Том 1. Глава 60

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 60: Подозрительный герцог Адриан

«Вы не можете даже уничтожить одного ребёнка?»

Холодный голос прозвучал из магического коммуникатора.

Хотя его лицо не было видно собеседнику, маркиз Даллас опустил голову, выглядев пристыженным.

— Прошу прощения.

«Это уже второй раз».

— Я попробую снова…

«Не нужно».

Голос, ещё более жёсткий, чем прежде, отчитал его.

«Мне нужны результаты, а не извинения».

— …

— Я виноват.

«Уберите ту девочку. Если она исчезнет, я гарантирую, что Императорская семья не вмешается».

— Понял.

Не вздумайте подводить меня снова.

— Но…

Не успел маркиз Даллас закончить фразу, как свет магического коммуникатора погас.

— Чёрт возьми.

Маркиз Даллас поднял магический коммуникатор, а затем осторожно положил его. Затем он швырнул чернильницу на стол.

Чернильница разбилась, и ковёр окрасился чёрными чернилами.

Дворецкий, вздрогнув, вбежал внутрь, проверил необычное настроение маркиза и тихо вышел обратно.

Маркиз Даллас скрипел зубами.

— Снова этот ребёнок.

Розетта Адриан. Младшая дочь герцога Адриана и волшебница, называемая гением.

Этот ребёнок на каждом шагу вмешивался в планы маркиза Далласа.

Он думал, что дело с Адрианом — просто совпадение. Но она нашла листья дерева киш в покоях императрицы, а теперь даже спасла её от несчастного случая.

Это был дурной знак.

Более того, пока она была Адриан, она будет продолжать отношения с императрицей и, ненамеренно, снова будет её защищать.

На этот раз я должен был наверняка убить этого ребёнка.

Он хотел избавиться от Розетты, чтобы она вообще не стала помехой.

На самом деле, причина, по которой он обрушил само здание театра на этот раз, заключалась в том, чтобы одновременно устранить Офелию и Розетту естественным образом. И если бы в процессе погиб Джошуа, это было бы ещё лучше.

Но он устроил переполох, и все трое живы и здоровы, что было головной болью.

Мне нужно сначала разобраться с этой Розеттой.

Однако, похоже, на данный момент убить Розетту сложно.

Герцог Адриан ценил её больше, чем кого-либо другого, а сама Розетта обладала силой, чтобы защитить себя.

Более того, если его поймают, ему придётся сражаться с герцогом Адрианом напрямую. Он не хотел идти на такой риск.

Мог быть другой способ вытеснить Розетту Адриан из общества.

— Верно, это сработает.

Маркиз Даллас удовлетворённо улыбнулся и позвал своего помощника.

Пока Императорская семья не замешана.

***

— Малышка, этот чёртов Хаксли снова прислал какую-то ерунду.

Лукас, ворвавшись в комнату Розетты, растормошил её.

Пипи, не вынося шума, спрятался под подушку, а Розетта тоже натянула одеяло на голову.

— Эй, эй, эй. Малышка. Просыпайся!

— Что случилось…?

— Этот Хаксли, или как там, снова что-то прислал!

— Снова?

Розетта потерла сонные глаза и вздохнула.

До каких пор он будет их присылать?

Через две недели после того, как Розетта решила дело, Энтони отправлял подарки в семью Адрианов. Сладкие десерты, игрушки, заколки для волос и т.д. — вещи, которые аристократические дети обычно обмениваются с друзьями.

Розетта не могла вернуть их, потому что это было бы слишком, поэтому она просто принимала их. Но натиск подарков, который, как она думала, закончится после одного-двух раз, продолжался до сегодняшнего дня, две недели спустя.

Было невозможно понять, пытался ли он отблагодарить её или замучить.

Семья, которая сначала наблюдала с радостной улыбкой, теперь съёживалась при одном упоминании имени Хаксли.

В особенности Лукас, который так оберегал Розетту, что даже стерегся Джозефа, неистовствовал, словно готовый прямо сейчас ворваться в семью Хаксли.

— Ну как, малышка? Может, просто вернём, раз не хочешь получать?

Лукас осторожно спросил. Розетта покачала головой, глаза всё ещё полузакрыты.

— Нет. Он всё ещё мой друг.

— Друг, как же! Я всё слышал! Он много издевался над тобой и Пипи!

— Он извинился.

— Разве извинения достаточно? В любом случае, напиши ему письмо. Скажи, чтобы больше не присылал подарки!

— Хорошо. А я могу ещё раз взглянуть на подарок?

— Что ты будешь с ним делать!

Лукас, простонав, неохотно дал разрешение.

— Ладно. Я сначала пойду вниз, так что умойся и выходи.

У меня даже сон в глазах не стоит. Даже думая так, Розетта потерла глаза и быстро умылась.

С помощью Джоан она переоделась и спустилась в столовую, где увидела на столе коробку. Розовая коробка была перевязана фиолетовой лентой.

Розетта открыла коробку под пронзительным взглядом Лукаса. Внутри была кукла, которую она пожертвовала.

Для справки: Розетта пожалела, что пожертвовала эту куклу после возвращения в особняк, потому что скучала по ней.

— А?

— Что она здесь делает?

Даниэль, тихо смеявшийся, ответил:

— Похоже, Хаксли купил её.

— Энтони?

— Да. Он, наверное, снова купил её, чтобы подарить тебе. Слышал, что это кукла, которую ты берегла.

Он пошутил, глядя на герцога Адриана:

— На этом этапе, кажется, он весьма серьёзно настроен насчёт Розетты, не так ли?

Герцог Адриан имел слегка недовольное выражение лица.

— Это…

— Что! Если бы я знал, что так выйдет, я бы купил её на свои карманные деньги и подарил Розетте!

Розетта, не осознавая, что её отец и два старших брата чувствуют себя непросто, крепко обняла куклу, обрадовавшись.

Видя это, Лукас тут же дал указание Себастьяну:

— Себастьян, принеси мне сейчас же почтовую бумагу и перо.

— Да?

— Малышка должна отправить письмо в семью Хаксли! Она должна отказаться от подарков!

— Да, понял.

Себастьян вскоре принёс Розетте почтовую бумагу и перо. Когда Розетта взяла перо, Лукас наблюдал со скрещёнными руками.

— Почему ты смотришь?

— Я буду смотреть, как ты пишешь.

— Но это же письмо. Его нельзя показывать другим людям.

— Для Хаксли можно. К тому же я твой брат!

Для Розетты это была совершенно абсурдная логика.

Розетта поднялась с места и подбежала к краю стола. Лукас последовал за ней.

После нескольких побегов и погонь Лукас поднял руки.

— Ладно. Не буду смотреть. Но ты должна сказать ему, чтобы больше не присылал подарков.

Благодаря этому Розетта смогла написать письмо без помех.

«Дорогой Энтони,

Твои подарки всегда приятны, но, пожалуйста, больше ничего не присылай».

Розетта, написавшая до этого момента, увидела свирепый взгляд Лукаса и добавила маленькую приписку внизу.

«Папа и братья тоже не хотят, чтобы ты присылал подарки».

После того как Розетта закончила письмо, Лукас помог ей поставить на письме сургучную печать.

— Господин.

Себастьян с озадаченным лицом подошёл к герцогу Адриану. Тот сложил читаемую газету и поднял голову.

— Что случилось?

Себастьян с озадаченным лицом взглянул на Розетту.

Герцог Адриан, заметив его сигнал, дал указание Лукасу и Розетте:

— Вы оба поднимитесь сейчас же.

Редко герцог Адриан говорил с детьми таким командным тоном. Поэтому, вместо того чтобы жаловаться, двое детей переглянулись и поднялись без ворчания.

— Ладно. Себастьян, отправь это письмо в семью Хаксли.

— Да, понял.

Розетта последовала за Лукасом по лестнице. Но Лукас, последовавший за ней до комнаты Розетты, сделал неожиданное предложение.

— Малышка, разве не очень интересно?

— Что?

— Себастьян определённо смотрел на тебя. Разве он не говорит о тебе?

— И что?

— Почему он выставил тебя, когда дело касается тебя? Я чую неладное. Это подозрительно.

Розетта проигнорировала Лукаса и села за свой стол. Она уже собиралась закончить неоконченное домашнее задание, когда Лукас схватил её за руку.

— Давай подслушаем.

— Да?

— Отец, наверное, в своём кабинете. Давай подслушаем, о чём он говорит.

— Будет неприятно, если нас поймают.

— Всё в порядке. Нас точно поймают, но не отругают.

Лукас тоже был уверен, что не сможет обмануть герцога Адриана, Мастера Меча.

— Пошли, пошли. Тебе не любопытно?

— Любопытно, но…

— Давай, быстрее!

Розетта в конце концов последовала за Лукасом из комнаты. Двое детей на цыпочках отправились в кабинет герцога Адриана.

Лукас первым приложил ухо к двери.

Розетта на мгновение заколебалась, затем приблизилась к нему.

— …вообще-то… подтверждение…

— Как…

—…секрет…

— Вернуть…

— …снова…

Она слышала, как говорят герцог Адриан и Себастьян, но не могла разобрать ясно.

Именно в тот момент, когда Лукас нахмурился и придвинулся ближе к двери.

Щёлк. Поскольку дверь открылась, Лукас и Розетта ввалились в кабинет.

Розетта, упавшая на Лукаса, поспешно поднялась и посмотрела на лицо герцога Адриана.

К счастью, он не казался очень сердитым, но ничего не сказал.

— Ой, моя спина!

Лукас, поднявшись и потирая область около копчика, смущённо улыбнулся.

— Отец!

— Что вы делали?

— Это… Я пришёл сказать отцу кое-что! Казалось, у вас важный разговор, поэтому я ждал спереди. Верно, малышка?

— Да? Угу, верно.

Конечно, герцог Адриан не поверил. Но вместо того чтобы рассердиться, он осторожно подтолкнул детей в спину.

— Я приду в вашу комнату, когда закончу говорить, так что идите туда.

— Но отец! Разве это не история, которую нужно услышать малышке? Казалось, вы говорили о малышке!

Лицо герцога Адриана слегка напряглось.

— Вы что-нибудь услышали?

— Нет, всё не так.

Розетта быстро отрицала.

— Я просто подумала, что вы говорите обо мне, потому что Себастьян смотрел на меня ранее.

— Всё не так. Просто у меня есть дело. Так что не волнуйся и иди.

— Ладно.

Лукас всё ещё выглядел разочарованным, но не стал больше упорствовать и вышел из приёмной.

Розетта услышала звук закрывающейся за ней двери и, держа брата за руку, вернулась в свою комнату.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу