. Я знала, что могу доверять только вам двоим.
Похвалив графа и его жену, Рейна перешла к главной теме.
— Я никогда не ожидала, что вы заставите сэра Мартина работать с нами.
Рейна переглянулась с графом и его женой.
— Как вы это сделали?
Граф и графиня обменялись взглядами.
Графиня ответила на вопрос Рейны:
— Это то, что тебе не нужно знать.
Когда глаза Рейны расширились, граф приготовился встать.
— Мы должны идти сейчас. Что бы ты ни делала, не теряй бдительность.
— Не терять бдительность?
— Я имею в виду, поскольку ты остаёшься в особняке, будь занята и впишись.
— Не отходи от великого герцога, пока не обустроишься по-настоящему.
Рейна подумала, ч то это на самом деле хорошо.
Это облегчило ей помощь как Каликсу, так и духу, находясь в поместье Ингерсолл.
«Даже если это подделка, эта помолвка оказалась довольно полезной».
Помолвка дала им повод держаться рядом друг с другом.
Таким образом, Рейна могла следить за ними и предотвращать распространение ненужных слухов.
— Конечно. Просто оставьте это мне, — сказала Рейна, провожая графа и графиню.
Наблюдая, как их экипаж исчезает вдали, Рейна погрузилась в глубокие размышления.
«Они всегда были так откровенны со мной о своих делах».
Пара часто делилась обновлениями о своих предприятиях, утверждая, что это для расширения её кругозора.
«Но они внезапно провели черту, когда я спросила о Мартине».
Что-то было явно не так.
Пока Рейна размышляла, как докопаться до сути дела, она внезапно почувствовала гнетущее беспокойство.
Её глаза расширились в осознании.
«Майя!»
Что стало с Майей?
* * *
— Ты спросила, не причинила ли твоя горничная вреда моим подчинённым? — спросила Рейна.
Люциус кивнул.
Если бы она знала, что Рейна в опасности, она бы попыталась помочь ей.
— Она, должно быть, приехала с моими родителями в поместье Ингерсолл.
Тот факт, что её не было видно, означал, что с Майей что-то случилось
— Не волнуйся. Я нашёл твою горничную.
— Нашёл? Где?
— Я видел, как она избивала моего слугу.
— ...Что?
— Она была довольно настойчивой. У тебя работает хороший человек.
— ...
— Я благополучно привёл её сюда. Спроси дворецкого. Он покажет тебе, где она.
Рейна, чувствуя себя потер янной, поискала дворецкого.
Он, должно быть, ждал её, так как он сразу же отвёл её в подвал.
«Действительно ли они привели её сюда в целости и сохранности?»
Или вместо этого она была заключена в тюрьму и подвергнута пыткам?
Видя сомневающееся выражение лица Рейны, дворецкий объяснил:
— Ваша горничная была крайне взволнована.
— Взволнована?
— Она была так возбуждена, что я сомневался, что она поверит мне, даже если бы я сказал ей это сам. Итак, я запер её- нет, я заставил её сделать перерыв, чтобы немного успокоиться.
Дворецкий остановился посреди коридора подвала.
— Пожалуйста, присядьте и поговорите.
С этими словами он отошёл в сторону.
Беспокойство Рейны росло, когда она смотрела на ряд дверей.
Как бы она ни старалась это увидеть, это выглядело как подземная тюрьма.
Рейна увидела Майю, стоящую лицом к лицу с тем, что, казалось, было охранником, и быстро подбежала.
— Мисс!
Лицо Майи просветлело.
— Майя, ты в порядке?
Рейна поспешила к ней.
Когда Рейна попыталась развязать верёвку, связывающую Майю, мужчина остановил её.
— Нет, вы не должны.
— Что?
— Если я отпущу её, я умру.
Рейна нахмурилась.
На мужчине была маска, закрывавшая половину его лица.
При ближайшем рассмотрении, его веки казались опухшими и обесцвеченными, как будто его ударили.
— Я принесу новую еду. Как только я уйду, вы можете развязать верёвку.
Мужчина поклонился Рейне, подобрал разбитую посуду и вышел из комнаты.
Рейна посмотрела на Майю в замешательстве.
— Майя, что, чёрт возьми, случилось?
— Этот ублюдок - виновник, Мисс, — сказала Майя, скрежеща зубами на дверь, где исчез мужчина.
— Этот мужчина угрожал тебе?
Майя начала свой рассказ с серьёзным выражением лица.
— Я решила поискать вас сама.
Она подумала, что Рейну отвезли в поместье Ингерсолл.
— Я заблудилась в горах на территории Ингерсолл, пока искала.
Пересечённые горы семьи Ингерсолл были опасным местом для новичков, чтобы заблудиться, поэтому Рейна кивнула, убеждённая.
— Я нашла пещеру и немного отдохнула после того, как прогнала напавшего на меня медведя. Пока я отдыхала, ядовитая змея укусила меня.
Медведь?
Ядовитая змея?
Рейна была озадачена внезапным изменением в истории, но Майя проигнорировала её выражение лица и продолжила:
— Тот мужчина, которого вы видели раньше, напал на меня, пока я болела внутри пещеры три дня. Он воспользовался моим ослабленным состоянием.
Рейна больше не могла следить за ходом истории и тихо закрыла рот.
— ......
— Он увидел мою лодыжку, заражённую укусом змеи, и подумал, что похитит меня, так как решил, что я лёгкая добыча.
— ......Похитит тебя?
— Да. Он предложил отвезти меня в свой особняк, основываясь на каком-то оправдании по поводу лечения.
Рейна взглянула на лодыжку Майи.
— Этот мужчина обернул эту повязку вокруг твоей лодыжки?
Майя кивнула.
«Разве это не было просто намерением помочь?»
Рейна сдержала эту мысль при себе.
Майя усмехнулась, возможно, над невысказанными мыслями Рейны.
— Я была очень рада, когда меня отправили прямо в поместье Ингерсолл. Наконец-то я смогла вас увидеть.
Так Майя последовала охотно. Как только они прибыли, она сказала, что у неё была ссор а с мужчиной.
— Он связал меня и допрашивал.
— Допрашивал тебя?
— Он постоянно пытался накормить меня! Он мог подсыпать туда яд!
— ......
— Зная, что мне нужно немедленно увидеть вас, как я могла есть? Это было похоже на какую-то продвинутую форму пытки.
Рейна решила прекратить ворчать про себя. Иногда образ мышления Майи было просто слишком трудно понять.
— В любом случае, я рада, что я нашли вас в целости и сохранности. Что, чёрт возьми, произошло?
Рейна почесала щеку.
Она знала, как Майя отреагирует, если она объяснит всё. Поэтому она перешла прямо к делу.
— Я собираюсь обручиться с великим герцогом Ингерсоллом.
— Что?!
Как и ожидала Рейна, удивление смыло весь цвет с лица Майи.
— Майя, послушай.
Рейна быстро добавила, пытаясь её успокоить.
— У этого есть веская причина. И мне нужна твоя помощь.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...