Том 1. Глава 63

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 63: Срыв похищения

— Ловите эту птицу!

*Пип!*

Пипи ловко увернулся от тянущихся к нему рук и вылетел из кареты.

— Остановите карету, — низким голосом приказала Розетта, собирая ману в ладони.

— Вы же знаете, что я ещё ребёнок? Я не очень хорошо управляюсь с маной, так что могу запросто взорвать всю эту карету.

— Тогда и ты не останешься в безопасности, верно?

— У меня есть способ выбраться. Так что…

Женщина рассмеялась. 

— Ну, так давай, попробуй.

В тот же миг Розетта высвободила свою ману. Карета начала сильно трястись.

Мужчина выхватил спрятанный кинжал. Они, казалось, были весьма удивлены умениями Розетты, словно не ожидали, что она окажется настолько способной.

— Да ты ещё та, — процедила женщина.

— Вы ещё ничего не видели.

Розетта вновь собрала ману и высвободила её. Её мана ударила в барьер, окружавший стены кареты, и в воздухе начали появляться трещины.

— Неужели не остановишься? — Женщина схватила её за плечо, пытаясь остановить, но Розетта не прекращала.

«Ещё чуть-чуть!»

Теперь трещины пошли даже по потолку кареты. Настал момент, когда Розетта выплеснула ману с ещё большей силой.

С грохотом стенка кареты разлетелась. Розетта быстро наложила защитное заклинание на всё своё тело. Одно из колёс кареты сломалось, и она накренилась.

Трое внутри были выброшены наружу.

— Ух!

— Кха-кха!

В отличие от Розетты, использовавшей защитное заклинание, двое, беспомощно кувыркнувшиеся по земле, получили травмы.

Но и Розетта не отделалась лёгким испугом. Она запоздала с наложением защиты и не смогла полностью смягчить удар.

Стонущая, она на мгновение сжалась от боли при ударе о землю, едва сумев подняться.

Трое, включая кучера, всё ещё лежали на земле. Мужчина, выдававший себя за её отца, дрожа поднялся на ноги.

Розетта сглотнула.

«Даже если я побегу, меня догонят. Лучше прицелиться в уязвимые точки этого мужчины…!»

В тот миг, когда Розетта подумала об этом, её тело застыло.

Она знала, как прямо сейчас оборвать жизнь этого мужчины.

Это было знание, полученное ею в прошлом. И она поклялась, повернув время вспять, никогда больше не применять эту магию.

Она думала, что больше никогда не станет использовать магию, причиняющую вред людям, что отныне будет только спасать.

А сейчас она думает именно об этом.

Ей стало противно самой себе.

Это была лишь мимолётная секунда колебания для Розетты. Мужчина быстро подбежал и приставил кинжал к её горлу.

— Ладно, детка. Давай-ка прекратим эти игры.

— Не называйте меня деткой!

— Хорошо, хорошо. Я понял, а теперь…

Розетта раздумывала, не стоит ли ей укусить мужчину за руку, когда почувствовала покалывание в затылке и вздрогнула.

В тот же миг кинжал, окутанный магической энергией, прилетел сзади и пронзил руку мужчины.

— А-а-а-а-ах!

Пошатнувшись, он ослабил хватку. Розетта ударила его локтем в солнечное сплетение и вырвалась. Повернувшись, она бросилась бежать.

«Папа!»

Только Мастер Меча мог наполнить меч маной. А из четырёх Мастеров Меча в империи единственный, кто пришёл бы её спасти, — герцог Адриан.

Вдалеке она увидела чёрного коня герцога, вздымающего клубы пыли на скаку.

*Пип!*

Розетта бежала и бежала. Но вскоре мужчина схватил её за волосы.

— Ай!

— Чёртова соплячка!

Мужчина снова плотно прижал окровавленный кинжал к шее Розетты. На этот раз она почувствовала лёгкое жжение, и на коже появилась тонкая царапина.

— Роза!

Герцог Адриан, подскакавший прямо к ним, спрыгнул с коня и обнажил меч.

— Лучше отпустите ребёнка, — предупредил он. — Если на ней будет хоть царапина…

Мужчина усмехнулся. 

— Ох, что же делать? Кажется, она уже поцарапана.

Мужчина сильнее сжал рукоять. На этот раз кровь потекла по шее Розетты. Герцог Адриан сжал эфес меча ещё крепче.

— Вы, крысы, как посмели поднять руку на мою дочь…!

Он перехватил меч и уже собирался броситься вперёд, но ему преградили путь внезапно появившиеся люди.

— Не подпускайте его!

Однако каждый раз, когда герцог Адриан взмахивал мечом, испуская энергетические клинки, одновременно падало по три человека. Он взмахнул мечом лишь несколько раз, но все, кто ему мешал, были повержены.

— Чёрт.

Мужчина, державший Розетту, потащил её к лошади, привязанной к карете.

Как только он перерезал кинжалом верёвки, связывавшие лошадь с каретой…

— Кха-кха!

Мужчина выкашлял алую кровь и рухнул прямо на Розетту.

Увидев кровь, капающую на землю, Розетта уже собралась закричать, как её обняла нежная рука.

— Всё в порядке, Роза. Теперь всё в порядке.

— Папа…

Розетта сдержала слёзы и обняла его.

— Папа.

— Да, прости, что я опоздал.

Как только Розетта готова была разрыдаться, она снова уловила поток маны и возвела барьер.

Мгновением позже стрелы, сотканные из маны, обрушились на барьер.

— Хах…

Обернувшись, она увидела, как женщина, прихрамывая, пятится назад.

— Что, эта мелкая…!

Розетта быстро сказала герцогу Адриану: 

— Эта женщина — не моя мать. Она сказала, что собирается продать меня какому-то странному дворянину!

В глазах герцога Адриана вспыхнул холодный блеск.

Ещё мгновение назад он держал Розетту, а теперь совершенно исчез.

Он двигался так быстро, что зрение Розетты не успевало следить. Он ударил эфесом меча в солнечное сплетение женщины.

— !

Женщина даже не успела вскрикнуть, как рухнула лицом вниз. Герцог Адриан перекинул её через плечо и снова подошёл к Розетте.

— Роза, теперь пойдём домой. Все ждут тебя.

Розетта кивнула со слезами на глазах.

— Да!

Вскоре подъехали несколько рыцарей на конях, а с ними — Пипи.

— Ваша светлость!

*Пип!*

— Пипи!

Розетта взяла Пипи в руки и поцеловала в головку.

— Ты правильно привёл ко мне папу. Спасибо тебе!

*Пи-ип!*

Пока Розетта и Пипи переживали трогательное воссоединение, герцог Адриан отдал рыцарям приказ разобраться с беспорядком.

— Возьмите эту женщину и заприте в подземелье. Она дорого заплатит за то, что сделала сегодня. И, судя по всему, она умеет использовать магию, так что скажите Селине присмотреть за ней.

— Понял.

Он смягчил выражение лица, поднял Розетту и усадил на коня. Герцог легко вскочил в седло сзади и взялся за поводья.

Конь двинулся медленным шагом по направлению к особняку, совсем не так, как при скачке сюда.

— Но, папа, как ты так быстро сюда добрался?

До особняка было довольно далеко. Маленькие крылышки Пипи не смогли бы долететь до особняка так быстро.

— Я слишком поздно узнал, что эти люди — не твои родители, и искал тебя. Оказалось, что человек, выдававший себя за твоего отца, не связан с тобой кровными узами.

— Ах.

— Я срочно выслеживал карету, когда прилетел Пипи и сказал мне, где ты. Он очень достойный.

*Пип.*

Би-Би смутился, а Розетта с гордостью согласилась.

— Верно. Пипи — превосходный фамильяр.

Путешествие двоих людей и одной птицы завершилось, и они наконец прибыли к особняку.

Когда герцог Адриан внёс Розетту, покрытую грязью и пылью, внутрь, навстречу выбежали трое детей.

— Малышка! Что случилось?

— С Розой опять что-то произошло?

— Ничего серьёзного.

Герцог Адриан крепче прижал к себе Розетту и направился на третий этаж. Трое детей переглянулись с недоумёнными лицами, а затем разошлись по своим комнатам.

Но серьёзное выражение лица герцога Адриана заставило их подчиниться.

— Роза.

— Да, папа.

— Ты хочешь увидеть своих кровных родителей?

Розетта не смогла ответить на этот вопрос.

«Я не особенно хотела их видеть.»

Ей хотелось встретиться с ними, но теперь, когда она пыталась найти причину, за что ухватиться, — не находила.

Она никогда особенно не скучала по своим кровным родителям ни в прошлой, ни в нынешней жизни.

Это были бессердечные родители, бросившие её у приюта сразу после рождения. Она чувствовала к ним больше обиды, чем тоски.

Даже когда она встретила людей, которые могли быть её кровными родителями, она не испытала ничего особенного. Неловкость после встречи была сильнее, чем до неё.

Но когда она узнала, что это аферисты, её охватила пустота.

«На что же я надеялась?»

Она не знала.

Хотела ли она услышать, что они продолжали скучать по ней, как те родители, что снова пришли в приют?

Хотела ли она думать, что они продолжали искать её в прошлой жизни, просто не могли найти, потому что она была заточена в особняке Далласов?

Зачем?

Когда Розетта ничего не сказала, герцог Адриан с трудом спросил:

— Если ты хочешь увидеть кровных родителей, я постараюсь их найти.

— Простите?

— Будет сложно, потому что информации мало, но если продолжать искать, возможно, получится…

— Нет!

Розетта наконец обрела голос. Это были люди, которые никогда не думали искать её ни в прошлой, ни в нынешней жизни. Встреча с людьми, выдававшими себя за её кровных родителей на этот раз, сделала это ещё очевиднее.

— Я не хочу видеть кровных родителей. Честно говоря, мне было неловко с теми людьми, и я хотела домой. Хотела поужинать с папой, братьями и сестрой.

— …Правда?

Розетта с решительным видом подняла взгляд на герцога Адриана.

— Да, я — Адриан. Моё место здесь.

Герцог, казалось, удивился, не ожидая таких слов, и затем погладил её по волосам.

Он ничего не сказал.

Но по его бережным прикосновениям Розетта почувствовала, что её отец облегчён.

Она — Адриан.

Её семья — тоже Адрианы.

Цвет волос у них разный, и таланты разные, но то, что они семья, остаётся неизменным.

Так было последние полгода, и так будет продолжаться впредь. У неё уже есть семья, которую она не променяет ни на что.

***

К вечеру началась морось, а к отходу ко сну хлынул такой ливень, что в трёх шагах ничего не было видно.

*Пип…*

Пипи был в ужасе и прятался в рукаве Розетты.

— Всё в порядке. Это не страшно. Я с тобой.

Раньше, когда шёл такой дождь, хрупкий и маленький Пипи дрожал. Розетта всегда утешала его. Возможно, поэтому она и сама не чувствовала страха.

Даже сейчас Розетта больше беспокоилась о Пипи, чем о дожде за окном.

«Некоторые вещи остались такими же, как прежде.»

Даже когда Розетта тихо усмехалась, гладя птичку по голове, дождь не утихал.

Затем за окном сверкнула молния, и грянул гром такой силы, что особняк, казалось, содрогнулся.

*Пиии!*

Было вполне естественно, что Пипи вздрогнул.

— Ничего, завтра снова взойдёт солнце. Спеть тебе колыбельную?

*Пип.*

Как раз когда Розетта начала напевать колыбельную, она услышала, как повернулась дверная ручка, и кто-то тихо вошёл.

Это был Лукас.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу