Том 2. Глава 134

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 134

Пока вокруг царила напряжённая атмосфера, мужчина, именуемый бароном, наконец-то позволил себе показаться с наиболее безрассудной стороны. Он с презрением отшвырнул руку Эза, словно та была нечистой, и бросил на него косой взгляд. 

«Сколько же птиц одного перо!» 

Он скривил улыбку, глядя на Вивиан, в то время как Эз, сжав губы, не мог произнести ни слова. В тот момент, когда он не был со своим окружением, он не мог поступать так, как хотел, но теперь всё было иначе. С ним были последователи, а его статус стал известен. Сидя на высоком троне, он не пытался скрыть своих низменных желаний. 

Его взгляд скользнул по Вивиан, как будто он хотел её "облизать". Её лицо было заурядным — легкие веснушки покрывали нос, но таинственный блеск в её глазах постепенно заставил его сердце забиться чаще. 

Тело ниже шеи было полностью скрыто одеждой, но он всё равно мог заметить, что оно довольно стройное. После только что завершённой публичной выходки он не мог завести новых знакомых, и это разжигало в нём гнев. Его тело, наполняясь жаром, становилось всё более раздражённым, он словно разыгрывал спектакль. 

«Сегодня я дам тебе урок, чтобы ты знала своё место. Уведите эту девку!» 

Прежде чем Вивиан успела опомниться от неожиданного приказа, её уже схватили за руки его последователи. 

«Мадам!» 

Эз попытался быстро подойти к ней, но кто-то мгновенно преградил ему путь. Он не мог сделать ни шагу, его держали за руку, и он чувствовал полное превосходство противника. Даже если бы он пытался вырваться, Эз, будучи всего лишь обычным молодым человеком, не мог противостоять подготовленному мужчине. 

«Отпустите меня!» 

Вивиан сопротивлялась, но это не помогало. Чем больше она упиралась, тем сильнее становился их захват, как у насекомоядного растения, всасывающего свою жертву. Даже если она крепко встала на ноги, её всё равно безжалостно тащили к барону. 

Когда Вивиан притащили к барону, на его лице появилась коварная улыбка. Вместо того чтобы смотреть на суетливый фестиваль, он неожиданно обрел занятие, прежде чем уверенно двинулся к своему дому. 

«Барон Джон.» 

«К-кто это!» 

Он закричал от шока, когда кто-то осмелился назвать имя дворянина без должных почестей. [Кто мог иметь наглость так прямо обратиться к нему?] Каждый раз, когда он переводил взгляд, люди лишь спешили убежать от него. 

Благодаря этому, найти мужчину, который дерзко крикнул его имя среди толпы, было несложно. Его брови нахмурились, когда он увидел, что тот спокойно встретил его взгляд, даже не отворачиваясь. Кроме того, его фигура в старом плаще напоминала барону о позорном инциденте, произошедшем в дождливый день. 

«Ха, ты опять здесь? На этот раз я не позволю тебе уйти так легко…» 

«Я же ясно сказал — отрежу тебе язык, если ты снова ляпнешь что-то лишнее.»

«Ч-что ты только что сказал?» 

Лицо барона мгновенно покраснело от слов Нокса. Его тщеславие, еле-еле восстановленное, было снова разбито, и он, разъярённый, ударил по земле тростью, которую держал в руке. 

Тогда его подавляла аура этого человека, но на этот раз всё было иначе. У него были последователи, а его личность была уже раскрыта. Как бы он ни смотрел на ситуацию, он всё равно имел преимущество. Барон не скрывал своего гнева. 

«Я точно сказал, что не оставлю тебя в покое, если мы снова встретимся! Ладно, я покажу тебе, где твоё место!» 

«Барон Джон, у тебя есть дом в районе Хилстейн, не так ли? Ты даже не можешь пробиться в политический мир, пытаешься копить деньги здесь и там, но в итоге лишь едва избегал позора. Я слышал, что ты живёшь на средства своих родственников со стороны матери и сейчас тебе трудно, так как ты слишком занят развлечениями со своей любовницей. Так что, есть ли у тебя возможность развлекаться в таком месте?» 

В воздухе мгновенно воцарилась тишина. Его дела, раскрытые в одно мгновение, были довольно унизительными. 

В конце концов, окружающие его простолюдины начали снова шевелиться, когда поняли, что, несмотря на его роскошный образ жизни, он всё равно ниже их. Люди с недоумением смотрели на барона, создавая ещё больший шум, чем прежде. 

«Кто ты такой! Кто тебя прислал!» 

Лицо барона, прежде красное, стало синюшным. Он чувствовал, как будто его одежда была сорвана с него прямо посреди улицы. 

[Это всё правда. Как он узнал? Даже моя любовница? Неужели моя жена уже узнала и послала его в качестве убийцы?]  Холодный пот медленно катился по его спине. 

«Судя по тому, как ты говоришь, я понимаю, почему ты так и остался на уровне барона.»

Когда он произнёс это, Нокс поднял капюшон своей мантии. Когда его лицо наконец открылось в этой горячей атмосфере, лицо барона мгновенно побледнело. 

«Господи…! С-сэр Великий герцог!» 

«Похоже, твои глаза всё же работают нормально.»

«Что вы делаете здесь, в таком…» 

Кроваво-красные глаза явно указывали на то, что это был сам Великий герцог Брайт.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу