Том 1. Глава 43

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 43

Граф и графиня ждали возвращения Рейны после разговора с Люциусом.

Наконец, у троих появился момент, чтобы спокойно поговорить.

— Рейна, как прошёл разговор с великим герцогом?

Граф и графиня посмотрели на Рейну с предвкушением.

Рейна слегка улыбнулась уголком рта.

— Отлично.

Граф и графиня обрадовались, увидев её уверенное выражение лица.

Графиня взяла веер и обратилась к Рейне:

— Это только начало. У нас есть более высокие цели.

— Более высокие цели?

— Если ты станешь великой герцогиней Ингерсолл, разве наше положение не улучшится?

Сердце графини дрожало от одной лишь мысли о том, что Рейна станет герцогиней.

— Я тоже прошла через трудности. Слышала, что ты нашла младшего брата великого герцога Ингерсолла.

Графиня взмахнула веером и взглянула на графа.

— Боже мой, я даже не мечтала, что у великого герцога есть брат.

— Он какое-то время тихо восстанавливался дома из-за своего здоровья, — объяснила Рейна.

— Думаю, немногие люди знают о нём, кроме нас.

Узнав эту эксклюзивную информацию, граф и графиня, казалось, были очень взволнованы.

Это заставило их почувствовать себя ближе к дому Ингерсолл.

— Но это ещё не всё, верно?

Графиня щёлкнула веером и повернулась к Рейне.

— Благодаря тому, что ты всё здесь держала, нам удалось провернуть всё это дело.

«Я? Держала всё?»

Рейна задумалась.

— Как ты умудрилась покорить сердце великого герцога? — спросила графиня, её глаза блестели от интереса. — Ты первый посторонний, кого великий герцог когда-либо приглашал остаться в своём особняке.

«Точнее, та, кого заперли в особняке».

Рейна держала свои мысли при себе.

— Ты помнишь выражение лица великого герцога, когда он сказал, что возьмёт на себя ответственность за тебя?

— Это было такое искреннее предложение, что даже я почувствовал, как моё сердце забилось быстрее.

Рейна потеряла дар речи.

Граф и графиня действительно видели то, что хотели видеть.

— Вот почему ты осталась в особняке тогда?

— Разве вы пришли не потому, что не могли связаться со мной?

Глаза графа и графини расширились.

Затем граф разразился смехом.

— Рейна. Мы все связаны кровью. Мы знаем, что ты думаешь, даже если ты не говоришь.

— Мы знали, что ты пытаешься завоевать сердце великого герцога, оставаясь в особняке, поэтому мы решили распространить слухи снаружи, чтобы оказать на него давление.

— Сначала я думала, что ты напишешь что-то после получения моего письма. Затем я поняла, что ты хотела, чтобы мы притворились, что беспокоимся о тебе, когда от тебя не было никакого контакта.

«Поразительно», — подумала Рейна.

Она ещё ничего не сделала, но каким-то образом стала частью этой брачной аферы.

— Я была удивлена, насколько вы мне помогли. Я знала, что могу доверять только вам двоим.

Похвалив графа и его жену, Рейна перешла к главной теме.

— Я никогда не ожидала, что вы заставите сэра Мартина работать с нами.

Рейна переглянулась с графом и его женой.

— Как вы это сделали?

Граф и графиня обменялись взглядами.

Графиня ответила на вопрос Рейны:

— Это то, что тебе не нужно знать.

Когда глаза Рейны расширились, граф приготовился встать.

— Мы должны идти сейчас. Что бы ты ни делала, не теряй бдительность.

— Не терять бдительность?

— Я имею в виду, поскольку ты остаёшься в особняке, будь занята и впишись.

— Не отходи от великого герцога, пока не обустроишься по-настоящему.

Рейна подумала, что это на самом деле хорошо.

Это облегчило ей помощь как Каликсу, так и духу, находясь в поместье Ингерсолл.

«Даже если это подделка, эта помолвка оказалась довольно полезной».

Помолвка дала им повод держаться рядом друг с другом.

Таким образом, Рейна могла следить за ними и предотвращать распространение ненужных слухов.

— Конечно. Просто оставьте это мне, — сказала Рейна, провожая графа и графиню.

Наблюдая, как их экипаж исчезает вдали, Рейна погрузилась в глубокие размышления.

«Они всегда были так откровенны со мной о своих делах».

Пара часто делилась обновлениями о своих предприятиях, утверждая, что это для расширения её кругозора.

«Но они внезапно провели черту, когда я спросила о Мартине».

Что-то было явно не так.

Пока Рейна размышляла, как докопаться до сути дела, она внезапно почувствовала гнетущее беспокойство.

Её глаза расширились в осознании.

«Майя!»

Что стало с Майей?

* * *

— Ты спросила, не причинила ли твоя горничная вреда моим подчинённым? — спросила Рейна.

Люциус кивнул.

Если бы она знала, что Рейна в опасности, она бы попыталась помочь ей.

— Она, должно быть, приехала с моими родителями в поместье Ингерсолл.

Тот факт, что её не было видно, означал, что с Майей что-то случилось

— Не волнуйся. Я нашёл твою горничную.

— Нашёл? Где?

— Я видел, как она избивала моего слугу.

— ...Что?

— Она была довольно настойчивой. У тебя работает хороший человек.

— ...

— Я благополучно привёл её сюда. Спроси дворецкого. Он покажет тебе, где она.

Рейна, чувствуя себя потерянной, поискала дворецкого.

Он, должно быть, ждал её, так как он сразу же отвёл её в подвал.

«Действительно ли они привели её сюда в целости и сохранности?»

Или вместо этого она была заключена в тюрьму и подвергнута пыткам?

Видя сомневающееся выражение лица Рейны, дворецкий объяснил:

— Ваша горничная была крайне взволнована.

— Взволнована?

— Она была так возбуждена, что я сомневался, что она поверит мне, даже если бы я сказал ей это сам. Итак, я запер её- нет, я заставил её сделать перерыв, чтобы немного успокоиться.

Дворецкий остановился посреди коридора подвала.

— Пожалуйста, присядьте и поговорите.

С этими словами он отошёл в сторону.

Беспокойство Рейны росло, когда она смотрела на ряд дверей.

Как бы она ни старалась это увидеть, это выглядело как подземная тюрьма.

Рейна увидела Майю, стоящую лицом к лицу с тем, что, казалось, было охранником, и быстро подбежала.

— Мисс!

Лицо Майи просветлело.

— Майя, ты в порядке?

Рейна поспешила к ней.

Когда Рейна попыталась развязать верёвку, связывающую Майю, мужчина остановил её.

— Нет, вы не должны.

— Что?

— Если я отпущу её, я умру.

Рейна нахмурилась.

На мужчине была маска, закрывавшая половину его лица.

При ближайшем рассмотрении, его веки казались опухшими и обесцвеченными, как будто его ударили.

— Я принесу новую еду. Как только я уйду, вы можете развязать верёвку.

Мужчина поклонился Рейне, подобрал разбитую посуду и вышел из комнаты.

Рейна посмотрела на Майю в замешательстве.

— Майя, что, чёрт возьми, случилось?

— Этот ублюдок - виновник, Мисс, — сказала Майя, скрежеща зубами на дверь, где исчез мужчина.

— Этот мужчина угрожал тебе?

Майя начала свой рассказ с серьёзным выражением лица.

— Я решила поискать вас сама.

Она подумала, что Рейну отвезли в поместье Ингерсолл.

— Я заблудилась в горах на территории Ингерсолл, пока искала.

Пересечённые горы семьи Ингерсолл были опасным местом для новичков, чтобы заблудиться, поэтому Рейна кивнула, убеждённая.

— Я нашла пещеру и немного отдохнула после того, как прогнала напавшего на меня медведя. Пока я отдыхала, ядовитая змея укусила меня.

Медведь?

Ядовитая змея?

Рейна была озадачена внезапным изменением в истории, но Майя проигнорировала её выражение лица и продолжила:

— Тот мужчина, которого вы видели раньше, напал на меня, пока я болела внутри пещеры три дня. Он воспользовался моим ослабленным состоянием.

Рейна больше не могла следить за ходом истории и тихо закрыла рот.

— ......

— Он увидел мою лодыжку, заражённую укусом змеи, и подумал, что похитит меня, так как решил, что я лёгкая добыча.

— ......Похитит тебя?

— Да. Он предложил отвезти меня в свой особняк, основываясь на каком-то оправдании по поводу лечения.

Рейна взглянула на лодыжку Майи.

— Этот мужчина обернул эту повязку вокруг твоей лодыжки?

Майя кивнула.

«Разве это не было просто намерением помочь?»

Рейна сдержала эту мысль при себе.

Майя усмехнулась, возможно, над невысказанными мыслями Рейны.

— Я была очень рада, когда меня отправили прямо в поместье Ингерсолл. Наконец-то я смогла вас увидеть.

Так Майя последовала охотно. Как только они прибыли, она сказала, что у неё была ссора с мужчиной.

— Он связал меня и допрашивал.

— Допрашивал тебя?

— Он постоянно пытался накормить меня! Он мог подсыпать туда яд!

— ......

— Зная, что мне нужно немедленно увидеть вас, как я могла есть? Это было похоже на какую-то продвинутую форму пытки.

Рейна решила прекратить ворчать про себя. Иногда образ мышления Майи было просто слишком трудно понять.

— В любом случае, я рада, что я нашли вас в целости и сохранности. Что, чёрт возьми, произошло?

Рейна почесала щеку.

Она знала, как Майя отреагирует, если она объяснит всё. Поэтому она перешла прямо к делу.

— Я собираюсь обручиться с великим герцогом Ингерсоллом.

— Что?!

Как и ожидала Рейна, удивление смыло весь цвет с лица Майи.

— Майя, послушай.

Рейна быстро добавила, пытаясь её успокоить.

— У этого есть веская причина. И мне нужна твоя помощь.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу