Том 1. Глава 5

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 5

Слухи о предстоящей свадьбе Бозес в мгновение ока стали главной темой в аристократических кругах.

Молодые дворянки, собравшиеся на чаепитие, обычно обсуждали поэзию, музыку, вышивку и милые безделушки. Но сегодня все разговоры крутились вокруг блудной дочери дома Палести.

«Леди Рэди, вы слышали новости о леди Жёлтой Розы?»

«Ах, леди Ан, конечно! Я была потрясена»

«Не только забеременела от солдата вражеской страны и сбежала в Арнус, но ещё и осмелилась устраивать свадьбу! Говорят, она разослала приглашения направо и налево»

«Кто поедет в такую глушь?»

«Наверное, это будет очень грустная церемония без гостей»

«Совершенно верно!»

«О-хо-хо-хо»

Но Вина, которая до этого скромно обсуждала стихи подруги, робко подняла руку:

«Леди Рэди, я не могу согласиться, что Арнус — это глушь»

«О, леди Вина! Кажется, и вам пришло приглашение? Вы же с леди Жёлтой Розы — сёстры-покровительницы, так ведь?»

Сёстры-покровительницы — так называют девушек, чьи родители являются покровителями друг друга.

«Да. Поэтому я и моя семья обязательно поедем»

«Но дорога в Арнус опасна! Говорят, там бродят дикие звери и разбойники. Пожалуйста, будьте осторожны на дороге»

Слова Рэди, казалось, выражали заботу о Вине, но на самом деле в них было много пренебрежения. Однако Вина, похоже, не заметила этого и с улыбкой ответила:

«Я не так беспокоюсь, как вы, Рэди. Ведь Арнус — это врата в Японию. А Япония — это страна, подарившая миру прекрасный жемчуг, изысканные украшения, элегантные веера и сверкающие платья. Я очень жду встречи с господином Сугаварой и его коллегами»

Женщины переглянулись, словно только сейчас осознав это.

Эффект от различных предметов, раздаваемых Сугаварой и его людьми, был огромным. Среди имперских аристократок стало модным хвастаться чем-то японским. Кроме того, из-за утечки доклада Пиньи в высшем обществе распространился образ Японии как небесного города с прекрасными ремёслами, картинами и искусством. Даже тонкая шея самой Рэди была украшена ожерельем из культивированного японского жемчуга. Если слишком резко критиковать Арнус, это могло отразиться и на ней самой. Эта мысль притупила её язвительность.

Тогда баронесса Ан из дома Лигер возразила:

«О, правда? Я слышала, что "Врата" закрыты, и связь с Японией прервана. Говорят, теперь ни прекрасные драгоценности, ни изысканные изделия не поступают. Хотя я бы тоже хотела побывать в Японии, но разве можно всерьёз мечтать о захолустье, переданном Японцам?»

Рэди тут же подхватила:

«Совершенно верно, леди Ан. Арнус — это унылое поле боя. Даже японцы там — грубые военные, далёкие от изысканности. Они не смогут составить нам конкуренцию в светском обществе. Да и о какой свадьбе может идти речь? В тех землях нет достойного храма для имперской аристократии. Даже если устроить грандиозное представление, всё равно это будет жалкая церемония в убогой часовне, где леди Жёлтая Роза предстанет в унизительном союзе с простым солдатом. Уверена, вы разочаруетесь, леди Вина. Лучше не питать иллюзий»

«О, но я слышала, её избранник получит сенаторскую медаль», — неожиданно заметила Вина.

Рэди и Ан наклонились вперёд:

«Леди Вина, мы об этом не слышали. Что вы имеете в виду?»

«Дело в том, что жених Бозес — тот самый "Зелёный человек". Поэтому принцесса Пинья лично наградит его медалью перед свадьбой»

«Боже мой, Зелёный человек!»

Почти все присутствующие на чаепитии слышали это имя. Услышав, что жених Бозес — не безвестный солдат, дамы ахнули от восторга.

«Значит, её избранник тоже станет дворянином?»

«Да. И я слышала, что маркиз Палести решил снять с неё опалу»

«Маркиз, должно быть, вздохнул с облегчением, сохранив лицо»

«Как хорошо!»

«Не хорошо!»

Известие о награждении Томиты создало среди дам атмосферу, будто можно пересмотреть отношение к Бозес. Но Рэди, казалось, не могла с этим смириться и резко оборвала их:

«Рэди-сама?»

«Вы все забыли? Она ужасно унизила графа Эфуана!»

«Ну, это правда, но...»

Острые слова и выражение лица Рэди заставили всех замолчать. Никто не осмелился возразить ей, опирающейся на влияние герцогского дома, и в комнате повисло ледяное молчание.

«Ой, кажется, я... испортила атмосферу. Прошу прощения»

Почувствовав напряжённость, Рэди и Ан встали и направились к Мейбел, которая одна наслаждалась ароматным чаем на балконе.

Когда они сели, Мейбел мягко пожурила их:

«Рэди. Я понимаю твои чувства, но лучше не упоминать дом Эфуана»

«Верно, Рэди-сама, — добавила Ан. — Даже герцогский дом могут заподозрить в связях с предателями»

Сын графа Эфуана состоял в опричине защиты императорской власти. После поражения Зорзала он отказался подчиниться и с бандой последователей принялся разорять окраины Империи, за что Сенат объявил его государственным изменником.

«Но как можно допустить, чтобы эта Жёлтая Роза была счастлива, не задумываясь о тех, кого растоптала? Это невыносимо!» — Рэди дрожала от ярости, готовая вцепиться в Мейбел.

Вина, удивлённая такой реакцией, отвела одну из дам в угол комнаты и шёпотом спросила:

«Простите, но какие у Рэди-сама были отношения с графом Эфуаном?»

Одна из аристократок, оглянувшись, ответила вполголоса:

«Рэди-сама питала к нему нежные чувства»

«То есть они встречались с перспективой брака?»

«Нет. Это было одностороннее увлечение. В противном случае даже герцогский дом мог бы сейчас оказаться под следствием как родственники изменника»

«Значит, Рэди-сама просто выдумала себе обиду на Бозес-сама?»

«Леди Вина, советую хорошенько подумать, стоит ли вам ехать на свадьбу. Если вы будете слишком открыто восхищаться Бозес-сама, это может плохо для вас кончиться»

Герцогский дом, связанный с императорской кровью, имеет множество родственников среди действующих министров и военачальников. В Империи герцогский дом действительно обладает огромной властью. Были случаи, когда те, кто осмеливался перечить Рэди, сталкивались с травлей и в итоге исчезали из столицы, будто бежали.

«Ходят слухи, что даже нападение на леди Ауру из дома Лорие было организовано по указанию Рэди-сама. Я вся дрожала, наблюдая за вашим разговором», — прошептала одна из дам.

Эти слова заставили Вину похолодеть. Теперь даже "предупреждение" Рэди о опасностях пути звучало не как издевка, а как прямая угроза.

«Раньше я не думала, что Рэди-сама способна на такое»

«Граф Эфуан изменил её характер»

«То есть она пригласила меня на этот чай…»

«Именно. Чтобы отобрать у противников друзей и изолировать их»

Вина вздохнула. Теперь она поняла, почему Рэди так яростно поносила Бозес. Она попыталась возразить, думая, что это просто слухи, но оказалось, за этим стоит личная вендетта. Возможно, именно Рэди была источником враждебного отношения к дому Палести среди аристократии.

«Кстати, а кто эта дама в синем священническом облачении? Она была и на прошлом чаепитии…»

Вина, решив закончить разговор, спросила о женщине-священницы, которая, казалось, подстрекала Рэди.

«Мейбел-сама — гостья герцогского дома Рэндалла. Она высокопоставленная жрица, служащая одному из богов, и пользуется огромным уважением среди королевских и аристократических семей. Рэди-сама очень привязана к ней и во всём полагается на её советы...»

«Понятно»

Вина посмотрела на Рэди, которая в ярости сжимала платок, и поняла: о Нассиде нельзя никому рассказывать. Если эта эгоцентричная особа гордится тем, что заполучила популярную жрицу, то, узнав о собрании полубогов, она взорвётся от зависти и ненависти.

К счастью, в письме Бозес просила сохранить всё в тайне. Пока все соблюдают эту просьбу, Рэди ничего не узнает.

Но... информация о Нассиде, где соберутся полубоги, утечёт самым неожиданным образом — так, что никто и представить не мог.

* * *

«Финансовый отчёт дома Формал составлен превосходно. Управляющий Галф С Тори проявил себя блестяще. Единственный недостаток — он слишком дотошен, но в финансовых делах это скорее достоинство. Когда я взойду на трон, стоит попробовать назначить его казначеем...»

Пинья, как обычно, просматривала пачку отчётов и размышляла о будущих назначениях в правительстве, когда вбежала взволнованная Хамильтон.

«Ваше Высочество! Ваше Высочество! Чрезвычайная ситуация!»

«Что случилось, Хамильтон? Ты так взволнована...»

«Его Сиятельство... Его Сиятельство прибыл в столицу!»

Пинья вскочила, будто её ударило током.

«Что?! Его Сиятельство... ты о Гранхаме?!»

«Да! Он явился впервые за три года!»

Служанки, стоявшие в углу кабинета, вскрикнули: «Кияяяя!», забыв о приличиях.

Но ни Пинья, ни Хамильтон не стали их ругать. Как можно сдерживать восторг, когда апостол бога солнца Флер, Гранхам, после долгого отсутствия снова появился на людях?

Если Рори Меркьюри называли "Смертью", то Гранхаму люди дали прозвище "Солнечный Принц" — подобающее для апостола бога солнца, восхваляющее его роскошную и ослепительную внешность. Одним словом, Гранхам был "самым красивым мужчиной на земле".

«И... где сейчас Его Сиятельство? Хотя, пожалуй, даже спрашивать не нужно?»

Пинья взглянула в окно. Вдалеке уже слышался нарастающий шум. Источник беспокойства приближался.

«Он скоро проедет перед Императорским дворцом»

«Тогда нам нужно немедленно удостоиться его лицезрения!»

Пинья поспешно отложила документы и вместе с Хамильтон вышла из кабинета.

В длинных коридорах дворца служанки и знатные дамы, услышав новость, подбирали подолы и бежали. Пинья невольно ускорила шаг.

«Ух ты, какой ажиотаж!»

«Для Его Сиятельства Гранхама это естественно»

Этот наплыв, который можно было назвать настоящим столпотворением, показывал, какую популярность снискал полубог Гранхам среди женщин.

Когда Пинья вышла на балкон Императорского дворца, перед ней открылся вид, заполнивший все улицы и балконы. В каждом окне, независимо от расы, толпились девушки, жёны, свекрови, старухи, девочки, дамы, девицы, красавицы — всевозможные женщины.

«Гранхам-сааама!»

Все тянулись вперёд, надеясь, что он хоть на мгновение взглянет в их сторону. Имя мужчины на белом коне выкрикивали до хрипоты. Они кричали и махали руками:

«Гранхам-сама посмотрел на меня!»

«Нет, это на меня!»

Гранхам выглядел на мужчину лет двадцати с небольшим. Его фигура была стройной, но не просто худой — упругая мускулатура придавала ей подтянутость, без намёка на болезненность. Его лицо напоминало изваяние, но лёгкая улыбка смягчала холодность черт.

По заострённым ушам было видно, что он принадлежал к северным эльфам. Его сияющие, переливающиеся всеми цветами радуги волосы (вероятно, давшие ему прозвище) струились по ветру, а божественная аура заставляла каждого ощущать его близость, даже на расстоянии. Он действительно был достойным апостолом бога солнца.

Пинья, едва выйдя на балкон, замерла в восхищении перед полубогом и невольно воскликнула: «О-о-о!» Но её голос потонул в общем гуле — настолько оглушительной была буря восторженных криков. Пришлось кричать Хамильтон прямо в ухо:

«Что?! Что вы сказали?!»

«Я говорю — вон там его избранный, Юэль-сама!»

Пинья указала на красивого, статного мужчину на вороном коне, ехавшего рядом с Гранхамом.

Этот мужчина, судя по внешности, был человеком лет тридцати пяти. Его тёмные, слегка вьющиеся волосы спадали до пояса, а мощные мышцы, прикрытые лишь лёгкой кожаной бронёй, создавали впечатление дикой силы. Его руки были толщиной с женскую талию — если бы Итами увидел его, то наверняка воскликнул бы: «Это же тот красавец-экс-губернатор Калифорнии!»

Если бы Гранхам был изысканно украшенным острым клинком, то этот мужчина напоминал бы тяжёлый меч, рубящий всё на своём пути грубой силой. И, судя по крикам «Юэль-сама!», его популярность ничуть не уступала Гранхаму.

Двое обменялись усталыми улыбками, словно не зная, как реагировать на толпу восторженных женщин.

И тут раздался визгливый крик:

«Кияяяяяяяяяяяяяяяяяя!»

«Т-ты видела это, Хамильтон?! Настоящие Гран × Юэ! Это жесть! Я таю!» — Пинья сглотнула слюну.

Но Хамильтон, удивлённо взглянув на неё, осторожно возразила:

«Но, Ваше Высочество… сейчас в тренде Юэ × Гран»

«Что за глупости?! Гран × Юэ — это единственная правда!»

«Ни в коем случае. Я давно подозревала, что у Вашего Высочества странный вкус»

«Ч-что?!»

«Раз уж речь зашла об этом, осмелюсь заметить: именно из-за такой искривлённой эстетики Ваше Высочество и вообразило, что какой-то Итами — вам подходит! И именно поэтому, как ни старайтесь, у вас не получается рисовать!»

«Ты... м-м-м... как ты смеешь такое говорить!»

Из-за спора, совершенно непонятного для обычного человека, Пинья и Хамильтон увлеклись перепалкой и упустили нечто важное.

Тем временем Гранхам и Юэль приближались к Императорскому дворцу.

Вскоре стража начала наводить порядок у ворот, расчищая путь сквозь толпу женщин.

Из дворца вышла Рэди Флер Рэндалл, герцогская дочь, в сопровождении Ан Луна Лигер, как обычно.

«Гранхам-сияй, какая честь видеть вас в столице! Вы прибыли по делу к его величеству императору?»

Гранхам ответил смущённо:

«Нет, мы просто направлялись в храм Флер»

«Вот как? Но храм Флер находится куда южнее. Вы идёте в совершенно противоположную сторону...»

«Мы вроде как знали дорогу, но... дамы собрались так плотно, что пришлось идти, куда просторнее, и вот случайно вышли сюда»

«Какая досада!»

Самая широкая улица столицы — центральная, соединяющая Императорский дворец с городскими воротами. Если искать простор, неминуемо окажешься перед дворцом.

«Простите за шум у дворца. Передайте императору наши извинения»

«Конечно. Но в таком скоплении народа вам не добраться до храма Флер. Почему бы не остаться во дворце, а когда толпа рассеется, отправиться в храм? Я, Рэди Флер Рэндалл, позабочусь о встрече с императором и вашем удобстве»

«Как думаешь, Юэль?» — Гранхам обернулся к избранному.

Рэди устремила полный надежды взгляд, но темноволосый мужчина, скептически посмотрев на неё, медленно покачал головой:

«Нет, лучше не надо. Если остановимся во дворце, знатные особы тут же начнут докучать — будет только хуже. Хорошо, если среди них окажутся сильные, но здесь таких не встретишь»

«Точно... Так что, спасибо за предложение, но мы отправимся в Арнус, нас вызвала Рори»

«Р-Рори-сияй вызвала вас?»

Услышав неожиданное имя, Рэди наклонила голову. Бог солнца Флер и бог тьмы Эмрой не были врагами, но и близкими их не назвать. По крайней мере, не настолько, чтобы один по первому зову являлся к другому.

Тогда Гранхам смущённо улыбнулся:

«Дело в том, что я лично обязан ей. Я не могу смотреть ей в глаза, пока не верну долг»

«И какое же дело её так срочно требует?»

«Рори сказала что хочет провести Нассиду»

Услышав это слово, Хамильтон тут же протрезвела:

«Ваше Высочество! Разве это не плохо?!»

Пинья тоже очнулась и кивнула. Хотя о Нассиде всем было приказано молчать, полубогов заставить замолчать не получилось. Теперь всё могло раскрыться.

«Стойте, не говорите! Не говорите, Ваше Сияние!»

Но крики Пинья с балкона для Гранхама были просто шумом, мешающим разговору. Поэтому он продолжил:

«Не знаю, для какого именно ребёнка, но раз она собирает всех нас, полубогов, это должен быть поистине роскошный Нассида»

«Ч-что?! Всех полубогов?!»

Рэди замерла.

«Да. Рори, Мотар, я, Варехарун и Жизель — всех, кого только знаем»

Эти слова ошеломили всех.

«Какая... зависть...»

Чтобы понять масштаб, представьте, будто Джон Леннон, Джими Хендрикс, Элвис Пресли, Принс и Майкл Джексон собрались спеть "Happy Birthday" на дне рождения. Женщины онемели, и воцарилась такая тишина, будто вся столица вымерла.

Слух о том, что пять активных полубогов собираются в Арнусе, мгновенно разлетелся по двору. Особый интерес вызвал вопрос: кто же устроил это грандиозное событие?

Основным источником информации считался Гранхам. Используя привилегии герцогской дочери, Рэди поручила жрецам храма Флер выяснить:

«Ваше Сиятельство, для кого же устраивают Нассида в Арнусе?»

Жрецы храма Флер расспрашивали Гранхама со всех сторон, но без особого успеха.

«Я не скрываю — я правда не знаю. Мне всё равно, для кого этот праздник — отказаться я не могу»

Гранхам действительно не знал, для кого устраивали Нассиду.

«А Юэль-сама?»

«Если Гранхам не знает, откуда мне знать?»

Придворные сплетники, отказавшись от попыток выведать у него информацию, стали собирать обрывочные сведения из других источников, пытаясь сложить правдоподобную картину.

Вскоре всплыло одно имя.

«Неужели... тот самый человек?»

«Не будем спешить с выводами, но вероятность высока»

Как раз в это время пошли слухи, что дочь маркиза Палести выходит замуж за японца.

Те, кто получил приглашение на свадьбу Бозес, внезапно оказались в центре внимания — ведь они могли быть ближе всего к разгадке.

* * *

День отъезда в Арнус приближался, и слуги дома Палести спешно собирали вещи.

«Этот груз — подарки для жениха, так что упакуйте его тщательно! Эй, вы там! Небрежность недопустима, даже если торопитесь. В спешке особенно важна аккуратность — в итоге так даже быстрее»

Голос старого управляющего Шефла, отдающего распоряжения горничным и лакеям, долетал даже до кабинета Маркиза. Но внезапно голоса стихли, и вбежал запыхавшийся слуга:

«Г-господин! Прибыла леди Вина, дочь графа Коринта!»

Услышав это имя, Маркиз вскочил и бросился во входной зал.

«Ах, леди Вина, вы по-прежнему прекрасны! Как поживает ваш отец?»

Его ждала юная дама лет семнадцати-восемнадцати, одетая в традиционное дорожное платье имперской аристократки.

«Маркиз, отец в восторге и сам выбирает свадебные подарки»

«Как мне благодарить дом Коринта? Вы всегда сохраняли справедливость, даже когда наша семья была в трудном положении»

«Мы же давние друзья. Отец — покровитель Бозес-сама, а вы, Маркиз, — мой покровитель. Если что-то случится, наш дом, даже против всех, будет на вашей стороне»

Маркиз прослезился от этих тёплых слов.

«Ваши слова... глубоко тронули меня. Но какой визит привёл вас сегодня?»

«Дело в том, что в последнее время у меня внезапно появилось много новых "друзей"»

«Какое совпадение! У меня то же самое»

«О, и у Маркиза тоже? Тогда вы уже знаете — все вызывают меня и спрашивают, правда ли, что в Арнусе вместе со свадьбой будет Нассида»

Хотя Вина говорила мягко, на самом деле это больше походило на допрос в окружении любопытных.

«Я не думал, что информация просочится от самого Гранхама-сияй...»

«Мне удалось отговориться незнанием, но некоторые уже сами додумались и уверены, что это правда»

«Тем хуже, что они правы»

«Проблема в том, что среди этих "некоторых" — леди Рэди из герцогского дома Рэндалла»

«Леди Рэди?! Что ей нужно?»

«Мне неприятно говорить за спиной, но я подозреваю, что она — источник многих дурных слухов о доме Палести»

«Но почему? Что мы ей сделали?»

«Граф Эфуан...»

Вина рассказала Маркизу, что Рэди безответно влюблена в графа Эфуана.

«Значит, она затаила на нас злобу из-за этого... Хотя я никогда не считал леди Рэди способной на такое»

Маркиз Палести знал характер племянницы императора. Она не казалась человеком, который распускает слухи или строит козни.

«Говорят, граф Эфуан изменил её. Но я подозреваю, что на неё повлиял кто-то другой»

«Кто-то рядом с леди Рэди?»

«Какая-то жрица по имени Мейбел...»

«Жрица... Это осложняет дело»

«Бозес-сама — фаворитка принцессы Пиньи. Открыто нападать на неё нельзя, поэтому методы стали скрытными»

Если атака явная, можно дать отпор или принять меры. Но сплетни и мелкие пакости часто игнорируют, хотя со временем они наносят серьёзный урон.

«Значит, наши трудности не прекращались по этой причине?»

«Похоже, она пытается отговорить приглашённых ехать в Арнус. Пока без особого успеха...»

«Рыцари, связанные с Бозес, — закалённые в боях воительницы. Угрозы и запугивания, на которые способна изнеженная аристократка, на них не подействуют»

«Верно. И, кажется, это её сильно раздражает. Однако, когда стало известно о Нассиде, леди Рэди внезапно потребовала, чтобы я отвезла её в Арнус»

«В Арнус? Леди Рэди хочет поехать?»

По обычаям этого мира, на свадьбу можно прийти и без приглашения. Но Арнус теперь считается зарубежной территорией для Империи, поэтому требуется разрешение имперского правительства, паспорт и виза от Японии. Для этого нужно официальное приглашение или сопровождение кого-то из гостей.

«Думаю, она не смогла усидеть на месте, узнав, что полубоги соберутся на Нассиде. Поэтому я хочу спросить: Маркиз, можно ли взять леди Рэди с собой?»

«Вина-сама, а что вы думаете?»

«На свадьбе и Нассиде будет присутствовать принцесса Пинья. Перед ней леди Рэди, скорее всего, сдержит себя. Возможно, это шанс образумить её»

«Но разве это не равносильно раскрытию, для кого на самом деле проводится Нассида с участием полубогов?»

«Скрывать Нассиду уже бессмысленно. Факты есть факты, и без доказательств отрицать их невозможно»

«Действительно так»

Маркиз Палести ненадолго задумался, затем кивнул.

«Тогда поступим по вашему усмотрению»

Отказать леди Рэди сейчас — не значит положить конец её козням. Поэтому Маркиз согласился с Виной: лучше попытаться привезти её в Арнус и примирить.

* * *

«Маркиз, как ты собираешься решать эту ситуацию?»

Маркиза Палести вызвали ко двору, где Пинья жёстко раскритиковала его недальновидное решение.

«Я даже не знаю, как оправдаться.… Но всё это из-за леди Рэди…»

Маркизу пришлось снова и снова вытирать пот, струившийся с его лба. Его платок промок насквозь, и при малейшем сжатии с него капала вода.

Пинья тоже нахмурилась, узнав о заговоре, который творился за её спиной.

«Неужели Рэди занималась таким?..»

Козни Рэди перешли от сплетен и мелких пакостей к следующему этапу.

Она хвасталась окружающим, что поедет в Арнус вместе с Виной и посетит свадьбу Бозес, что на первый взгляд, не выглядело как заговор.

«Наш дом Рэндалл также удостоится аудиенции у пяти полубогов-жрецов! Ах, как это прекрасно! Какая великая честь!»

Услышав такие слова Рэди, никто не мог остаться равнодушным — все завидовали. Каждый захотел отправиться в Арнус, чтобы встретиться с пятью божествами, и начал осаждать тех, кто получил приглашение на свадьбу. Даже те, кто до этого стойко переносил сплетни, не смогли устоять.

Родственники, друзья, деловые партнёры — трудно было отказать тем, кто настаивал на поездке. Одного разрешили взять с собой, потом второго, и вскоре число желающих получить разрешение на поездку в Арнус достигло десятков тысяч.

Хамильтон тяжело вздохнула и перевернула страницу документа.

«На данный момент подано 10 602 заявки на выдачу паспортов. Ответственные лица срочно требуют дополнительных сотрудников»

Всё потому, что имперские паспорта писались от руки на пергаменте.

Изящные каллиграфические буквы, несколько официальных печатей, тиснение, подписи различных должностных лиц — на изготовление одного уходило немало времени.

«Нельзя просто взять любого, кто умеет писать, поэтому мы совершенно не успеваем»

Для приглашённых на свадьбу это стало серьёзной проблемой.

Из-за задержек с выдачей паспортов невозможно было понять, когда они смогут отправиться в путь. Если так пойдёт и дальше, они могут не успеть к свадьбе. Если леди Рэди изначально это планировала, то она настоящий стратег.

«Ко мне тоже без конца обращаются с просьбами. Когда лорд Цицерон попросил взять его с собой в Арнус, я усомнилась в его здравомыслии»

«Неужели… сам лорд Цицерон?! И… как ответила Ваше Высочество?»

«Если бы такой человек, как лорд Цицерон, сопровождал меня в путешествии, это было бы благом. Но если только на время поездки в Арнус — никакой пользы. Я отослала его, поставив условием, что он войдёт в мой совет после моего восшествия на престол»

Пинья цокнула языком и посмотрела на свою секретаршу.

«Хамильтон. А у тебя как дела?»

«Ко мне тоже осада. Все просятся в Арнус»

Пинья и Маркиз Палести переглянулись и могли лишь опустить головы.

«Полный тупик»

В этот момент офицер императорской гвардии доложил о госте.

«Ваше Высочество, прибыл господин Сугавара из Японии»

«Сугавара-доно? Немедленно приведите его»

Вскоре появился мужчина в непривычном для Империи костюме и поклонился Пинье.

Пинья пригласила его сесть рядом с Маркизом.

«Как я рада вашему визиту, господин Сугавара»

Маркиз Палести спросил у Хамильтон о человеке, сидящем рядом:

«Кто это?»

«Дипломат из Японии. Он приехал, чтобы обсудить текущую ситуацию. …Господин Сугавара, позвольте представить вам Маркиза Палести. Отец Бозес»

«Рад познакомиться, господин Сугавара», — сказал Маркиз Палести.

«Рад познакомиться, Ваше Сиятельство. Бозес-сан оказывает нам большую помощь»

«О нет, боюсь, моя глупая дочь только доставляет хлопоты»

«Какие хлопоты? Бозес-сан — замечательный человек, который много делает для дружбы между Империей и нашей страной»

«Для члена семьи Палести это само собой разумеется и не заслуживает похвалы»

Сугавара достал из сумки несколько толстых путеводителей размером с телефонный справочник и раздал всем. Обложки были из плотного картона с цветной печатью, а внутренние страницы — тонкие, из рисовой бумаги, с одноцветной печатью.

«Ваше Высочество, я принёс путеводители о фестивале, которые будут выдаваться вместе с визами. Вот они»

«Это и есть путеводители?»

«Да, именно так. Лейтенант Итами, отвечавший за их оформление, назвал это "каталогом"»

На обложке была изображена милая девушка с кошачьими ушками.

Всего было пять экземпляров, так что Пинья, Маркиз Палести, Вина и Хамильтон получили по одному, а один остался у Сугавары. Он взял его и, чтобы подробно объяснить, открыл на случайной странице и указал на раздел.

«Здесь указаны названия магазинов, даты их работы, условные обозначения мест и программа мероприятий. А также важные заметки для тех, кто посетит Арнус»

«Э-это впечатляет…»

Хамильтон, бегло просмотрев детали, потеряла дар речи. На странице подробно описывалось, что в Арнусе недостаточно гостиниц, но вместо этого за городом будет организована кемпинг-зона.

Особенно подчёркивалось (почти до раздражения), что ночёвка под открытым небом и ночные гуляния строго запрещены.

«Эта тщательная работа, как всегда, вызывает восхищение»

«Нет-нет, если присмотреться, здесь есть небрежности. На самом деле, когда мы получили известие о награждении Итами и его группы, пришлось срочно переделывать уже почти готовый план. Из-за этого в расписании первого дня образовался ненужный пробел»

Вина округлила глаза, глядя на толщину путеводителя перед ней.

«Послушайте, Сугавара.… Неужели японцы создают целую книгу просто для расписания фестиваля?»

«Это зависит от масштаба и содержания мероприятия. На этом фестивале количество участвующих групп — офицеры Сил самообороны, члены кооператива и приезжими торговцами составляет 720. Уличные артисты, участвующие индивидуально, — 381 человек. Крупные организации и группы — 67. Плюс парады, скачки и другие крупные мероприятия, организованные кооперативом, а также аттракционы, построенные инженерными подразделениями Сил самообороны — всего 32. Всё это невозможно уместить на одном листе бумаги»

Это можно сравнить с комикетом, карнавалом в Асакусе, танцами Ава-одори в Токусиме, международным саммитом косплея, уличными представлениями в Сидзуоке, аттракционами Диснейленда на суше и море, а также кулинарными конкурсами уличной еды.

«Именно поэтому во время фестиваля ожидается огромное столпотворение. Нам нужно заранее подготовить всё, чтобы информация дошла до каждого уголка»

«Понятно. Судя по этому, мой график на первый день: утром — церемония открытия, вечером — награждение, затем банкет…»

В путеводителе, переданной Пинье, даже были выделены маркером мероприятия, которые она должна была посетить.

«Значит, в первый день я могу свободно гулять с полудня до вечера?»

«Да, господин Сугавара. Судя по этому, кажется, много интересного будет происходить одновременно в разных местах»

«Верно, по всему городу будут проходить различные мероприятия одновременно. Хотя в этот каталог включены только те, за организацию которых ответственность несёт исполнительный комитет. Они изрядно потрудились, чтобы всё организовать. Желающих участвовать было так много, что пришлось проводить прослушивания и лотереи среди претендентов»

В путеводителе были указаны родные города уличных артистов, их специализация и даже личные комментарии.

«Понимаю, что было трудно, но так нельзя»

«Нельзя?»

«Конечно, нельзя!»

«Есть проблемы с безопасностью? Вроде бы военная полиция и наёмники, собранные кооперативом, должны совместно обеспечивать порядок»

«Дело не в этом! Посмотрите сюда! На второй день "Акробатические полёты", демонстрационные учения и парад полностью совпадают с "Карнавалом" в городе. Как тут выбрать, куда идти?! А на третий день — свадьба. Но почему тогда проводят "Большой музыкальный концерт", "Сбивание столба" и "Скачки"? Мы же ничего не успеем посмотреть!»

Сугавара, напрягшийся в ожидании серьёзной проблемы, расслабился, услышав, что недовольство Вины вызвано чисто личными причинами.

«Вы… хотите посмотреть это?»

«Лучше скажите — дайте поучаствовать!»

Особенно Вина тыкала пальцем в «Сбивание столба» — мероприятие, организованное офицерами Сил самообороны...

Это было соревнование под названием «Сбивание столба» — известное мероприятие, проводимое в честь открытия Университета обороны. Офицеры Сухопутных сил выбрали его в качестве своего главного номера.

«Сбивание столба. Вы знаете об этом?»

«Кэнгун мне рассказывал. Говорит, это очень зрелищно?»

Естественно. Это не вялые соревнования школьников или студентов. Это столкновение военных, прошедших подготовку, действующих по чёткому и продуманному плану. Битва длится всего две минуты, но она настолько интенсивна, что каждый год множество участников получают травмы. Удивительно, что до сих пор не было ни одного смертельного случая.

«Простите. Женщинам участвовать нельзя. Пожалуйста, смиритесь с этим»

Сугавара поклонился, извиняясь.

«Чёрт… Ладно, тогда четвёртый день… Стоп! Выступление Пестроне на перекрёстке и концерт певицы Андиго совпадают!»

«Что?!»

Пинья и Хамильтон вдруг начали лихорадочно листать путеводитель.

Сугавара, наблюдая за их ажиотажем, обратился к Маркизу Палести, который выглядел менее заинтересованным:

«Эти артисты… они известные?»

«Да, и Пестроне, и Андиго известны почти всем. Они невероятно популярны среди женщин и детей. Когда они в последний раз приезжали в столицу, моя жена и дочь буквально заставили меня пойти с ними в театр»

«Понятно. Значит, гости не заскучают»

Тут Вина вмешалась:

«Нет, дело не в том, чтобы не заскучать. Если они будут выступать одновременно, это гарантированно вызовет хаос»

«Неужели?»

Маркиз Палести кивнул:

«Как вам вообще удалось собрать всех этих артистов?»

Он добавил, что это выглядит так, будто организаторы намеренно создают беспорядок и суматоху.

«Но расписание выступлений утверждал принц Диабо»

«А, так это дело рук моего брата? Если он знал о ситуации и всё равно так сделал, у него, должно быть, была причина»

Пинья хлопнула путеводитель и, скрестив руки, задумалась: «Хм…»

«Ваше Высочество, что случилось?»

«Я давно хотела спросить: как вы создаёте такие книги? В печати есть небольшие смещения, понятно, что это вид гравюры, но.… Хотя, если честно, количество желающих поехать в Арнус резко возросло, и отдел выдачи паспортов работает на пределе. Из-за этого многие могут застрять и не успеть на фестиваль. Если есть способ помочь, я хотела бы его найти»

«А, вы о выдаче документов? В Арнусе тонер и копировальная бумага стали дефицитом, поэтому сейчас мы используем мимеограф. Это тоже требует усилий, но не так много, как ручное написание»

«Мимеограф?»

«Да. Как вы правильно заметили, это разновидность гравюры. Текст или изображение вырезаются на вощёной бумаге, затем она накладывается на чистый лист, и с помощью пропитанного чернилами валика изображение переносится»

«О! Не могли бы вы передать мне этот… мимеограф?»

«Ваше Высочество, что вы задумали?»

Хамильтон не понимала, к чему клонит Пинья.

«Если использовать мимеограф, процесс выдачи паспортов можно значительно ускорить, верно?»

Паспорта содержат почти одинаковую информацию, за исключением имени. Если применить этот удобный метод, работа пойдёт куда быстрее.

«Д-да, это так»

Так взгляды Хамильтон и Пиньи, полные ожидания, устремились на Сугавару.

* * *

«Отправляемся!»

Через несколько дней у южных ворот имперской столицы собралась толпа людей и повозок, готовых отправиться в Арнус.

Это не армия, поэтому стройных рядов не было. Кто-то ехал верхом, кто-то в повозках, а кто-то шёл пешком. Каждый нёс на себе или вьючных животных поклажу на пятнадцать дней пути, и все вместе они заполонили дорогу, двигаясь вперёд.

Их число, включая тех, кто смог выкроить более месяца отпуска, — молодых и старых, мужчин и женщин, знатных и простолюдинов, людей и нелюдей, — достигло примерно тридцати шести тысяч. Столько аристократов и простого люда отправились в Арнус, чтобы увидеть грандиозный фестиваль.

«Принцесса Пинья!»

«Госпожа Пинья!»

Все подняли в правой руке каталоги и паспорта, восхваляя заслуги Пиньи.

Её заслуга заключалась в том, что она добилась предоставления "технологии мимеографа" из Японии. Благодаря этому имперское правительство смогло завершить выдачу паспортов в срок.

Это достижение стало глотком свежего воздуха для имперского правительства, которое до этого терпело поражения в войнах и переговорах с Японией, не имея ни одного успеха.

Это событие было объявлено как долгожданный успех имперского правительства.

Согласно сообщениям, японские дипломаты пытались отложить ответ на просьбу Пиньи.

«Мы вернёмся в Арнус и изучим этот вопрос…»

Сугавара колебался, бесплатно передавая технологию, потому что одна конкретная страна, получив подобные знания в прошлом, не только не выразила благодарности, но и бесстыдно заявила, что разработала их сама, став впоследствии торговым конкурентом Японии.

Но Пинья была настроена решительно. Если ничего не сделать, многие не смогут присутствовать на свадьбе Бозес и празднике Нассида.

Пинья громко хлопнула руками перед Сугаварой.

«Так мы не успеем! Разве вас не беспокоит отсутствие туристов из нашей страны?!»

«Да, конечно. Но, понимаете…»

«Довольно! Хватит болтать! Это тоже ради дружбы между Империей и Японией! Или вам, Сугавара-доно, наплевать на наши отношения?»

«Нет-нет, ни в коем случае. Для нашей страны эти отношения крайне важны»

«Тогда почему бы иногда не прислушаться к моим словам?!»

Пинья была уже на грани слёз.

Повторюсь: Пинья действовала отчаяно.

Сугавара, подавленный её напором, мог только согласиться. У него не было выбора — Пинья проявила очень большую решительность, с чем раньше Сугавара никогда прежде не сталкивался от неё.

Оглядываясь назад, Пинья всегда держалась отстранённо на переговорах с Японией — особенно после того, как своими глазами увидела, как были уничтожены бандиты в битве за Италику. С тех пор где-то в глубине души она боялась, что разозлить Японию — значит навлечь беду. Поэтому её столь решительная позиция на этих переговорах была поистине беспрецедентной.

«Вы предоставите технологию, да?!»

Этот опыт открыл Пинье глаза.

«Д-да… Хорошо. Хорошо!»

Позже Пинья призналась, что именно в этот момент постигла секрет ведения переговоров с Японией на равных.

«Говорят, Ваше Высочество, вы стукнули по столу и потребовали от японского дипломата чёткого ответа: "Да или нет?" Японцы были так ошеломлены, что могли только кивать. Когда я это услышал, моё сердце воспряло!»

Традиционные аристократы рассказывали об этом так, будто сами были свидетелями. Хотя обычно они не упускали случая покритиковать Пинью, на этот раз, изрядно переживая, что не успеют на фестиваль в Арнус, они восхваляли её: «Как всегда, Наше Высочество на высоте!»

«Хм… Жаль, что это не проявилось во время мирных переговоров…»

«Ну, об этом теперь говорить бессмысленно. В конце концов, в той войне наша Империя сама устроила внутренний разлад»

«Но разве нельзя было потребовать чуть больше, чтобы успеть на Нассиду?»

«Если начать требовать роскоши, конца не будет. Попробуй-ка взять под опеку ребёнка от японца — гарантирую, хлопот не оберёшься»

«Верно. Аудиенцию у полубогов можно получить иначе»

«Как именно?»

«Разве вы забыли, что в Арнусе находится принц Диабо?»

Один из аристократов достал письмо, доставленное почтовым голубем.

«Вообще-то сын моего друга поддерживает связь с принцем Диабо. Оказывается, он отвечает за организацию этого фестиваля. Я попросил его о посредничестве, и теперь нам разрешено присутствовать в комнате ожидания полубогов»

«О-о, вот как!»

«Конечно, придётся заплатить принцу Диабо за хлопоты, но если считать это пожертвованием, сумма окажется не такой уж большой. Если разделить её между всеми, она станет совсем необременительной. Вы, конечно, тоже присоединитесь?»

«Конечно! Какой же Диабо молодец — он всегда понимает наши желания!»

Такие разговоры велись в карете, плывущей по морю огромной толпы.

А в другой карете, следующей за процессией графского дома Коринта, находился экипаж герцогского дома Рэндалла.

Внутри сидели Рэди Флер Рэндалл, Ан Луна Ригар и Мейбел.

Леди Рэди с недовольным видом смотрела в окно на выстроившихся в ряд людей.

Мейбел обратилась к ней:

«Какая досада. Всё-таки успели к свадьбе»

«Я и представить не могла, что принцесса Пинья совершит такой подвиг»

«Да я и не думала, что существует инструмент, способный печатать такое количество экземпляров»

С этими словами Мейбел достала паспорт, выданный имперским правительством.

На пергаменте красовался герб Империи и надпись на имперском и японском: «Настоящим удостоверяется, что данный человек может путешествовать без препятствий и получает необходимую защиту и помощь от соответствующих властей»

«Из-за массовой выдачи нам приходится путешествовать вместе с простонародьем», — сказала леди Рэди, отворачиваясь от окна.

Снаружи крестьяне и торговцы бросали недружелюбные взгляды на карету дома Рэндалла.

«Право, этот скотский запах просто невыносим!»

Ан, словно отгораживаясь от него, захлопнула окно кареты.

«Мейбел, что будем делать дальше? Если так пойдёт, свадьба всё-таки состоится»

«Моя роль — любой ценой исполнить проклятие Зуфмута. Поэтому, в крайнем случае, я прибегну к прямым действиям»

«Прямым?»

«Именно. Если я брошу вызов Рори Меркьюри, жрице фестиваля, то смогу сорвать свадьбу»

«Ты уверена? Ты же знаешь, что Рори Меркьюри — чёрная богиня войны? Разве новичок вроде тебя сможет победить? У неё в подчинении мужчина, который убил огненного дракона!»

«Да, я новичок, но у меня есть способы противостоять ей. А насчёт её последователей… я ещё подумаю»

Юная жрица в синих одеждах твёрдо заявила о своём решении.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу