Тут должна была быть реклама...
Бернард стоял перед камином в своём кабинете.
Пламя алчно пожирало сухие дрова, потрескивая и взметаясь языками огня. На лице Бернарда застыло задумчивое, почти суровое выражение.
Тук-тук.
Раздался лёгкий стук в дверь.
Бернард повернул голову, уже зная, кто пришёл. Он разрешил войти, и вскоре в комнату вошла его ожидаемая гостья.
«Вы меня звали, Ваше Высочество?» — спросила Хариетта, слегка наклонив голову.
Она смотрела на него с лёгким удивлением. За весь день он так и не появился, а теперь вдруг велел явиться к нему среди ночи.
«В чём дело?»
«Хариетта.» — Бернард приветственно кивнул.
«Не стой у двери, садись. Я подготовил твой любимый чай и угощение.»
Он указал на кожаный диван. Действительно, на столе перед ним были расставлены простые, но изысканные угощения.
Хариетта послушно села, а Бернард, подойдя ближе, занял место напротив неё.
«Чаепитие посреди ночи?» — с лёгкой усмешкой заметила она.
«Мне просто захотелось поговорить с тобой.» — ответил он, разливая чай по чашкам.
«Держи.»
«Спасибо.»
Хариетта взяла из его рук чашку. Чай был только что заварен, от прозрачной жидкости поднимался тонкий пар.
Осторожно отпивая, чтобы не обжечься, она украдкой взглянула на Бернарда. Сегодня он был одет в строгий военный мундир. После стольких дней, когда она видела его только в тяжёлых доспехах, этот образ казался ей непривычным.
«Как ты себя чувствуешь?» — спросила она.
Бернард, который только собирался поднять чашку к губам, встретился с ней взглядом.
«Уже гораздо лучше. А ты?»
«Ну, я ведь…изначально не была ранена.» — пожала плечами Хариетта, словно говоря, что беспокоиться тут не о чем.
Бернард нахмурился.
«Тебе просто повезло. Ты могла серьёзно пострадать. Даже погибнуть.»
«…Вы позвали меня, чтобы снова отчитывать?» — тяжело вздохнула она.
«Я уже говорила. Даже если бы всё повто рилось, я поступила бы точно так же.»
Если бы в тот день она не бросилась на поле битвы.
Если бы не атаковала чёрного рыцаря.
Если бы не вмешалась в тот поединок…
Бернард, наследный принц Велиции, не сидел бы сейчас перед ней. Он бы давно остался лежать в холодной земле, забытый всеми.
Это понимала не только она. Бернард тоже знал это.
«Хариетта…»
Он на мгновение замолчал, а затем вдруг спросил:
«Кто я для тебя?»
«…»
Она ожидала чего угодно — упрёков, нравоучений, но уж точно не этого.
Хариетта прищурилась, внимательно вглядываясь в его лицо.
«И что это за новый трюк?» — приподняв бровь, пробормотала она.
«Надменный, расточительный, злопамятный, упрямый…»
«Не шути.»
Бернард прервал Хариетту, взглянув на неё с лукаво й улыбкой.
«Я хочу услышать правду.»
На этот раз его голос звучал серьёзно. Веселье исчезло с его лица, и в его глазах не осталось ни тени шутки.
Поняв, что он действительно хочет знать её ответ, Хариетта задумалась. А затем, немного помедлив, сказала:
«Ты хороший человек.»
«Хороший?»
Бернард удивлённо приподнял брови.
«Не знаю, что думают другие…» — продолжила она.
«…»
«Но для меня ты очень дорог.»
Её голос был мягким, а на губах играла тёплая улыбка. Она не могла дать точного определения их отношениям. Но слово «дорогой человек» казалось ей наиболее подходящим.
«Дорогой человек…»
Бернард медленно повторил её слова, словно смакуя их. В его глазах вспыхнул странный огонь.
«Дороже, чем тот, кого ты так отчаянно ищешь?»
Он произнёс это небрежн о, но в его голосе звучало нечто большее, скрытая потребность понять, что она чувствует.
Он не назвал имени, но Хариетта сразу поняла, о ком идёт речь. Вопрос застал её врасплох.
«Я…»
Она замялась, не зная, что сказать.
Бернард внимательно смотрел на неё, но через мгновение опустил взгляд и тяжело вздохнул.
«Нет, не нужно отвечать.»
Горечь сквозила в его голосе. В его тоне было что-то похожее на смирение, словно он заранее знал ответ, но всё же надеялся услышать другое.
В комнате повисла напряжённая тишина.
Хариетта чувствовала себя неловко и виновато, хотя не понимала, почему. Она рассеянно водила пальцем по краю чашки, избегая его взгляда.
Прошло ещё несколько долгих мгновений.
«Ты ведь уже слышала, что армия Кустана отступила?»
Бернард, наконец, снова заговорил.
Хариетта молча кивнула. [Как мож но было не знать? Весь город праздновал эту новость.]
«Как только здесь всё уладится, я снова отправлюсь в столицу.» — сказал он.
«Страну ждут большие перемены. Всё — от Королевской семьи до правительства и дипломатических отношений с соседними государствами окажется под влиянием этих событий. Нам предстоит либо справиться с этим вызовом и вывести Велицию к процветанию, либо…пасть в безвестность.»
Несмотря на то, что их страна избежала участи Бримделля, ситуация оставалась нестабильной. Особенно теперь, когда наследный принц Сьорн погиб в бою. Вопрос о престолонаследии вновь встанет в повестку дня, а вместе с ним — и борьба за власть.
Всё зависело от того, как они распорядятся этой ситуацией. Одни увидят в ней шанс, другие — угрозу. Одно было ясно: от этих решений зависело будущее Велиции.
Бернард переплёл пальцы и положил руки на колени. Затем медленно вдохнул и выдохнул.
«До сих пор я лишь пытался убежать от обязанностей, что были мне предназнач ены. Я думал, что если останусь в стороне, всем будет лучше. Избегу конфликтов. Избегу крови. Я пытался так думать…»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...