Том 1. Глава 45

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 45: Листья дерева киш и мёд

*Пип!*

Вскоре Пипи помахал хвостиком. Лёгкий травяной аромат исходил от маленькой птички, когда она приземлилась на плечо Розетты.

— Ты нашёл все нужные листья?

*Пип!*

— Молодец.

Розетта поместила отобранные Пипи листья в маленький мешочек и закрыла крышку жестяной коробки.

Джошуа вернул коробку обратно в витрину.

— Тогда пойдём.

Розетта и Джошуа тем же путём вернулись в гостиную. По дороге Джошуа снова тихо прошептал:

— Если матушка спросит, что ты видела, просто скажи, что смотрела библиотеку. Все книги, которые ты могла бы узнать, там есть, так что просто придумай какие-нибудь названия.

— Хорошо.

— Тогда заходи первая.

Когда они вошли в гостиную, Офелия, которая мило беседовала с Изабель, ярко улыбнулась.

— Розетта, тебе понравилось осматриваться?

— Да!

— Что же ты видела?

— Я видела библиотеку.

— Библиотеку?

— Да!

Розетта села на стул, сияя улыбкой.

Она беспокоилась, что Офелия спросит: «А что именно ты там видела?» — но, к счастью, та не стала вдаваться в подробности. Вместо этого она спросила о другом.

— Кажется, ты любишь книги.

— Да! Очень люблю!

— Тогда, может, будешь часто приходить и читать вместе со мной?

— Разве можно?

— Розетта.

Изабель, укоризненно позвав, использовала полное имя вместо «Роза».

Розетта напряглась.

«Неужели я сделала что-то не так?»

Покусав губу, она наблюдала за реакцией Изабель. Та обратилась к Офелии:

— Хотя в библиотеке Императорского дворца книг больше, чем где бы то ни было, я не могу позволить ей отнимать время у Вашего Величества.

— Отнимать моё время? Нисколько. Я бы скорее сама хотела, чтобы вы приходили проводить время со мной. Не так ли, Розетта?

— И я тоже!

Розетта, невольно воскликнувшая слишком оживлённо, понизила голос при суровом выражении лица Изабель.

— Мне бы хотелось, но…

— Тогда всё решено, разве нет?

В этот момент Джошуа, тихо ждавший своего часа, под столом коснулся ноги Розетты. Это был сигнал: библиотека не важна, нужно действовать по плану.

Розетта, на мгновение вздрогнув, быстро поняла его намёк и заговорила, запинаясь:

— Но, Ваше Величество… Я ещё хочу чаю.

— Чаю?

Офелия улыбнулась и переспросила.

— Розетта.

Изабель снова позвала её.

«Я знаю, что это невежливо, сестра».

Но если она хочет найти зацепку к отравлению, у неё нет выбора. Тяжело вздохнув, Розетта пробормотала:

— Да, чаю.

— В этом чае есть кофеин. Всё равно хочешь попробовать?

Розетта смотрела, как Офелия берёт чайник, и пробормотала:

— Я хочу выбрать новый чай. Хочу выбрать сама.

Изабель нахмурилась, но Офелия, казалось, совсем не была недовольна.

— Неужели? Тогда какой чай ты хочешь?

Джошуа, до этого молча слушавший, вставил:

— Юная леди в последнее время плохо спит.

«Я?» — глаза Розетты расширились.

Изабель тоже спросила озадаченно:

— Это правда, Роза?

— Нет, это…

Розетта взглянула на выражение лица Джошуа и кивнула.

— Да.

— Должно быть, из-за скачка роста. Часто так бывает, когда растешь. Я тоже плохо сплю, так что у меня есть несколько чаёв, полезных для сна.

Офелия отдала служанке какое-то распоряжение.

Вскоре служанка принесла пять жестяных коробок. Среди них была та самая проблемная коробка тёмно-синего цвета, которую Джошуа и Розетта видели ранее.

Офелия сама открыла коробки и протянула их Розетте.

— Попробуй понюхать. Надеюсь, среди них есть аромат, который тебе понравится.

Розетта, обменявшись взглядом с Джошуа, выбрала коробку тёмно-синего цвета.

— Я возьму эту. У неё сладкий запах, от неё становится хорошо.

— Правда? Мне тоже нравится этот чай.

Джошуа снова вмешался:

— Я никогда не видел этот чай. Вам его подарили?

— Да. Мне его дарит Гритта.

— Гритта, та служанка, что недавно поступила на службу?

— О, ты её знаешь. Это было не так уж недавно, уже полгода прошло.

— Понятно.

Джошуа многозначительно улыбнулся.

— Тогда Гритта лучше всех сможет его заварить. Как насчёт того, чтобы позвать её?

— Стоит ли?

Офелия позвонила в колокольчик. Вскоре вошла Гритта.

— Вы звали, Ваше Величество?

Она поклонилась, приветствуя, и на мгновение дрогнула, увидев на столе тёмно-синюю жестяную коробку.

Она быстро взяла себя в руки, но Розетта, внимательно наблюдая за ней, поняла.

«Эта женщина — соучастница».

Вероятно, Джошуа затеял эту нелепую просьбу к Розетте, чтобы подтвердить это.

— Не могла бы ты заварить этот чай?

— Этот чай?

— Да. Юная леди в последнее время плохо спит из-за скачка роста.

— Э-это… Поняла.

Гритта ответила несколько неохотно и вскоре начала готовить чай. Розетта могла примерно догадаться, о чём та думает.

«Должно быть, ей не по себе от мысли угощать этим меня, но она, наверное, рада, что я не добавила мёд».

Однако план Джошуа на этом не заканчивался. Он жестом подозвал Гритту.

— Присаживайся и ты.

— Да? Я?

— Да. Объясни, что это за чай, пока мы все вместе пьём.

— Как я посмею…

Гритта была смущена, но Офелия одобрила предложение Джошуа.

— Да, сделай так. Кстати, будет хорошо, если молодые леди познакомятся с тобой.

Не в силах отказаться от слов Офелии, Гритта принесла стул и села между Изабель и Розеттой.

— Тогда прошу прощения, Ваше Величество.

Офелия с улыбкой представила Гритту трём детям:

— Это Гритта, моя служанка. Кстати, она довольно молода. Тебе в этом году двадцать, верно?

— Совершенно верно, Ваше Величество.

— Когда две юные леди выйдут в свет, я хочу, чтобы ты хорошо о них позаботилась.

— Да. Для меня будет честью.

Гритта старательно поддерживала беседу и начала заваривать чай. Она положила проблемные чайные листья в большую чашку, которой хватило бы на пятерых, и налила горячей воды.

— Его нужно настаивать около трёх минут. Можно и дольше. Этот чай не становится горьким, даже если его долго заваривать.

— Понятно.

Джошуа, слушавший разговор, вдруг отдал распоряжение слуге, ожидавшему позади:

— Принеси мёда, прежде чем мы начнём пить.

Гритта отреагировала раньше слуги.

— М-мёда? Зачем вдруг мёд…

— Я люблю сладкое. Хочу выпить покрепче, — ответила за него Розетта.

— Тогда, может, добавить сахар? Этот сахар тоже драгоценный, его привозят с юга империи.

— Дайте лучше мёд.

Джошуа был непреклонен.

Даже за то короткое время, пока слуга ходил за мёдом, Гритта не находила себе места.

Примерно в это время Офелия, почувствовав неладное, спросила:

— Гритта, что случилось? Что-то не так?

— Нет, Ваше Величество. Просто я неважно себя чувствую.

— О, бедняжка. Значит, я зря тебя побеспокоила. Может, пойдёшь отдохнёшь?

Гритта с трудом сглотнула, глядя на Розетту.

— Нет, это пустяки. Я останусь.

Когда даже Изабель, следуя за Офелией, начала смотреть настороженно, Гритте не оставалось ничего, кроме как налить мёд в чашку Розетты. Затем она поставила ситечко над чашкой и налила чай.

Чайные листья остались в ситечке, и в чашку попал только настой. Цвет чая был тонкого жёлтого оттенка, напоминающего полную луну.

Розетта осторожно размешала чай чайной ложкой, смешивая с мёдом. Затем она слегка повернула голову и посмотрела на выражение лица Джошуа.

Тот с суровым видом наблюдал за реакцией Гритты.

«Какую реакцию покажет Гритта?»

Не каждый умирает от сочетания листьев дерева киш и мёда. 

Но Розетта была ещё маленькой девочкой. Существовала высокая вероятность, что случится что-то плохое. Даже если она не умрёт, появятся последствия.

«Кажется, я понимаю, почему принц это делает».

Он проверяет совесть Гритты.

По обстоятельствам, Гритта была шпионкой в Императорском дворце. Джошуа пытался увидеть, остановит ли Гритта восьмилетнюю Розетту, которая собирается выпить чай, способный её убить.

«Интересно, станет ли человек, пытавшийся убить императрицу, вдруг заботиться о своей совести…»

Розетта наполовину сомневалась, поднимая чашку. Пипи тревожно запищал у неё в ухе.

*Пи… Пипи.*

«Розетта, тебе правда нужно это пить? А вдруг я не все листья дерева киш убрал?»

*Пип…!*

«Розетта, не пей это!»

«Всё в порядке, Пипи. Я тебе доверяю. И…»

Принц не допустит этого.

Принц точно не допустит.

Как раз в тот момент, когда Розетта собралась с духом и поднесла чашку к губам.

— Погоди-ка.

Джошуа надавил на руку Розетты, держащую чашку, опустив её. Чашка стукнулась о блюдце с неприятным звуком.

— Я хочу сначала услышать твоё мнение о вкусе. Почему бы тебе не попробовать первой?

Гритта задрожала от этих слов.

— Я?

— Да. Это тот чай, что ты подарила.

— Я не буду…

Гритта оглянулась с лицом, умоляющим о помощи.

«Нет стопроцентной уверенности, что она умрёт, если выпьет, но это должно быть тревожно».

Розетта уставилась на Гритту с решительным взглядом.

«Она не предприняла ничего, хотя я собиралась это выпить».

Розетта задумалась, не находится ли Гритта в ситуации, похожей на её прошлое.

Не заставлял ли кто-то её делать это?

Но она не остановила юную Розетту, когда та собиралась пить.

В сознании Розетты Гритта уже была отмечена как плохой человек.

— Что же ты делаешь? Его Высочество принц лично просит тебя.

Изабель, в общих чертах уловившая суть происходящего, скрестила руки с холодным лицом. Офелия тоже почувствовала неладное и ничего не сказала.

Джошуа взял дело в свои руки. Он грубо налил чай в чашку без ситечка, добавил обильно мёда и небрежно размешал.

— Пей.

Теперь это был прямой приказ.

— Я…

— Я сказал, пей.

Джошуа криво усмехнулся.

— Есть причина, по которой ты не можешь пить?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу