Том 1. Глава 5

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 5

Что ж, хоть она и была красавицей, но с Лиандой ей никогда не сравниться, да и статус у госпожи выше!

— Мне тоже приятно. Я впервые присутствую на чаепитие, поэтому, если я буду ошибаться и нарушать этикет, пожалуйста, не стесняйтесь меня поправлять.

— Ху-ху, хорошо.

Вскоре подошли служанки, чтобы узнать, какой чай мы будем пить.

Каждая леди просила чай с длинным и сложным в произношении названием.

Хотя изначально я ничего не смыслила в чае, но усердно изучила все материалы, которые были в библиотеке, о нём, чтобы не упасть в грязь лицом.

Я определилась с тем, что хотела бы выпить, и что должна попросить у слуги.

Мой выбор пал на слегка сладковатый фруктовый чай.

Конечно, многие люди обесценили бы мой выбор из-за того, что в нём слабо чувствуется настоящий вкус чайный листьев, но меня это мало заботило, потому что я предпочитаю сладкое.

— Какой чай желаете? – спросила меня служанка.

Все затихли и посмотрели на меня.

Я сильно занервничала и с трудом начала говорить.

— Э… Чай из Южного Лейсенса… Эм… Сейфе… Фело? Фелл?

Название у чая было довольно длинным, поэтому я постоянно заикалась.

Девушка по имени Левира, с которой я разговаривала ранее, улыбнулась и сказала:

— Вы же говорите о Сейфело Тиссимо Халнча из Южного Лейсенса? У него довольно сложное название.

— Да-да! Точно.

Служанка кивнула и начала искать чай.

Некоторые молодые леди стали перешептываться, глядя на меня. С каждой секундой моё лицо становилось всё краснее и краснее.

Лианда, которая была занята выбором чай и была безмолвна до сих пир, взглянула на меня, а затем сказала:

— Я даже названия не знаю. Всегда пью один и тот же чай. Я даже не вижу разницы во вкусе или запахе чаев с разных плантаций.

— Ваш чай менее горький, чем обычные.

— В самом деле?

— Вот этот отлично подходит для летнего сезона. Очень освежающий. Хотите попробовать?

Все смеялись над словами Лианды.

Было очевидно, что госпожа это делает это ради меня. Я была готова вот-вот расплакаться. Похоже, я доставила Лианде неприятностей. Ей пришлось покрывать меня. Она бы могла просто проигнорировать эту ситуацию и сделать из меня посмешище.

Мне было очень грустно из-за того, что я опозорилась, но забота Лианды грела мне сердце.

Когда чаепитие закончилось, и мы уже собирались возвращаться в поместье, несколько леди окружили Лианду. Они начала говорить с ней о последних трендах в мире моды, что похоже мало интересовало госпожу.

Она была немного растеряна, но любезно поддерживала диалог.

Я отстранилась от Лианды. Пока я отходила, кто-то позвал меня.

— Леди Бекки.

— Ах… Леди Левира.

Это была девочка, которая помогла мне, когда я не смогла правильно выговорить название чая.

— Простите за то, что говорю Вам это с опозданием, но благодарю Вас за то, что помогли мне ранее.

Левира улыбнулась и тихо произнесла, так, чтобы только я могла её услышать.

— Нет ничего удивительного в том, что проданная дочь разорившегося барона невежа. Своими действиями ты лишь подтвердила это.

Похоже, сегодняшней её целью было унизить меня.

— Вы хорошо осведомлены о моей семье.

— Никому бы до тебя не было дело, если бы ты не попала в эрцгерцогство Бернум. Многие семьи были готовы отправлять своих дочерей сюда в качестве горничных или компаньонок. Разве ты не знала?

— Вот как…

Хотя я никогда не слышала об этом, но догадывалась. В империи было лишь две герцогских семьи. Конечно же, другая знать всеми силами пыталась обзавестись связью с ними.

Почему же герцогиня выбрала меня, дочь разорившегося барона, в качестве игрушки Лианды?

“Может потому, что со мной проще?”

Если подумать, то мало какой родитель позволит сделать из своего ребенка игрушку.

Эта единственная причина, которая пришла мне на ум.

— Всем это показалось странным. Я всё думала, может, у тебя красивое лицо или ещё какой талант, - Левира оглядела меня сверху донизу взглядом, полным презрения. - Но я ошибалась.

— Да, в отличие от Вас, леди, я обычный человек.

— Думаешь твой сарказм уместен?

Но в моих словах не было ни капли иронии. Я говорила от чистого сердца.

— Вы не так поняли. Леди правда очень красивая и умная. Вы даже помогли мне с названием чая, которое я забыла.

Я продолжала сыпать искренними комплиментами, но леди Цитрен становилась всё злее.

— Пытаешься притворяться милашкой, хотя внутри ты не такая уж и невинная? Смеёшься надо мной из-за того, что смогла занять моё место?

— Нет, я искренне считаю леди красивой и умной…

Когда я хотела исправить недопонимание, послышался громкий голос.

— Леди Левира.

Я обернулась к источнику звука и увидела ярко улыбающуюся Лианду, которая смотрела в нашу сторону. Она была слишком далеко, чтобы слышать наш диалог. Тогда почему она обратилась к леди Цитрен?

Левира так же находилась в замешательстве, поэтому ответила с опозданием.

— Д-Да. Леди Лианда.

Госпожа направилась в нашу сторону. Через секунду она уже стояла рядом и прижимала меня к себе.

— “Наша” Бекки чем-то обидела Вас, леди Левира?

“…Мне кажется или она сделала особый акцент на слове “наша”?”

Левира широко раскрыла рот, пребывая в шоке. Спустя какое-то время она смогла совладать с собой и сказала:

— Ох, конечно же нет. Мы просто болтали.

— Хорошо. Бекки очень дорога мне. Прошу, относитесь к ней так же хорошо, как Вы относитесь ко мне.

— К-Конечно, - еле выдавила из себя Левира.

Лицо девушки было перекошено от напряжение. С каждой секундой оно становилось всё более пунцовым.

— Похоже, леди Бекки украла сердце леди Лианды.

— Это так. Всякий раз, когда она отходит от меня, я чувствую тревогу. Сейчас я испытала большой стресс. Поэтому простите нас, мы с Бекки должны откланяться.

“Врёт и не краснеет! Она же моего лица большую часть дня даже не видит!”

Пока я сдерживалась, чтобы не прокричать свои мысли вслух, Лианда взяла меня за руку и потащила прочь.

У меня даже не было возможности со всеми попрощаться.

Я оглянулась на леди Левиру и легонько поклонилась. Видимо, ей не понравился мой своеобразный способ сказать: “Пока”, поэтому она в ответ лишь наградила меня пронзительным взглядом.

Похоже, в её глазах я ещё больше стала походить на негодяйку, соблазнившую леди Лианду, прикинувшись невинной овечкой.

Лианда держала меня за руку и не отпускала, пока мы не вернулись домой.

Как только мы вошли в гостиную, госпожа сразу же от меня отпрянула.

— Жарко.

Похоже, так она пыталась объяснить свои действия.

— Ничего удивительного, сейчас же лето.

— Ты думаешь причина в этом?

— Тогда… Во мне?

— …

Ответом мне служило лишь недовольное лицо Лианды.

Получается, я угадала?

— Вы помогли мне потому, что думали, что надо мной издеваются?

— Но они правда смеялись над тобой. Я всё слышала, как они говорили о твоей бездарности, и о том, что тебя продали.

Удивительно, она смогла услышать наш разговор с такого расстояния. Потрясающий слух.

Похоже, госпожу разозлили слова юных леди.

— Их слова звучали грубо… но всё же, сказанное было правдой. Будь я на их месте, и сама бы на себя ругалась!

— За что ты бы на себя ругалась?

— Так я же ничего не делаю… Только ем, играю да сплю.

Лианда рассмеялась так, будто бы я в очередной раз сморозила глупость.

— Ты отлично справляешься с ролью игрушки.

— А? Отлично справляюсь? То есть, Вы меня хвалите?

— …Не вырывай слова из контекста, - Лианда села на диван и отвернулась.

“Мне кажется… Или она застеснялась?”

Я села рядом с ней и взглянула в её лицо.

— Чего тебе? – спросила Лианда, заметив мой взгляд.

— Я рада, что вы считаете меня хорошей игрушкой!

— Совсем гордость потеряла?

— Пришлось отказаться от неё, чтобы услужить Вам!

Лианда улыбнулась и начала гладить меня по волосам.

— Если кто-то опять будет тебя обижать, то тебе не нужно терпеть этого. Используй моё имя и поставь их на место.

— Тогда пострадает честь госпожи…

— Что за глупости? – фыркнула Лианда и откинула на спинку дивана.

Я последовала её примеру.

— Сколько мне ещё раз тебе повторить? Ты моя игрушка и ничья более. Никому не позволяй смотреть на тебя сверху вниз. Мне это не нравится.

— Э-э… Хорошо, я поняла! Если впредь случится что-то подобное, то я дам отпор, но всё же не буду использовать Ваше имя.

— И как же ты дашь отпор?

— Не знаю, наверное, схвачу их и начну драться?

— …Просто пригрози им моим именем.

— К этому варианту я буду прибегать только в крайних случаях!

Похоже, я опять сказала что-то забавное, судя по тому, как Лианда залилась хохотом.

Сейчас в отличие от того, как она смеялась с другими юными леди, она казалась действительно счастливой.

Непроизвольно уголки моих губ тоже поднялись вверх.

Я ещё немного полежала с Лиандой, а потом поднялась.

— Вам, наверное, неудобно в этой одежде. Почему бы не переодеться во что-то более комфортное?

— Угу… Позови горничную. Она поможет мне.

— Хорошо.

С переодеванием Лианде всегда помогала её горничная. Даже если её личная служанка была занята, госпожа терпеливо ждала, не подпуская к себе другую прислугу. Да и в свободной одежде она ходила только когда была одна. Поначалу я думала, что она делает это из-за своего придирчивого характера, но позже пришла к выводу, что всему виной её застенчивость.

— Госпожа.

— Что?

— Если меня обучат помогать с переодеванием, то смогу ли я в будущем прислуживать Вам? Ваша личная горничная часто занята, поэтому было бы неплохо иметь ещё пару рук в запасе.

— … - Лианда некоторое время молчала, а затем покачала головой, - Не нужно, всё в порядке. У горничной есть одни обязанности, а у тебя – другие.

— Разве Вам не жарко?

— Ну…

Видимо, она считала, что мы с ней недостаточно близки, чтобы я ей помогала. Это меня расстроило.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу