Том 1. Глава 11

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 11: Источник света

— Где мы, черт возьми, оказались? Я хочу домой…

Несколько девушек не сдержали слез и заплакали.

— Опять этот пятицветный алтарь… — одновременно произнесли Пан Бо и Е Фань и многозначительно переглянулись. Они были лучшими друзьями еще со времен университета, после окончания учебы часто встречались и понимали друг друга с полуслова. Сейчас им обоим было ясно, что ситуация становится все более зловещей. Все оказались в опасности, наполненной неизвестностью.

В это время остальные тоже отвлеклись от бескрайней пустыни и с тревогой смотрели вокруг.

Огромный бронзовый гроб лежал на боку позади них, а под ним находилась каменная платформа, построенная из пяти разноцветных камней и очень похожая на ту, что они видели на Тайшане.

Пятицветный алтарь занимал огромное пространство; наверняка его строительство в свое время было грандиозным проектом. Когда-то возвышавшийся над землей, ныне он был практически полностью погребен под красновато-коричневым песком.

Но когда гроб врезался в него с огромной силой, песок разлетелся в стороны, обнажив очертания платформы. На алтаре, помимо бронзового гроба, лежали также девять мертвых драконов, создавая величественную картину.

— Мы… потерялись. Пути назад нет, — прошептала одна чувствительная студентка и затряслась. Если бы не поддержка подруг, она рухнула бы на землю.

Многие побледнели, и у каждого возникли мрачные предположения. Никто не хотел признавать факт, что Тайшань исчез, а перед ними простиралась бескрайняя пустыня. От этого они потеряли дар речи.

— Хватит паниковать и бояться. Мы найдем способ решить проблему, — громко крикнул Е Фань.

— И как же? Как мы вернемся? Как выберемся из этого странного мира? — Даже у мужчин теперь подкосились ноги, и они боялись не меньше девушек.

Неизвестность наполнила сердца одних ужасом, а других подстегнула разобраться в происходящем.

Е Фань и Пан Бо, обойдя драконьи туши, пошли вперед осмотреться.

Неподалеку находилась Ли Сяомань. Она, казалось, слегка замерзла — обхватив себя за плечи, с бледным, но по-прежнему спокойным лицом, напоминала изящный лотос, цветущий в полумраке. Когда Е Фань проходил мимо, он снял куртку и протянул ей, но та лишь вежливо поблагодарила и отказалась, покачав головой.

Е Фань не стал настаивать. Он не пытался возродить их отношения — просто накинул куртку обратно и вместе с Пан Бо двинулся дальше. Обогнув массивные драконьи туши и бронзовый гроб, они заметили, что американский сокурсник Ли Сяомань — Кейд — тоже изучал окрестности, периодически восклицая на английском: «Боже!».

Неподалеку от пятицветного каменного алтаря лежал огромный валун высотой более двадцати метров. Его склон не был слишком крутым, и на него можно было забраться.

Е Фань, ростом сто семьдесят девять сантиметров, внешне казался скромным и интеллигентным, но на самом деле обладал крепким телосложением. В университете он был ключевым игроком футбольной команды, и на поле его часто называли «дикарем».

Пан Бо, чье имя намекало на мощь [1], был не тучным, но по-настоящему сильным, крупным мужчиной с руками почти толщиной с ноги обычного человека.

[1] Пан Бо (庞博). Пан (庞) — основное значение: «огромный», «величественный» (о физической массе или масштабе). Бо (博) — «широкий», «всеобъемлющий» (о знаниях), или «богатый», «щедрый». Имя может значить «великий и всеобъемлющий», где намек на исполинскую физическую силу или невероятную эрудицию/универсальность.

Оба обладали отличной физической подготовкой. Не утруждая себя осторожным лазаньем, они стремительно взбежали на валун. С его вершины вдалеке едва различимо мерцал слабый свет, что крайне удивило их.

— Похоже, мы вряд ли вернемся, — с лучшим другом можно было говорить прямо. Е Фань высказал предположение: — Мы определенно не в нашем времени и пространстве.

— Здесь и правда уже не наша реальность, — Пан Бо, обычно беспечный, в серьезных вопросах никогда не шутил. Он хмуро смотрел на тусклое свечение вдали: — Как думаешь, боги на самом деле существуют?

Е Фань тоже всматривался в мерцающий огонек:

— Мы уже видели драконьи тела. Думаю, если бы сейчас перед нами появилось живое божество, я бы даже не удивился.

— Живое божество перед глазами… Какое бы это было зрелище… — тихо пробормотал Пан Бо.

Сзади раздался шум — Кейд, ростом под метр девяносто, тоже взобрался на валун. Увидев вдали тусклый свет, он громко ахнул.

— Хвала… милосердному Господу, я… вижу свет! — произнес он на ломаном китайском, затем развернулся и начал отчаянно махать рукой, крича в сторону Ли Сяомань: — Я вижу… свет!

После чего спустился с валуна и бросился к ней.

Крик Кейда вызвал переполох — многие устремились к валуну.

Пан Бо посмотрел на стоявших неподалеку Ли Сяомань и Кейда, затем спросил Е Фаня:

— Этот иностранец вообще ее бойфренд или нет?

— Откуда мне знать.

— Неужели вот так просто сдаешься? — Пан Бо искоса взглянул на него.

— Некоторые вещи, даже если повторить заново, уже не вернут прежнего. Даже если идти той же дорогой — ощущения будут другими. Это все в прошлом, нужно двигаться вперед. — Е Фань покачал головой, затем вдруг усмехнулся: — Вот ты действительно живешь на полную — ночная жизнь, разнообразие…

— Я тебя презираю — где уж мне до твоей насыщенной жизни. — Пан Бо посмотрел на Е Фаня, затем на Ли Сяомань: — Мужская интуиция подсказывает — между вами еще не все кончено.

— Не порочь мою репутацию. — Е Фань рассмеялся. — У тебя тоже, как у женщины, шестое чувство?

В этот момент, пожалуй, только они двое еще могли смеяться. Ни тот, ни другой не были пессимистами — какие бы обстоятельства ни сложились, унывать они не привыкли.

Вскоре многие забрались на валун. Вдалеке мерцал слабый свет, словно светлячок, пробивающийся сквозь сумрак. Этот тусклый огонек, словно искра надежды, вызвал радостные возгласы у девушек.

Несмотря на неизвестность впереди, все захотели пойти туда. Такова человеческая природа — бояться тьмы и стремиться к свету.

— Надеюсь, мы не разочаруемся.

— Может быть, случится чудо.

Люди поочередно спустились с валуна и собрались перед пятицветным алтарем, чтобы обсудить план действий.

— Здесь все нам чуждо. И даже если впереди свет, нам следует проявлять осторожность, — предложил Ван Цзывэнь, как человек весьма осторожный по натуре.

Чжоу И, который всегда вел себя спокойно и решительно, согласно кивнул:

— Правильно, давайте на всякий случай выберем нескольких человек для разведки. Свет кажется не очень далеким.

Остальные поддержали идею. Перед ними простиралось неизведанное будущее, и в этой незнакомой обстановке они должны были быть осторожными.

Внезапно раздался сильный треск, и бронзовый гроб на пятицветном алтаре издал металлический звон.

— Что случилось?

— Звук доносится изнутри, — сказала побледневшая девушка, находившаяся ближе всех к гробу.

Услышав это, все встревожились, ведь внутри гроба находился маленький гроб с телом неизвестного.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу