Тут должна была быть реклама...
«Вам все еще трудно смотреть, сэр?»
«Нет.»
Нокс подтвердил это. Его зрение еще не восстановилось полностью, но по сравнению с тем, когда он ничего не видел, это было значительным улучшением. Увидев, что врач наклонился слишком близко, он быстро отвел взгляд.
«Кого вы имеете в виду?»
«Её.»
Была только одна особа, о которой думал Нокс. Врач недоуменно поднял брови, а затем пожал плечами.
«С тех пор, как началось лечение, мы были здесь вдвоем.»
Нокс тут же нахмурился на ответ врача. Он повернулся к дворецкому, который уже ждал рядом.
«Дворецкий, ты не отправил сообщение, которое я тебе поручил?»
«Ни в коем случае, сэр. Я отправил его сразу же, как вы сказали, господин.»
«Если так, то почему её нет здесь?»
«Это...»
На лице дворецкого появилось выражение замешательства. Прошло уже много времени с тех пор, как молодая графиня не навещала Великое герцогство. Он смутно осознавал значение этого факта, но, будучи всего лишь дворецким, ему было трудно произнести правду.
«Сколько времени сейчас?»
«Два часа дня...»
«Тогда мне нужно готовиться к выходу.»
«Ваше Высочество, ваши глаза еще не полностью восстановились.»
Только врач, резко поднявшись со своего места, остановил Нокса.
«И куда вы так спешите?»
Нокс сразу же замер, словно его остановил вопрос врача.
[Спрашивает, куда я собираюсь идти?] Его цель могла быть только одной. Однако ему было нелегко произнести ответ вслух.
«Почему ты спрашиваешь меня об этом?»
«Как ваш доктор, я не хотел бы, чтобы вы попали в беду, поэтому не хотел бы, чтобы вы уходили слишком далеко, сэр.»
«Забудь. Я лучше всех знаю свое тело.»
Врач постучал пальцами по подлокотнику стула на холодные слова Нокса.
«Неужели они не растеряются, если вы появитесь там внезапно?»
«Я уже отправил им сообщение, и что может быть более груб ым, чем их отсутствие здесь?» — с раздражением в голосе ответил Нокс, направив гнев на врача. Нокс, поняв, что выместил злость на невиновном человеке, сразу же растрепал волосы.
«Как я и думал, вы просто хотите пойти к молодой леди.»
«Если ты это понимаешь, просто отпусти меня.»
Он резко встал со своего места. На этот раз никто не остановил его.
Дворецкий поспешно помог ему выйти, одновременно готовя карету. Его господин всегда предпочитал ездить верхом, но сейчас это было проявлением заботы о нем, поскольку он только что вновь обрел зрение.
Нокс не отказался от кареты. Его главный приоритет заключался в том, чтобы как можно быстрее добраться до графства, и его вполне устраивало всё, лишь бы он оказался там скоро.
Карета, в которой ехал Нокс, постоянно подгонялась им, и в итоге она достигла графства быстрее, чем когда-либо. Несмотря на то что кучер и лошадь справились с задачей, выражение Нокса оставалось слегка диким.
Он даже не обернулся на слуг, которые были в полном замешательстве, увидев, как он вышел из кареты и быстро направился внутрь. Возможно, новости о его приезде уже распространились, так как граф в этот момент стремительно появился на пороге.
«Как долго я вас не видел! Как вы провели все это время, сэр?»
«Нормально.»
Нокс ответил рассеянно, быстро осмотревшись.
«Где она?»
«Хм? О ком вы говорите, сэр?»
«О молодой леди, Алексии.»
«Ах...»
Граф, явно взволновавшись, жестом обратился к своему дворецкому, который быстро кивнул и поспешил наверх.
«Моя дочь до сих пор не чувствует себя лучше. Поэтому она все еще в пижаме и немного задержится.»
«Это не проблема.»
По сравнению с тем временем, когда он просто лежал в постели в ожидании её прихода, этот короткий момент был абсолютно ничтожен. Тем не менее граф начал сильно потеть от решительного ответа Нокса.
«Как ваши глаза? Они уже лучше?»
«Да. Я теперь вижу четко.»
«Это определенно повод для праздника! Как насчет того, чтобы устроить маленький праздник у меня дома...?»
«Нет, не нужно.»
Граф Бриттон только и мог, что извиняюще улыбнуться на резкий ответ Нокса. Нокс, в свою очередь, просто тихо смотрел на чай, поданный перед ним, прежде чем вновь перевести взгляд наверх.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...