Том 9. Глава 11

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 9. Глава 11: Послесловие переводчика

Всем привет!

Друзья, мне бы не хотелось начинать эту главу с грустного, но все же придется. К сожалению, в силу некоторых обстоятельств я вынужден прекратить перевод данной новеллы.

Самая главная причина принятия данного решения - банальная нехватка времени. Как я писал чуть выше, из-за некоторых обстоятельств совсем скоро я буду пахать с 8 утра до 8 вечера. Ну а с таким распорядком дня продолжать перевод, по крайней мере для меня, будет невозможно.

Заранее хочу извиниться за ухудшившееся качество вышедших глав 9 тома. Я, как обычно, переоценил свои силы, пытаясь успеть все перевести до момента X.

В итоге, после ежедневных 6-часовых спидранов на протяжении двух с половиной недель, я в конечном счете перегорел. Сидеть по 6 часов перед компьютером, особенно когда твой мозг уже начинает кипеть и выключаться после 2 часа работы, - это не очень хорошая идея.

Так что по 10 тому? - спросите вы меня. Ну… хоть я и говорил, что выпущу его, но пусть он лучше останется у меня. Я смог перевести его половину, но дальше все, капут. А выкладывать только его часть, дав читателям некоторую интригу и желание поскорее узнать, что будет дальше, и потом все это обломать - это как-то не очень красиво.

Перед тем, как вы услышите продолжение моего нытья, я хочу поздравить всех фанатов с анонсом 2-ого сезона аниме, уже осенью мы сможем насладиться новыми приключениями гобса и его команды. Я очень рад этому событию, и даже несмотря на то, что активно смотреть аниме я перестал с года так 2020, я все равно с большим удовольствием посмотрю второй сезон. Кровь, резня, пафос, клевый мужик в дешевых на вид металлических доспехах, вообщем в нем есть все то, что мы любим. Мне не очень нравится этот рыжеволосый, появившийся в конце одного из трейлеров. Хотя скажу честно, я его ненавижу. Когда я переводил 6 том, я практически буквально хватался за голову с намерением вырвать волосы, дабы хоть как-то унять свой гнев по отношению к нему. Мне не очень понравился данный персонаж, хотя, может быть, это просто я ранимая обиженка и все слишком преувеличиваю.

Кстати, помните в 7 послесловии тома Кагю писал о том, что его работа превратила в TRPG? Так вот появилась информация о новой игре про Убийцу Гоблинов в TRPG жанре. Даты выхода пока нет, но думаю, что она выйдет в следующем году.

На чем я остановился? Ах да, нытье.

Перевод ранобэ - это тяжелый и муторный труд, отнимающий много времени и зачастую еще и нервов. Ну вот любят англичане понасовать в главы всяких хитрых игр слов, для адекватного перевода которых придется облазить весь интернет. Это очень интересное дело, поднимающее твои навыки на новый уровень (хотя наверное по количеству грамматических и пунктуационных ошибок в этой главе это не особо видно).

Я очень надеюсь, что Истари серьезно возьмется за перевод данного тайтла и вскоре мы увидим перевод от них не только 5 тома, но и всех последующих после него. Грустно, что перевод от них идет крайне медленно, однако ничего поделать с этим мы не можем. Вообщем что я хотел сказать этой строкой: обязательно покупайте лицензионную версию книги, поддерживаете Истари.

Думаю, на этой ноте пора заканчивать. Друзья, спасибо вам всем за то, что терпели мой корявый перевод все это время и поддерживали меня. Я очень вам за это благодарен. Спасибо!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу