Тут должна была быть реклама...
Розетта исчезла.
На неё напали в кафе в городе, и она пропала вместе с мальчиком по имени Майкл. Никто не видел, куда они делись.
Герцог Адриан пришёл в ярость после отчёта Джозефа и Криса, которые пришли в себя после обморока.
— Как лучшие рыцари могли не защитить даже такого ребёнка!
— Нам очень жаль.
— Мы примем любое наказание.
— Наказание сейчас не важно. Найдите Розетту, чего бы это ни стоило.
Однако, сколько они ни расспрашивали, никто не видел ни Розетту, ни того проворного мальчика. Герцог Адриан даже просмотрел список дворян, чтобы найти соперников, которые могли бы охотиться на Розетту.
— Ваша Светлость!
— Отец!
В этот момент в комнату без стука ворвались Селина и Лукас.
— Лукас, у меня сейчас нет настроения тебя слушать, так что пока…
— Пожалуйста, выслушайте меня, отец. Пипи прилетел! Пипи!
Лукас показал герцогу Пипи, которого осторожно держал в обеих руках. Пипи запищал, глядя на герцога.
*Пи-пи. Пи-и-ип.*
Луна перевела слова.
— Юная леди говорит, что нужно спешить, потому что она ждёт.
— Что вообще происходит?
Селина и Лукас рассказали ему всё, что услышали от Пипи. В момент, когда герцог Адриан услышал, что тот, кто напал на Пипи, — орёл, вероятно, фамильяр, его лицо стало свирепым.
— Это дело рук маркиза Далласа.
Командир рыцарей преградил путь герцогу Адриану, выглядевшему так, словно тот вот-вот ринется вперёд.
— Отойдите в сторону.
— Пожалуйста, сначала успокойтесь. Это ничего не решит…
— Как я могу успокоиться сейчас?
Герцог Адриан уже знал, что фамильяр маркиза Далласа — орёл. Более того, этот факт был хорошо известен среди столичных дворян.
Он не знал, зачем маркизу Далласу понадобилась Розетта. Однако все улики указывали на то, что он похитил его драгоценную младшую дочь.
Даже так командир рыцарей останавливал его, говоря, что нужно найти более веские доказательства.
— Пожалуйста, успокойтесь. Мы даже не знаем, был ли орёл, атаковавший фамильяра юной леди, фамильяром или настоящим орлом. И могут быть другие маги с орлиными фамильярами. Если мы будем действовать опрометчиво, это может превратиться в конфликт между семьями.
— Это вопрос безопасности моей дочери. Как я могу успокоиться?
— Пожалуйста, будьте благоразумны…
— Господин!
В этот момент рыцарь ворвался в дверь и бросился внутрь.
— Пожалуйста, взгляните на это!
Рыцарь передал носовой платок, в который был завёрнут локон розовых волос. Любой мог сказать, что это волосы Розетты.
В глазах герцога вспыхнул огонь.
— Кто прислал это?
— Отправитель неизвестен. Но вместе с этим пришло письмо.
Герцог Адриан грубо сорвал восковую печать и прочитал письмо. Письмо было простым: если он хочет найти Розетту, пусть приходит один в указанное место.
— Это ловушка.
Командир рыцарей, прочитавший письмо, которое ему передал герцог, отговаривал его.
— Маркиз Даллас — маг. Даже если вы Мастер Меча, идти одному опасно. Кроме того, маркиз Даллас вряд ли придёт один.
— Разве не вы говорили, что нужно быть осторожным, потому что это может быть и не маркиз Даллас?
— Сейчас не время для препирательств, господин.
Герцог Адриан сжал в руке локон волос Розетты, который держал рыцарь.
— Наша Роза, должно быть, сейчас очень напугана. Как её отец, я должен пойти.
— Но…
— Нет, отец.
Лукас тоже отговаривал его.
— Я, конечно, дорожу Розой, но я также дорожу и тобой, отец. Если с тобой что-то случится, пока ты будешь спасать Розу, как мы посмотрим Розе в глаза…
Лукас опустил голову и заплакал.
— Как я смогу смотреть Розе в глаза?
— Лукас, я обязательно вернусь.
Герцог Адриан вытер слёзы Лукаса.
— Так что не волнуйся слишком сильно.
Селина, которая всё это время размышляла рядом, осторожно предложила:
— Как сказал командир рыцарей, вам опасно идти одному. Нет гарантии, что они передадут юную леди в безопасности, даже если вы пойдёте один, и если с вами что-то случится, кто благополучно вернёт юную леди сюда?
— …
— Пожалуйста, возьмите рыцарей с собой в окрестности. Я дам вам магическое средство связи. Вы сможете слушать, что происходит внутри, и затем мы атакуем, когда придёт время.
Герцог ничего не ответил на уговоры Селины.
— Ваша Светлость.
— Отец.
Герцог, глядя на Лукаса, у которого всё ещё висели слёзы на ресницах, кивнул.
— Я так и сделаю. Однако, Лукас, ты должен остаться в особняке с Даниэлем и Изабель.
— …Да.
Герцог Адриан взял рыцарей и Селину и отправился в назначенное место.
Там было здание, похожее на заброшенный храм. Оно выглядело шатким, словно готовым рухнуть в любой момент.
— Господин, что-то странно.
Командир рыцарей, следовавший позади, пробормотал, хватаясь за эфес меча.
— Да, что-то странно.
Герцог Адриан тоже напрягся и пошёл медленнее.
Он был уверен, что кроме маркиза Далласа есть и другие люди, лежащие в засаде. Но он не чувствовал никаких признаков людей.
Пройдя чуть дальше, герцог Адриан и рыцари были потрясены увиденным.
— Господин, это…
Люди в чёрных масках, предположительно подчинённые маркиза Далласа, уже лежали на полу.
Командир рыцарей проверил пульс упавших.
— Все мертвы.
— Кто это сделал?
— Не знаю. Не похоже, что их убили с помощью мечей; похоже, это работа мага.
— Маг. Не может быть, чтобы маркиз Даллас убил своих же подчинённых, или это…
Неужели это сделала Розетта?
Герцог Адриан, у которого появилась эта мысль, выхватил меч и бросился внутрь. Внутри тоже были мёртвые люди.
«Пожалуйста, Роза…»
Он сглотнул и крепче сжал меч. Он чувствовал, как внутри кружится мана.
Огромная мана, которую он никогда раньше не чувствовал. Он не мог отделаться от ощущения, что это дело рук Розетты.
Герцог Адриан жестом велел рыцарям и Селине ждать снаружи, а затем бросился внутрь.
— Роза!
Он пнул дверь храма и заглянул внутрь.
Вдалеке черноволосый ребёнок держал маркиза Далласа за шею перед статуей Ашеры. На полу, где стоял ребёнок, был нарисован багровый магический круг.
— Что это…
Пока герцог Адриан был в панике, маркиз Даллас, заметивший его, протянул руку.
— Кхе-кхек, спаси…
Герцог поднял меч и занял оборонительную стойку. В этот момент ребёнок тоже посмотрел на него.
— Почему вы здесь, герцог?
Ребёнок, говоривший красивым, но леденящим голосом, отшвырнул маркиза Далласа. Герцог Адриан, не ослабляя бдительности перед свирепой энергией незнакомого ребёнка, спросил:
— Где Розетта?
— Значит, вы с ней не встречались?
— Что…
— Розы здесь нет. Она заперта в другом месте. Но Роза определённо послала фамильяра, так почему вы здесь?
— Пипи был атакован фамильяром маркиза Далласа и не смог привести к Розе.
— Ах. Значит, Роза дрожит в одиночестве. Как жалко.
Когда ребёнок повёл рукой по воздуху, к герцогу Адриану полетела багровая бабочка. Ребёнок сказал ему, напряжённому в этот момент:
— Не нужно быть таким настороженным. Она приведёт к Розе.
Бабочка мягко опустилась на кончик меча, словно говоря, что не причинит ему вреда.
— Вы тоже возьмите на себя ответственность за поимку маркиза Далласа. Мой интерес угас, потому что мне помешали. Что ж, я обещал, что он получит справедливое наказание.
— Погодите минутку…!
Не успел герцог Адриан задать вопрос, как вспыхнул свет, и ребёнок исчез.
В тот же момент бабочк а снова начала хлопать крыльями и полетела наружу. Поспешив за бабочкой, герцог отдал команду командиру рыцарей:
— Маркиз Даллас внутри. Захватите его и передайте гвардии.
— А вы, господин?
— Я пойду искать Розу.
— Мы пойдём с вами.
— И я тоже.
Герцог взял нескольких рыцарей и Селину, последовавших за ним, и помчался на лошадях за бабочкой.
«Подожди ещё немного, Роза. Папа скоро будет рядом».
Он надеялся, что с Розеттой всё будет в порядке.
***
Розетта рыдала и ждала, когда прилетит Пипи или приедет герцог Адриан. Она хотела сама вернуться в особняк, но не могла.
«Я должна защищать этих детей».
Ей нужно было стоять на страже здесь, на случай если кто-то придёт и причинит вред детям. Кроме того, она могла заблудиться, если выйдет в лес, или пропустить герцога Адриана.
«С Пипи всё будет в порядке. Он более проворный и умный, чем любой другой фамильяр. Так что не плачь, Розетта Адриан».
Именно в тот момент, когда она утешала себя и держалась из последних сил, вдалеке послышался стук копыт.
«Неужели…»
Розетта, прятавшаяся за стволом дерева, выглянула в сторону, откуда доносился звук. Вскоре появился герцог Адриан на своём чёрном коне.
— Мы должны найти Розу. Все, обыщите окрестности и зайдите внутрь…
— Папа!
— Роза?
Герцог, обнаружив Розетту, спрыгнул с коня. Розетта изо всех сил побежала и обняла герцога Адриана. Тот удивился, но крепко обнял её в ответ.
— О, Роза!
— Папа. Папа.
Розетта обвила его шею руками и разрыдалась.
— Мне было страшно.
Она думала, что стала невосприимчивой ко многим вещам, потому что в прошлом пережила много трудностей. Но на этот раз ей было действительно страшно.
Ей было не страшно быть убитой маркизом Далласом. Ей было страшно потерять любимого отца из-за себя и того, что остальная семья будет винить её за это.
— Я так рада, что ты в безопасности. Как же я…
— Роза, минутку. Со мной всё в порядке, так что просто успокойся на минутку.
Герцог Адриан попытался успокоить Розетту как можно спокойнее и осмотрел её.
— Ты где-нибудь ранена? Этот человек что-нибудь с тобой сделал?
Розетта покачала головой.
— Я в порядке. Он отрезал мне волосы, но больше ничего не сделал. Папа, я так боялась, что с тобой что-нибудь случится.
— Роза, я боялся потерять тебя…
Герцог Адриан не смог сдержать сложные эмоции и заплакал.
— Мне было страшно.
— Папа…
Розетта снова шмыгнула носом, заметив слёзы, падающие ей на шею.
— Прости. Я всё ещё слишком слаба. Я вообще н е должна была становиться заложницей.
— Нет, Роза. Это всё моя вина. Я должен был защитить тебя как следует, но не смог.
— Нет, папа. Это всё я…
Розетта, горько бормотавшая, вдруг воскликнула:
— Точно, папа! Там внутри есть дети, захваченные маркизом Далласом. Пожалуйста, спасите этих детей.
— Понимаю.
Герцог Адриан сделал жест, и рыцари зашли внутрь.
— Рыцари и Селина позаботятся о детях, так что давай сейчас поедем домой.
— Да.
Герцог Адриан осторожно посадил Розетту на чёрного коня и сел позади неё.
По дороге домой Розетта нерешительно спросила:
— Эм, папа. А что насчёт Пипи…?
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...