Том 1. Глава 14

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 14

Пандора вопросительно посмотрела на кота и пробормотала: 

— Прости. Я догадывалась, что здесь есть ловушки, но должна была заранее выяснить, где они расположены.

Создавая картину «Лабиринт», Пандора установила особый параметр — «Лабиринт без выхода».

Она не стала изображать общий план лабиринта с высоты птичьего полёта, а нарисовала лишь тот участок, который открывался взгляду изнутри — точно такой, как сейчас вокруг них.

Пандора была убеждена: её картины — зеркало внутреннего мира. Всё, что она представляет и о чём размышляет, находит отражение в её картинах. 

В воображении Пандоры лабиринт был полностью изолирован, а стены хаотично перемещались, меняя его структуру со временем. 

Он уходил так высоко, что касался неба, и подняться выше было невозможно. 

Эта картина воплощала мучительное чувство зацикленности, словно пребывание в бесконечной временной петле.

«Если бы я знала, что так выйдет, никогда не разместила бы здесь ловушки». 

Ловушки задумывались как хаотично разбросанные элементы, но никаких подсказок или маркеров для их обнаружения не существовало. Единственный путь — двигаться вперёд, неизбежно активируя каждую из них.

Поэтому она решила сперва отыскать Эрфа и главного героя, а затем уже продумывать дальнейшие действия…

— Он выше, чем я предполагала.

Сказала Пандора, с сомнением глядя то вверх, то вниз.

У неё не имелось никаких инструментов для того, чтобы перерезать верёвку. Да и даже если бы они были — вряд ли удалось бы спуститься безопасно, не переломав себе что‑нибудь. 

— Где же Эрф?

Прошептала Пандора, ласково поглаживая белоснежную шёрстку кота. Кот слегка передёрнул спиной, ощутив щекотку.

Она подтянула животное ближе к лицу. При ближайшем рассмотрении его фиолетовые глаза слегка сузились. 

— Котик, твои глаза чем‑то напоминают глаза Эрфа.

Тихо произнесла Пандора, обнимая его за тонкий животик.

Кот начал беспокойно дёргать лапками, пытаясь выбраться из сплетений сетки.

— Тебе трудно дышать?

— Мяу… 

Прозвучало в ответ, но она не смогла разгадать, что именно хотел сказать кот.

Он закрыл рот и нежно прижался головой к её щеке.

Затем раздалось тихое мурлыканье.

⋆。 ゚☾ ゚。⋆

— Мисс… 

Анна, держа в руках поднос, постучала в дверь комнаты Пандоры.

Ответа не последовало — за дверью царила тишина.

— Вы спите?

Анна нахмурилась, чувствуя нарастающее беспокойство. Постучала ещё раз, повысив голос.

Она вспомнила, что в комнате находился доктор.

Прикрыв рот рукой, Анна невольно усмехнулась, вообразив какую‑то интимную сцену, но тут же насторожилась: а вдруг случилось что‑то серьёзное? Осторожно приоткрыв дверь, она заглянула внутрь.

Несмотря на слабое зрение, Пандора обладала исключительным слухом — она непременно должна была услышать торопливые шаги Анны.

Служанка приоткрыла дверь, предварительно прикрыв лицо рукой и выглянув сквозь пальцы — на всякий случай, чтобы не показаться невежливой.

— Мисс… 

Но в комнате никого не оказалось.

— Мисс? Мисс! Где вы?! 

Анна тщательно осмотрела все помещения особняка — ванную, гардеробную, кабинет, — но так и не смогла найти Пандору.

— Она исчезла! 

Служанка тут же сообщила об этом дворецкому и остальным домочадцам.

Когда она вернулась в комнату Пандоры в сопровождении дворецкого, на ковре возле кровати лежали четыре картины.

На трёх были изображены принц Эрик, священник Ноэль и сэр Юджин, а четвёртая представляла собой замысловатый, размытый лабиринт.

В центре картины виднелась женщина, напоминавшая Пандору: она была опутана сетью. Рядом — белый кот, а с противоположной стороны — затерявшийся великий герцог Фредерик.

— Что это?.. 

Анна повернулась к дворецкому и указала на полотно, украшенное розами. Картина выглядела яркой, но в ней чувствовалась какая‑то угроза.

И другие портреты тоже… 

Обычно Анна не задумывалась о том, чьи портреты хранятся в мастерской художницы. Но теперь, осознав, что все изображённые люди пропали, она ощутила тревогу.

— …Не могу сказать точно. Наверное, стоит оставить картины здесь до тех пор, пока мисс Пандора не вернётся.

Дворецкий аккуратно собрав полотна, убрал их, затем посмотрел на Анну:

— Если весть о пропаже мисс Пандоры разнесётся, начнётся суматоха. Предлагаю пока не поднимать шум. Подождём несколько дней — если она не вернётся, тогда сообщим. 

— Хорошо. 

Однако пока Анна металась по коридорам, пытаясь что‑то выяснить, слухи уже расползлись — почти все слуги успели заметить, что Пандора исчезла.

Дворецкий держал язык за зубами, но болтливые слуги едва ли могли хранить секрет в таком беспорядке. 

Переполох, зародившийся в стенах дома, стремительно вырвался наружу.

Новость достигла и солдат: те, кто охранял запечатанную мастерскую, и те, кто нёс караул вокруг особняка, теперь тоже знали — Пандора исчезла.

— Схватить беглянку Пандору!

Император, узнав о случившемся, пришёл в неистовство — незамедлительно был издан ордер на арест.

Солдаты, до этого занятые поисками четырёх пропавших мужчин, теперь с удвоенным рвением бросились на поиски Пандоры.

Всех обитателей особняка Пандоры взяли под стражу для дальнейшего расследования.

Перед тем как Анну вывели из помещения, она успела помочь дворецкому разобрать потолок в своей комнате — вместе они спрятали там картины хозяйки.

В восстановленной деревянной доске, тщательно склеенной, виднелся торчащий гвоздь.

«Мисс Пандора… Где же вы, чёрт возьми?»

⋆。 ゚☾ ゚。⋆

— Хорошо, молодец, котик! 

Пандора захлопала в ладоши, подбадривая кота.

Тот усердно грыз сеть, разрывая её острыми зубами в попытке проделать отверстие.

Вскоре в сетке появилась дыра — достаточно широкая, чтобы кот смог через неё протиснуться.

Пандора ненадолго замерла, затем принялась расстёгивать и разрывать подол своего платья.

— !

Одним резким движением она укоротила юбку — теперь та едва доходила до икр, обнажив лодыжки.

Пораженный, кот резко прекратил своё занятие. Его зубы отпустили сеть, а глаза широко раскрылись — он смотрел на Пандору с немым вопросом, будто ожидал объяснений.

Взгляд животного беспокойно скользил по её фигуре — казалось, он не мог решить, куда смотреть.

«Странно… Мой котик ведёт себя почти как человек».

С этой мыслью Пандора взяла длинный лоскут ткани, оторванный от платья, и привязала его к сети.

— Как только ты сделаешь отверстие достаточно большим для меня, я спущусь, используя эту ткань как верёвку.

Пандора нежно погладила кота по голове, хотя понимала: он не в состоянии осмыслить её слова.

Девушка сомневалась, что тонкая ткань платья выдержит человеческий вес. Но оставаться на месте было ещё опаснее — можно погибнуть от голода или сорваться вниз.

Кот обвился хвостом вокруг запястья Пандоры, ненадолго задержался, а потом снова принялся грызть нити сети.

Пандора не разжимала пальцев, крепко вцепившись в ткань. Она внимательно следила за тем, как сеть дрожит и рвётся, а отверстие становится всё шире.

Наконец дыра достигла нужного размера, чтобы сквозь него могла пролезть невысокая женщина.

Пандора протянула руку, и кот ловко вскарабкался по ней, устроившись на плече.

Однако Пандоре этого показалось недостаточно. Она быстро сняла нижнюю юбку и, после чего бережно завернула кота в белую ткань, словно в пелёнку. Затем надёжно прикрепила получившийся кокон к своей шее.

— Ладно. Поехали.

Пандора с силой дёрнула за узел, проверяя его прочность. Убедившись, что он держится, она осторожно опустилась в отверстие.

— А?

Едва выбравшись из сети и повиснув на ткани, Пандора почувствовала, как задрожали руки, а по спине пробежал ледяной пот.

Она и правда была очень слаба.

Спускаться по импровизированной верёвке ей было не под силу — ведь всю жизнь она лишь сидела за мольбертом и рисовала, не утруждая себя физической работой.

Пандора изо всех сил вцепилась в ткань — не только руками, но и ногами, тяжело дыша.

Кхк.

Она не может отпустить.

Чтобы спуститься, следовало разжать пальцы, ухватиться ниже и продолжать так шаг за шагом. Но Пандора не могла заставить себя это сделать — её руки словно приросли к ткани.

Отпусти она хватку — и падение станет неизбежным. А значит, гибель.

Сжав зубы от напряжения, Пандора удерживала кота и цеплялась за импровизированную верёвку. Она начала медленно спускаться, продвигаясь буквально по дюйму, выкладываясь изо всех сил.

Силы были на исходе.

Она судорожно втянула воздух, осмелилась посмотреть вниз — и тут же плотно сомкнула веки.

Ей казалось, что она уже преодолела немалый путь, но реальность оказалась жестокой: она по‑прежнему находилась высоко.

Земля была тёмной и бесконечно далёкой.

Силы окончательно иссякли — Пандора даже не могла позвать на помощь.

Она продолжала скользить вниз, изо всех сил вцепившись в верёвку.

Изорванная ткань безжалостно впивалась в ладони.

— Ах!

Пандора едва удерживалась, судорожно цепляясь за материю.

Дыхание стало тяжёлым и прерывистым, по телу струился пот; пальцы, лишённые крови, онемели от холода, а всё тело била нервная дрожь.

— А… Я жива?

Пандора полагала, что отрезала достаточно длинный кусок ткани. Однако, судя по всему, она находилась гораздо выше, чем ей представлялось сверху.

И всё же Пандора висела на уровне третьего этажа.

— С такой высоты… я ведь не погибну при падении, правда?

В глубине души она понимала: травмы неизбежны, что‑нибудь точно сломается.

Воспоминания о прежнем прыжке из окна промелькнули в её сознании.

Собрав волю в кулак, Пандора разжала пальцы и полетела вниз.

Она начала падать, будто лёгкий листок, сорванный ветром.

Пандора тут же зажмурилась и крепко прижала к себе кота, стараясь защитить его.

И тут…

— Пандора!

Кто‑то крикнул, и сильная рука подхватила падающую девушку.

«Эрф?»

Голова кружилась, зрение расплывалось — она тщетно пыталась разглядеть спасителя.

— Вы… Ха. Нет. Ты в порядке?

Перед ней стоял мужчина. Его глаза были чёрными и безмолвными, словно ночной лес, а лицо — бледным.

Чёрные волосы, чёрная одежда.

Мужчина, похожий на дикого чёрного медведя… обитающий в самых холодных краях.

Это был Фредерик, великий герцог Севера.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу