Тут должна была быть реклама...
Прошло десять месяцев с момента закрытия Врат.
Специальные силы самообороны, отправленные в особый регион, каждый день тренировалась, чтобы выполнить задачу по удержанию и стабилизации захвач енных территорий, одновременно занимаясь проектами, направленными на обеспечение собственного выживания.
Среди них наиболее значимыми были строительство нефтеперерабатывающего завода для обеспечения топливом и разработка установки для удаления серы, а также поощрение выращивания риса для обеспечения продовольствием.
Особенно срочным было производство топлива. Поэтому в одном из уголков гарнизона под руководством ответственных офицеров шло быстрое строительство различных испытательных установок.
Конечно, параллельно продвигались и другие проекты, в которые вкладывались многочисленные кадры и ресурсы.
Многие члены отряда, помимо своих основных обязанностей, должны были выполнять роли, соответствующие их квалификации, опыту и способностям. Их повседневная жизнь была настолько напряжённой, что даже работники "чёрных компаний" могли бы подумать: «Мне всё-таки легче»
Итами не был исключением.
Хазама обратился к Итами:
«Последствия потери связи с Японией, то есть с Гинзой, и, как следствие, потери "развлечений" оказались более серьёзными, чем ожидалось»
Чтобы экономить топливо, они проводили встречи без освещения, если в этом не было необходимости. Для офицеров самообороны это уже стало нормой. Но в полумраке, разговаривая с неразличимыми силуэтами, Итами иногда думал, что это похоже на заседания таинственной организации вроде Зееле из "Евангелиона".
«С поля поступают сообщения о том, что поддерживать моральный дух солдат становится всё сложнее»
«Однако мы не сидели сложа руки. Мы поощряли занятия спортом и музыкой, чтобы направить фрустрацию солдат в здоровое русло»
«Но этого оказалось недостаточно»
«Если подумать, это логично. Мы привыкли получать стимулы из телевидения, интернета, газет и это стало для нас привычным. Неудивительно, что обычные солдаты накапливают неудовлетворённость»
«Мы хотим избежать того, чтобы это направлялось в нежелательное русло»
«Многие женщины особого региона, живущие в Арнусе, получили японское гражданство, что сделало бессмысленными ограничения на свободные отношения. Теперь, спускаясь с холма, можно увидеть, как солдаты знакомятся с женщинами по всему городу»
«Не поймите меня неправильно, лейтенант Итами. Мы не пытаемся это запретить. Если молодые солдаты ведут себя вежливо, то это хорошо»
«Но среди солдат есть те, кто не умеет вести себя в таких близких отношениях. Не все могут быть такими искусными, как полковник Кэнгун. Мы должны сделать всё, чтобы предотвратить инциденты, вызванные отчаянием таких людей»
Откуда-то послышался возглас: «Почему моё имя упоминают?», но все его проигнорировали.
«Верно. Нужны срочные меры. Для этого необходимо улучшить "развлечения".
«Чтобы поддерживать отряд в здоровом состоянии, мы должны продолжать обеспечивать солдат "развлечениями" для их ума и тела»
«Итами, как продвиг ается план?»
Итами, подумав, что это долгое вступление, понизил тон голоса и торжественно ответил:
«Всё идёт по плану комитета»
«Ха! По плану? Ты имеешь в виду создание специальной библиотеки, полной твоих увлечений?»
«Сколько ограниченных ресурсов ты потратил, чтобы заниматься только тем, что тебе хочется? Огромное количество бумаги и принтеров! Из-за расхода тонера теперь многие документы приходится писать от руки»
«Но это правда, что без Итами этот план не удалось бы реализовать. Если мы хотим экономить электроэнергию, то должны минимизировать использование электронных устройств, и в этом плане чтение — это хорошо. Мы должны быть благодарны за его личную библиотеку и предоставленные данные. Хотя, признаю, я был удивлён их количеством»
Кто-то вполголоса поинтересовался, как он собрал данные для двадцати книжных полок. Но Итами проигнорировал это и продолжил доклад, подтверждая слова генерала Хазамы.
«Благодаря вашей поддержке, количество пользователей специальной библиотеки неуклонно растёт»
«Это нельзя отрицать. Благодаря тебе некоторые солдаты очень довольны. Подчеркиваю — "некоторые"»
«Верно. Субкультура, включая мангу, — это культура, которой наша страна может гордиться, но не все считают её приемлемой. Помни об этом, лейтенант Итами»
«В следующий раз ожидаем проект, который понравится всем. Желательно, чтобы он не требовал ресурсов и бюджета»
«Я понимаю. Вот мой следующий шаг»
Итами попросил всех взглянуть на документы.
«Включите свет»
Наконец, в комнате зажгли свет. Внезапная яркость развеяла странную атмосферу.
Оглядевшись, Итами увидел, что в комнате собрались те же высокопоставленные офицеры, что и всегда.
Женщина-сержант ходила за ними, раздавая чай и документы.
Чай был ячменным, сделанным из ячменя, выращенного в особом регионе.
Документы, розданные всем, были напечатаны на грубой бумаге, произведённой в Арнусе. Это был метод печати, при котором тонкая бумага, пропитанная маслом, использовалась для вырезания текста, а затем на неё накладывалась бумага, и чернила втирались с помощью валика. Технология, известная как "грубая бумага" или "газетная печать", которая полностью исчезла в Японии с распространением сухих копировальных аппаратов, возродилась в особом регионе.
Оба метода были разработаны старшими солдатами, которые создали шаблоны и поручили их производство ремесленникам-дварфам в мастерских Арнуса. Дварфы получали прибыль от продажи этих изделий, а силы самообороны получали их бесплатно в качестве компенсации.
Итами дождался, пока документы будут розданы, и начал говорить.
«Два месяца назад в Арнусе женщина родила ребёнка от одного из наших солдат»
«Мы получили отчёт. Мать — это леди Бозес, военный атташе, отправленный Империей. Отец — сержант Томита. Имя ребёнка, кажется…»
Ребёнок девочка, и отец назвал её "Май".
«Есть предложение устроить праздник в честь рождения Май, похожий на свадебный банкет»
«Свадебный банкет?»
«Да. Это что-то вроде церемонии очищения в храме, но, учитывая, что у нас давно не было праздников и это первое мероприятие после завершения строительства храма, женщины очень воодушевлены»
«Действительно, из-за занятости мы не устраивали таких праздников»
«То есть, они хотят устроить грандиозный банкет под предлогом празднования рождения?»
«Это больше похоже на Сити-Го-Сан, чем на празднование рождения»
«Но на Сити-Го-Сан не устраивают банкетов, верно?»
«Ах, но в некоторых регионах Японии, например, в префектуре Ибараки, на Сити-Го-Сан проводят что-то похожее на свадебный банкет. Приглашают родственников, дети читают сочинения, переодеваются в красивые одежды. Я видела такое в отеле, когда меня пригласили на свадьбу друга в Цутиуре»
«Итак, каково предложение лейтенанта Итами? Устроить банкет, воспользовавшись этим случаем?»
«Да. Я подумал, что было бы интересно объединить всё и устроить праздник. Поэтому я подготовил этот план. Думаю, это также поможет поддерживать моральный дух… Это неприемлемо?»
Один из офицеров прочитал заголовок документа.
«Фестиваль гарнизона? Значит, мы откроем гарнизон для местных жителей, чтобы они могли посмотреть экспонаты?»
«Демонстрационные учения тоже необходимы»
«Это здорово. Когда знаешь, что будут зрители, тренируешься с большим энтузиазмом»
«А как насчёт киосков?»
Генерал Хазама, не участвуя в разговоре офицеров, просматривал документы и указал на один пункт.
«Эй, Итами. Здесь упоминаются "важные гости". Кто это?»
«Это родители, родственники и друзья леди Бозес, которые приедут в Арнус на Нассиду. Я думаю, нам нужно как с ледует объяснить ситуацию»
«А, её родители… Да, с этим нужно разобраться»
«Что вы имеете в виду, генерал?»
«Дело в том, что рождение ребёнка не связано с официальным браком. Конечно, это не из-за нечестности Томиты. Сержант Томита неоднократно просил оформить документы. Но поскольку здесь нет органов, принимающих заявления о браке, мы ничего не можем сделать. Всё в особом регионе не урегулировано, все решения, утверждения и процедуры носят временный характер. И так будет продолжаться до тех пор, пока Врата не откроются снова. Из-за этого Томита и леди Бозес находятся в фактическом браке и не получают юридической защиты государства»
«Проблема в гражданстве ребёнка. С юридической точки зрения, в этом случае не было процедуры признания отцовства до рождения, поэтому ребёнок не может получить японское гражданство»
«Если подумать, это было опасно, генерал. Если бы мать и ребёнок не были здоровы, это могло бы перерасти в международный инцидент»
Наприме р, если бы что-то случилось и мать умерла, ребёнок, рождённый как гражданин Империи, Томите будет крайне сложно добиться права опеки.
«Верно, Йога-кун. Родители девушки наверняка недовольны этой ситуацией. Чтобы они не сомневались в нашей искренности, мы должны чётко объяснить обстоятельства. Хорошо, что ты это заметил, Итами-кун. Итак, что конкретно ты предлагаешь?»
«Я думаю, мы могли бы принять её родителей и друзей, показать нашу искренность, а затем объяснить различия в брачных традициях. После этого, даже если это будет просто формальность, мы могли бы устроить церемонию. Я подготовил план сюрприза»
«Церемонию? То есть устроить свадьбу? Даже без официальной регистрации?»
«Только формально. Но если стороны согласны, разве это не допустимо?»
Итами объяснил, что в этом регионе, где нет системы регистрации актов гражданского состояния, больше внимания уделяется проведению церемонии, чем бюрократическим процедурам.
«Так вот почему здесь написано: "Сравнительная выставка культур Японии и этого региона. Пример: свадьба"?»
Офицеры указали на раздел программы фестиваля гарнизона. Но Хазама сказал:
«Я понимаю твою идею. Но сюрприз — это не лучшая затея. Это может превратиться в шоу. Я хочу, чтобы обе стороны полностью согласились и были довольны»
«Э-э!? А… да, понял. Тогда я объясню им и получу их согласие»
«Хорошо. Если мы проводим свадьбу, что нам нужно делать?»
«Генерал, вам нужно будет выступить в роли отца Томиты и присутствовать как на Нассиде, так и на свадьбе. А также принять в гарнизоне семью Палести и друзей Бозес»
«Если отряд берёт на себя роль семьи Томиты, то ничего не поделаешь. В гарнизоне Арнуса много свободных зданий. Фестиваль гарнизона, свадьба и Нассида… Пусть остаются столько, сколько нужно»
Хазама, как и ожидалось, одобрил предложение Итами. Это освободило гостевые помещения кооператива. То есть туда можно будет разместить жриц, которые приедут к Рори.
Итами подумал, что, хотя организация мероприятия, чтобы освободить место для пятидесяти жриц, может показаться перевернутой с ног на голову, это также поможет улучшить положение Томиты, который чувствовал себя неловко. Это был способ убить двух зайцев.
На самом деле, реакция руководства была положительной.
«Такие идеи неплохи. Они развлекут наших солдат и станут хорошим развлечением»
«Если пригласить местных жителей на фестиваль в гарнизоне, это станет хорошей возможностью для тех, кто стесняется знакомиться с местными женщинами»
«Но подождите. Вы представляете, сколько бюджета и ресурсов потребуется для этого мероприятия? Учитывая это, это не то предложение, на которое можно легко согласиться»
Итами, ожидавший этих слов, сказал: «Тогда взгляните на второй лист документа»
«Что?»
«Привлечь участников для организации киосков и получить доход… так?»
Итами про пустил очевидные детали и сразу перешёл к дополнениям.
«Да. Как уже говорилось, наш отряд, отправленный в этот регион, занимается различными кружками. Но, к сожалению, из-за нехватки бюджета мы не можем делать всё, что хотим»
Музыка требует инструментов, спорт — снаряжения. И всё это изнашивается при использовании. Даже если мы захотим купить новое, в этом регионе это сложно, и нам придётся заказывать струны для инструментов или мячи у мастеров-дварфов в ремесленном квартале Арнуса. И это обходится в немалую сумму.
«Поэтому мы предложим участникам организовать киоски и делать всё, как они хотят. Необходимые расходы они покроют сами. Взамен, если они получат прибыль, они смогут использовать её по своему усмотрению. Это должно быть дёшево…»
Все расходы покрываются участниками. Для стимулирования местной экономики рекомендуется использовать местные ресурсы, где это возможно. Взгляды всех прикованы к этому описанию. Это позволит свести потребление запасов к минимуму.
«Но тогда это станет похоже на университетский или школьный фестиваль»
«Да, если думать об этом как о школьном фестивале, всё становится проще»
Это было прямолинейно, но зато понятно.
«Тогда, может, устроим соревнование по сбиванию столбов?»
(Бо-таоси - командная игра, популярная в японских учебных заведениях во время дней спорта; её можно сравнить с игрой "захват флага".)
«Это отличная идея! Это точно привлечёт людей»
Офицеры, обсуждая известные соревнования по обороне, перевели взгляды на Хазаму.
В конечном итоге, решение о реализации такого проекта зависело только от генерала Хазамы. Однако он, видимо, о чём-то размышлял и не спешил соглашаться.
Он пристально посмотрел на Итами, глубоко задумался и наконец тяжело заговорил:
«Если это мероприятие будет проводиться всем гарнизоном Арнуса, то Итами-кун как представитель будет нести слишком большую ответственность. Мне к ажется, нужно назначить кого-то из старших офицеров председателем организационного комитета фестиваля. Что вы думаете?»
Все согласились. Хазама скрыл свои истинные намерения за словами "слишком большая ответственность", но все понимали, что если оставить всё на Итами, мероприятие может пойти в непредсказуемом направлении. Тормоз был абсолютно необходим. Более того, чувствовалась необходимость вообще исключить Итами из этого проекта. Однако все были заняты и не хотели обременять себя дополнительной работой. Старших офицеров не хватало, и каждый уже выполнял несколько ролей.
Взгляды «ты сделаешь это», «нет, я немного…» метались по комнате для совещаний.
И тут один человек поднял руку: «Похоже, я подхожу для этой роли»
Полковник Кэнгун, впервые заметив этого офицера в белой форме, наклонил голову:
«Кто это?»
Поскольку этот человек до сих пор не произнёс ни слова, вокруг послышались вопросы: «Мы его вообще видели?»
В ответ на вопрос Кэнгунa, полковник Камо, сидевший рядом, ответил:
«Это лейтенант-коммандер Этадзима. Он был членом делегации переговорщиков, которая приехала вместе с депутатом Шираюри»
Горо Этадзима был военным офицером, отправленным морскими силами самообороны в составе правительственной делегации переговорщиков в имперскую столицу. Шираюри вернулась в Нагатачо, но Этадзима остался в этом регионе как старший офицер морских сил, чтобы собирать информацию о морской обстановке и флотах других стран.
Подполковник Йога поднял руку:
«Но это же фестиваль гарнизона. Мы не можем поручить организацию "моряку", верно?»
Тогда Этадзима, с лёгкой улыбкой, мягко ответил:
«Да, это действительно фестиваль гарнизона. Однако в отряде, отправленном в Арнус, есть не только сухопутные, но и воздушные силы, а также я, как представитель морских сил. Раз уж есть такая возможность, почему бы не отбросить эти территориальные разногласия и не подумать в рамках более широкой концепции Сил самообороны?»
«Тогда, может, не "фестиваль гарнизона", а "фестиваль Сил самообороны"?»
«Давайте подумаем над названием позже, хорошо? Сухопутные и морские силы могут иметь разные сферы ответственности, но мы все товарищи, которые рискуют своими жизнями ради защиты страны. Я думаю, я могу быть полезен»
Этадзима заявил, что сможет выполнить эту задачу, не затрагивая свою основную работу.
Причина проста: у него было свободное время. Ведь в Арнусе нет "моря". Около двух месяцев назад Итами устроил переполох на стеклянном полуострове, но это был первый раз, когда Силы самообороны вступили в контакт с морем в этом регионе.
«Пока все вы заняты своими напряжёнными днями, я один остаюсь без дела. Это всегда вызывало у меня чувство вины. Что скажете, генерал Хазама? Не доверите ли вы это мне?»
Взгляды всех снова обратились к Хазаме. Похоже, почти все присутствующие офицеры согласились с тем, что Этадзима, куда более здравом ыслящий, чем Итами, должен стать председателем организационного комитета фестиваля.
«Понятно. Если ты так говоришь, я доверю это тебе. Поскольку это мероприятие привлечёт множество гостей и местных жителей, разработай план, тщательно согласовывая детали со всеми сторонами»
«Тщательно, да?»
Этадзима с лёгкой улыбкой кивнул, понимая, что речь идёт о согласовании деталей с точностью до миллиметра, как это принято в Силах самообороны.
Таким образом, Этадзима был назначен Хазамой председателем организационного комитета фестиваля временно названного «Фестиваля Сил самообороны»
Кстати, Итами, по настоянию Этадзимы, стал одним из членов организационного комитета.
«Что?! Фестиваль Сил самообороны?»
Рори и другие, собравшиеся в столовой для обсуждения деталей праздника Нассида, округлили глаза, услышав отчёт Итами.
«Название ещё не утверждено, но решили устроить фестиваль на холме одновременн о с Нассидой и открыть гарнизон для всех жителей города, устроить киоски, демонстрации и другие мероприятия. Одним из них станет выставка, сравнивающая культуру Японии и этого региона»
«Что именно будет происходить?»
«Если конкретно, то свадьба»
«Что?!»
Женщины оцепенели от шока после заявления Итами.
«Эй, папочка! Разве это не должно было быть сюрпризом для них?! Зачем ты всё раскрываешь при Бозес?»
«Ох… проклятие сработало»
Рори схватилась за голову.
Но, видимо, Итами не воспринял это так серьёзно, как Рори, и лишь слегка похлопал её по плечу: «Прости»
«На самом деле, генерал Хазама сказал, что без согласия самих участников этот план не пройдёт. Нужно объяснить им и получить их одобрение»
Услышав разговор Итами и Туки, Бозес, возможно, поняла, что свадьба может иметь к ней отношение, и, оглядываясь по сторонам, спросила:
«Э-э… что происходит?»
«В общем, речь идёт о том, чтобы устроить свадьбу для Бозес и Томиты. Поскольку сейчас мы не можем оформить брак официально, это было бы несправедливо, так что хотя бы церемонию… Эй, эй, эй, почему ты плачешь?!»
Бозес зарыдала: «Фуэээээээээн!»
Итами, недоумевая, оглянулся на Туку и Рори: «Я что-то плохое сделал?»
Рори, с выражением лёгкого раздражения, хлопнула Итами по плечу и объяснила:
«Она плачет от счастья»
«П-правда?»
«Если бы она услышала это от Томиты, это бы ещё больше укрепило их любовь, поэтому я хотела, чтобы ты передал это ему… Но, видимо, Йоджи не способен на такую деликатность, так что ладно. Но теперь мы точно устроим свадьбу, несмотря ни на что!»
Рори первой объявила о проведении свадьбы, и её жрицы дружно кивнули.
«Да, Ваше Святейшество. Подготовка к свадьбе, верно?»
«В дополнение к Нассиде — свадьба. Будет мно го работы»
«Итак, теперь перейдём к практическим вопросам. Генерал Хазама согласился выступить в роли отца Томиты, а проживание родственников и друзей Бозес будет организовано на холме»
Теперь жильё для жриц было обеспечено. Рори, поймав взгляд Итами, тоже засияла.
Одна из проблем, мучивших Рори, была решена, и план стал ближе к реализации.
Однако Бозес, похоже, начала сомневаться, стоит ли принимать такую щедрость.
«Э-э… это действительно нормально?»
«У нас здесь приём гостей на такие мероприятия — это обязанность стороны жениха, верно? Так что это естественно. К тому же на холме полно свободных помещений, так что с местом проблем не будет»
Гарнизон в Арнусе был рассчитан на размещение до шестидесяти тысяч человек.
Фактически было построено помещений для тридцати тысяч, но, учитывая, что в этом регионе осталось менее десяти тысяч солдат, свободных комнат было предостаточно. Принять сто или две сти гостей не составило бы труда.
«Тогда я без колебаний приглашу своих друзей на свадьбу»
«Сколько примерно будет гостей? Точные цифры можно позже, но нам нужно подготовиться заранее, так что дайте хотя бы примерную оценку»
«Ну… примерно триста. Каждый приведёт слуг, горничных, оруженосцев или солдат… если считать и их, то, возможно… тысяча?»
«Тысяча?! Так много?!»
Итами вскрикнул, ожидая, что будет сорок-пятьдесят человек.
Но Тука отчитала Итами:
«Это же очевидно, папа. Нассида — это для ребёнка. Это также момент, когда семья и самые близкие друзья просят позаботиться о ребёнке, если с ними что-то случится. Поэтому гости тщательно отбираются. Но свадьба — это другое, верно? Родители, братья и сёстры, родственники, друзья, коллеги, соседи, даже незнакомые люди… Чем больше людей придут, тем лучше. Это нормально, правда? Странно даже пытаться заранее ограничить число гостей»
«П-правда?»
Итами был ошеломлён культурным разрывом. Обычные японцы ограничивают список гостей родственниками, начальниками, коллегами и друзьями. Когда Итами женился, включая вторую часть вечеринки, гостей было чуть больше ста.
Но Бозес — дворянка Империи. У неё есть связи в светском обществе, и, естественно, список приглашённых расширяется. Цифра в триста гостей, возможно, даже скромная.
«Около тысячи, включая сопровождающих…»
Тука, видя, как Итами подавлен масштабом, добавила:
«Предупреждаю, если будет свадьба, то в городе устроят большой банкет»
Не ожидая такой реакции, Итами записал цифры в блокнот: «Вот это проблема»
Количество необходимых казарм явно не ограничится одним или двумя зданиями. Уборка, подготовка постельного белья, обеспечение едой и жильём на время пребывания — всё это потребует огромных усилий.
«Всё в порядке?»
Рори с беспокойством посмотрела на Итами. Теперь можно сказать, что всё, связанное с проведением свадьбы, лежит на его плечах.
Итами улыбнулся, чтобы развеять её тревогу:
«Ну, у нас есть бюджет, так что не стоит беспокоиться. Хотя работы будет много»
«Как хорошо!»
Рори бросилась обнимать Итами.
«Подожди, подожди, минутку!»
Но тут раздался громкий мужской голос, прерывающий их.
«Кто это?»
Оглянувшись, они увидели, что это были Диабо и Панаш.
Панаш сразу же подошла к Бозес и сказала: «Как здорово!», на что та ответила: «Спасибо», и они, погрузившись в свой мир, обнялись. Однако Диабо подошёл прямо к Рори и Итами и заявил: «Ваше Святейшество и лорд Итами, ваше понимание ситуации слишком поверхностно!»
«Что ты имеешь в виду, Диабо?»
«Я слышал о Нассиде. Полубоги соберутся вместе, да?»
«Да, я их пригласила…»
«Ваше Святейшество, вероят но, думает, что это просто приглашение друзей, верно? Однако, жрица Флам! Я хочу, чтобы вы поняли, как люди воспримут то, что все полубоги соберутся здесь, в Арнусе»
Услышав эти слова, Флам резко изменилась в лице.
«Д-да, вы правы»
«Если такой фестиваль состоится, многие захотят присутствовать, чтобы гордиться тем, что они были там. Вы думаете, что число гостей ограничится тремя сотнями?! И, леди Бозес, вы ведь планируете пригласить мою сестру Пинью?»
«Э-э… Да, конечно, я хотела попросить Её Высочество…»
«Что касается её, ради вас она преодолеет любые препятствия, чтобы приехать. Но Пинья больше не командир ордена. Она — будущая императрица, и её приезд сюда, в Арнус, место, куда стекаются чужие культуры, о которых все мечтают. Если они услышат, что здесь будет проводиться японский фестиваль, все будут в восторге»
Слова Диабо заставили всех напрячься и сглотнуть.
«То есть?»
«Они приедут. Те, кто состоит и з тщеславия и любопытства, — принцы и дворяне. Они приедут, даже те, кого не приглашали, — верующие. Любопытные толпы, целые орды!»
Бозес, хотя и была ошеломлена словами Диабо, робко возразила:
«А если мы просто не будем рассылать приглашения? Да, мы строго отберём гостей!»
«То есть приглашения станут ещё более ценными. Сам факт получения приглашения станет предметом гордости и хвастовства. И тогда люди будут ещё больше хотеть быть приглашёнными, участвовать. Это естественно. Когда родственники и знакомые будут умолять вас через все возможные связи, сможете ли вы или ваш отец отказать?»
«Но…»
«Чтобы избежать зависти и ревности в аристократическом обществе, ваш отец, вероятно, будет вынужден пойти на компромисс. Ограничения не сработают. Поддельные приглашения начнут распространяться. Триста гостей? Нет, это число точно будет больше. У Пиньи будет как минимум сотня сопровождающих и охранников. Вам следует быть готовой к тому, что число дворянских семей достигнет тысячи»
Итами был поражён цифрой в тысячу семей.
«Э-э, принц Диабо… сколько примерно человек в тысяче семей?»
«Мужья не поедут без жён, жёны не поедут без детей. И, учитывая длительное путешествие в полмесяца, все привезут с собой слуг, горничных и других сопровождающих. Так что ожидайте, что их число достигнет десяти тысяч»
«Д-десять тысяч…»
Итами, был ошеломлён таким числом.
«Если вы удивляетесь этому, то это проблема. Ведь если люди движутся, то и деньги движутся. Купцы и авантюристы, которые нацелятся на это, тоже присоединятся. Если включить и их, число может достичь ста тысяч»
«Н-не может быть! Просто из-за того, что полубоги собрались в одном месте, столько людей приедет…»
«Лорд Итами. Вы знаете, сколько паломников посещает храм Белнарго за год?»
«Э-э… не знаю»
«Говорят, что их число достигает миллиона. Столько людей собирается только для того, чтобы помолиться у колонны Харди. Верующие не упустят редкую возможность увидеть пять полубогов вместе!»
Жалобный крик Нины достиг их ушей:
«Жрица! Если столько людей приедет, пятьдесят человек не справятся!»
Даже Рори побледнела, услышав это.
Но Диабо, словно набирая обороты, продолжил:
«Жрица Флам, я обращаюсь к вам. Храм Рори сейчас — единственный храм в городе. Вам нужно хорошо подготовиться, чтобы справиться с паломниками»
Тука, отвечающая за инфраструктуру региона, схватилась за голову:
«С-сто тысяч… Даже обеспечение едой и водой будет огромной проблемой»
«Также нужно место для проживания. Освободите склады кооператива, насколько это возможно, и установите перегородки и превратите их в гостиницы»
«Этого хватит?!»
«Конечно, нет. К счастью, те, кто отправляется в долгое путешествие, наверняка готовы к кемпингу. Пусть они разобьют палатки за пр еделами города. Но чем больше людей, тем хуже будет порядок. Нужно быть готовым к беспорядкам, которых раньше не было. Давайте наберём больше наёмников для охраны»
Тука и Лелей, основываясь на прогнозах Диабо, начали записывать оценки необходимых сооружений и запасов еды.
Бозес, заглянув в эти цифры, невольно вскрикнула: «Ах!»
«Э-это будет стоить так много?»
Сумма была неподъёмной для Бозес и Томиты.
Даже если рассчитывать на подарки гостей, в этом мире принято, что организаторы оплачивают расходы на банкет. Даже если свадьба будет проводиться одновременно с фестивалем Сил самообороны, для здравомыслящего человека было бы больно перекладывать всё на других.
«Н-нет, я передумала! Если это доставит столько хлопот окружающим, я не буду устраивать свадьбу! Только Нассиду!»
Но Диабо безжалостно продолжил:
«Отмена свадьбы — это капля в море»
«Н-нет, я отменяю и Нассиду!»
«Ты не можешь этого сделать, Бозес»
Панаш попыталась убедить Бозес передумать. Диабо продолжил:
«Верно, невеста. Это прекрасная возможность получить одобрение ваших родителей на всё, включая свадьбу. Раз уж Ваше Святейшество собрала полубогов, мы должны устроить и свадьбу, и Нассиду с размахом. Не волнуйся. Я возьму на себя все хлопоты. Доверься мне, хорошо?»
Сказав это, Диабо обернулся к остальным:
«Что скажете, дамы и господа? Не могли бы вы доверить всё управление мне, недостойному Диабо, и Совету самоуправления жителей? Я обязательно сделаю этот фестиваль успешным. Однако для этого мне понадобится небольшой бюджет и соответствующие полномочия»
Диабо сказал это так, будто это было нечто незначительное, хотя на самом деле это было довольно серьёзно.
По сути, он использовал эту возможность, чтобы усилить полномочия и статус Совета самоуправления жителей. И Итами это понял.
Но Бозес упрямо покачала головой:
«Н-нет. Я благодарна за ваши слова, принц, но я отказываюсь. Я благодарна за заботу Вашего Святейшества, но я проведу Нассиду в скромном формате»
Таким образом, ей не нужно будет приглашать гостей, и расходы будут минимальными.
Похоже, Бозес сдалась.
Энтузиазм, который только что царил в воздухе, мгновенно угас из-за её отказа.
Итами, глядя на Рори, которая схватилась за голову, подумал:
«Возможно, это и есть то самое проклятие, о котором говорила Рори»
* * *
«Ваш идентификатор, пожалуйста»
Итами, работая за стойкой специальной библиотеки в качестве члена комитета по развлечениям, попросил у офицера, желающего взять книгу, предъявить удостоверение личности. Это нужно было для записи идентификационного номера и имени на библиотечную карточку.
Однако старший офицер Сил самообороны колебался, показывая свой идентификатор Итами. Затем он медленно наклонился и прошептал:
«Итами, у меня есть деликатный вопрос»
«Майор Хисаи? Что случилось?»
«Может, перестанем записывать имена тех, кто берёт книги?»
«Почему?»
«Ну, ведь тогда все узнают, кто что взял?»
Хисаи сказал это, перевернув книгу.
Следуя старой школьной библиотечной системе, карточка была вставлена в бумажный кармашек. На ней были перечислены имена всех, кто брал эту книгу.
«Потом тот, кто возьмёт её после меня, скажет: "О, так ему интересно такое? Хм, интересно, ага". Меня же считают человеком с аурой старого самурая, и все меня уважают!»
Действительно, внешность майора Хисаи производила впечатление сурового мужчины с глубокими морщинами на лбу, который никогда не улыбается.
И книги, которые он хотел взять, — это журнал военной манги с акцентом на экшн и кулинарная книга для мужчин. С этими двумя книгами не было бы проблем, даже если бы окружающие узнали, что он их взял. Но если он так боится чужих взглядов, значит, там должно быть что-то ещё.
Итами заметил, что Хисаи держал не две книги.
Между ними была зажата ещё одна.
Ага…
Ради чести Хисаи я не буду называть название, но скажу, что это была тонкая книга, напечатанная офсетным способом и переплетённая с помощью клея.
Итами сделал серьёзное лицо и с явным сочувствием сказал:
«К сожалению, такова система»
«Вот именно, это смущает! Посмотри на соседний столик!»
На соседнем столике молодой солдат, видимо, беспокоясь о взгляде женщины-члена комитета по развлечениям, вёл себя очень нервно. На столе лежали книги того же жанра, что и те, которые хотел взять Хисаи.
«G2525337. Молодой сержант Мотхара, верно? Ваше подразделение — 1CT105CO2PT»
«Э-э, д-да, точно»
«Срок выдачи — одна неделя»
Сказав «пожалуйста», женщина-член комитета с улыбкой протянула книгу солдату.
Молодой сержант Мотхара поспешно сунул книгу в сумку и, видимо, беспокоясь о взглядах окружающих, быстро вышел из барачной библиотеки.
«Ещё совсем новичок. Так нервничает — мило»
Две женщины из комитета по развлечениям смотрели на молодого сержанта Мотхару с тёплым взглядом, как будто видели восемнадцатилетнего школьника, только что зашедшего в отдел для взрослых в видеопрокате.
«Имя, подразделение, история выдачи — всё становится известно. Я не могу с этим справиться. Ты понимаешь, Итами?»
«Если вам стыдно, может, просто не брать книги?»
Хисаи, словно его ударили словами, откинулся назад с обиженным выражением лица.
«Т-ты… ты это говоришь?! Ты можешь так говорить?! Ты же здесь ответственный! Подумай о том, как сделать это удобным для пользователей! Если бы ты не поставил здесь эту наркотическую дрянь, я бы остался чистым! Возьми на себя от ветственность!»
Сравнение с наркотиками было довольно резким. Но, учитывая их вызывающую привыкание природу и влияние на личность, оно не казалось таким уж неправильным.
«Даже если ты так говоришь, у меня здесь вообще нет полномочий»
Это был факт.
Все знали, что Итами — лентяй, и если бы ему дали управленческие полномочия, коллекция книг быстро пришла бы в беспорядок. Поэтому ещё десять человек, мужчин и женщин, были назначены в комитет по развлечениям, чтобы выполнять роль библиотекарей в этой специальной библиотеке. Итами был всего лишь организатором, а не управляющим.
«Тогда как насчёт того, чтобы ты взял книги на своё имя и одолжил их мне?»
«Передача книг строго запрещена»
«Ну, как-нибудь…»
«Нет. Это невозможно»
«Я… я могу отдать приказ, знаешь ли»
Хисаи сказал это с некоторой строгостью. Тогда Итами, выпрямив грудь, уверенно ответил:
«Даже если это приказ начальника, я не могу подчиниться такому»
«Пожалуйста, Итами-чан. У нас же с тобой отношения, верно? Ты сейчас планируешь мероприятие, да? Если ты сделаешь мне одолжение, это может быть полезно в будущем»
Хисаи прошептал это и потянул Итами за рукав. Хисаи был заместителем начальника первого отдела, отвечающего за кадры и общие вопросы, и намекал, что может оказать различные услуги. Тогда Итами тоже смягчился.
«Ну, тогда ничего не поделаешь. Если что, я на тебя рассчитываю»
Сказав это, Итами достал свою карту и начал оформлять выдачу.
«О-о! Буду обязан»
Хисаи поблагодарил и быстро сунул книги в сумку. Но в этот момент раздался голос: «О-о, я чувствую запах чего-то нечестного», — что напугало их обоих.
Это был лейтенант-коммандер Этадзима.
«Ох, ты меня напугал!» — сказал Хисаи.
«А, лейтенант-коммандер Этадзима, что вы здесь делаете?» — спросил Итами.
«Лейтенант Итами. Меня давно интересовала эта специальная библиотека, которую вы организовали. Я давно хотел прийти сюда на экскурсию»
«Экскурсию? Не для использования?»
«Да, экскурсию. Судя по всему, здесь довольно неплохой ассортимент. Здесь хранятся романы и манга, которые солдаты привезли из Японии, а также журналы с фотографиями красивых обнажённых женщин. А также тонкие книги, называемые додзинси, додзинси в электронном формате и даже распечатки сетевых романов. Очень разнообразно. Здесь есть много вещей, которых никогда не было бы на строгих полках для благополучия солдат, и, похоже, они пользуются большой популярностью»
Пока Этадзима говорил, Хисаи, схватив свои вещи, поспешно вышел из библиотеки.
Этадзима, проводив его взглядом, приблизился к Итами и прошептал:
«Кроме того, я смог увидеть другую сторону человека, которую трудно понять по внешности. Книга, которую он взял, называлась что-то вроде "Игра в старшего брата". Что там за содержание? Вы ведь знаете, не так ли? Можете рассказать?»
(Я не нашел в сети, если кому интересно, то додзинси おにいもごっこ)
Услышав это, другие солдаты, стоявшие у стойки, мгновенно разбежались. Никто не хотел, чтобы содержание книг, которые они хотели взять, было раскрыто.
Сделайте что-нибудь с этим человеком!
Безмолвный протест солдат достиг Итами с огромной силой.
Итами, чтобы оправдать их ожидания, встал и пригласил Этадзиму отойти от стойки.
«Я горжусь нашим ассортиментом. Ведь я попросил всех солдат помочь»
«Да, я знаю. Ко мне тоже приходили с просьбой отдать книги, которые уже надоело читать. Я тоже предоставил свои журналы»
Первое, что сделал Итами, планируя создание специальной библиотеки, — это попросил солдат принести свои личные вещи и попросил их предоставить свои личные романы, мангу, фотоальбомы и так далее.
После шести месяцев пребывания в этом регионе все устали от повторного просмотра этих вещей. Поэтому большинство солдат с готовностью предоставили их.
«Но больше всего меня интересуете вы. Согласно слухам, лейтенант Итами предоставил электронные данные, эквивалентные двадцати полкам. А ваши личные книги заняли целых десять коробок. Я слышал, что такие люди, как вы, называемые отаку, очень увлечены коллекционированием таких книг и относятся к ним с большой осторожностью. Так почему же вы отдали их всем? Они вам надоели?»
«Нет, конечно нет. Это для пропаганды»
«Для пропаганды?»
«Когда я покупаю додзинси, я стараюсь иметь три комплекта: основной, запасной и резервный. Резервный я бережно храню. То, что я отдал сюда, — это не основной экземпляр для моего удовольствия, а запасной — для пропаганды»
Этадзима, видимо, шокированный, широко раскрыл глаза и затаил дыхание.
«Э-это удивительно. Вы говорите, что у вас есть три копии одной и той же книги?»
«Для меня это базо во, так что не стоит так удивляться…»
«Тогда резервные копии бережно хранятся, да?»
«Да. Каждая упакована в полиэтиленовый пакет и хранится в шкафу моей квартиры»
«О-о-о. У вас, известного как лентяй и бездельник, есть такая щепетильная сторона? Похоже, вы именно такой человек, как я и предполагал»
«Этадзима-сан, что вы хотите сказать?»
«У вас сильная воля. Но вы направляете эту волю только в очень ограниченные области. Именно поэтому вы ведёте себя так, будто у вас вообще нет интереса ко всему остальному»
«Ну что вы. Вы слишком высокого мнения обо мне»
«Однако, судя по вашей карьере, это не так. Вас называли лентяем, но вы прошли курс подготовки старших рейнджеров, защищали множество граждан во время битвы у моста Нидзюбаси в инциденте в Гинзе. Вы возглавляли третий разведывательный отряд, защищали жителей деревни Кода от огненного дракона, создали лагерь для беженцев, чтобы помочь им обустроить жизнь и стать самостоятельн ыми. Более того, вы победили огненного дракона, стали героем для местных жителей, спасли похищенных японцев и получили вторую награду. Продолжать?»
«Нет, достаточно. Если так подумать, я, наверное, действительно крут»
«Да. Вы круты. Но вы тратите свою волю и таланты только на такие области. Если бы вы применили их в подходящих сферах, ваша репутация, звание и зарплата выросли бы. Разве это не жаль?»
«Нет. Совсем нет»
«Вот так спокойно сказать "нет" — это типично для вас. Вы действительно бескорыстны. Однако позвольте мне использовать слово "равнодушный"»
«Равнодушный?»
«Да. Вы проявляете невероятную силу, когда защищаете кого-то или что-то, но круг тех, кого вы готовы защищать, крайне узок. Вы встали против огненного дракона только потому, что эльфийка Тука Луна Марсо, ставшая его жертвой, находилась под вашей защитой. Это было вовсе не из чувства справедливости, чтобы помочь пострадавшему клану тёмных эльфов. Вы защитили множество граждан у моста Нидзюбаси, потому что не хотели, чтобы в тот день отменили мероприятие, которое проводилось в определённом месте, верно?»
Тогда Итами опустил плечи и ответил: «На самом деле оно всё же было отменено», а Этадзима с удовлетворением сказал: «Как я и думал»
«Поэтому вы не хотите вмешиваться на этот раз, да?»
«Э-э… о чём вы говорите?»
«Свадьба, которая была запланирована как часть фестиваля Сил самообороны. Идея показать различия между японской и местной культурами для взаимопонимания была прекрасной. Даже если настоящей целью было проведение свадьбы, а сравнение культур стало лишь оправданием, это всё равно казалось хорошим способом решить проблему между нашей страной и Империей. Но я слышал, что её отменили?»
«Вы быстро узнаёте новости»
«Конечно, я председатель организационного комитета. Я уже в курсе ситуации»
«Тогда вы знаете? Бозес полностью потеряла интерес. Генерал Хазама поставил условие, что нужно получить сог ласие и понимание от самих участников, так что, сколько бы окружающие ни старались, ничего не поделаешь»
Этадзима закрыл глаза и покачал головой.
«Принц Диабо доставил немало хлопот. Он, похоже, активно убеждал, насколько это мероприятие вызовет хаос в Арнусе. Вероятно, он хотел, чтобы его роль высоко оценили. И, возможно, он хотел получить ещё больше полномочий… верно?»
Итами был удивлён словам Этадзимы, будто тот сам всё видел.
«Как вы это узнали?»
«Он очень понятный честолюбец. Но на этот раз он перешёл все границы. Он так много говорил о трудностях, что полностью отбил у Бозес желание продолжать. Говорят, он теперь чувствует себя неловко под осуждающими взглядами окружающих»
«Правда?»
Кивнув, Итами задумался, как Этадзима смог всё так точно понять.
«Бозес сказала, что даже праздник Нассида, похожий на Сити-Го-Сан, она проведёт в самой простой форме так?»
«Ну, да»
«Проблема в вас. Вы думаете: "Если она сама так говорит, то, наверное, всё в порядке". …Не так ли?»
«Ну, вроде того»
«Вы действительно равнодушны»
«Но что мне делать?»
«То, что вы говорите "что мне делать?", ясно показывает, что для вас Бозес — это просто "кто-то другой, на кого всё равно". Если бы это мероприятие было для женщин, находящихся под вашей защитой, я уверен, вы бы преодолели любые трудности, чтобы его реализовать»
«Правда?»
Итами спросил это, как будто речь шла о ком-то другом.
«Да, конечно. Но я тоже назначен председателем организационного комитета фестиваля Сил самообороны. Я не могу оставить всё как есть. Мне нужно кое-что обсудить с вами. Вы не против?»
«Э?»
«Если говорить прямо… У меня есть дело к тебе, давай поговорим. Это было бы вежливо и уважительно. И, конечно, у вас нет права отказа. Хорошо?»
Хотя Эт адзима был вежлив, в его тоне чувствовалась непреклонность.
* * *
Холм Арнуса был разделён: верхняя часть, включая вершину, принадлежала Сухопутным силам самообороны, а средняя часть, где находилась взлётно-посадочная полоса, — Воздушным силам самообороны. Однако на самом деле существовал и третий, секретный район — Морской район, о котором большинство рядовых членов команды даже не знали.
Он находился в углу здания, которое перестали использовать после того, как многие члены команды уехали во время инцидента с закрытием базы.
Итами посмотрел на здание, похожее на руины, на которое указал Этадзима: «Вот здесь»
«Ого, это Морской район? Я здесь впервые»
«Хотя это и называется Морским районом, на самом деле это всего лишь уголок этого здания, где мы временно обосновались»
«Этадзима-сан, вы всё это время работали здесь один?»
«Нет. Кроме меня, здесь есть ещё один морской офицер. Сейчас его нет на месте, но скоро должен вернуться. Было бы хорошо, если бы я мог представить его вам. Хотя, возможно, это будет сложно»
«Тогда представьте его в другой раз»
«Конечно. …Вот мой кабинет»
Этадзима открыл дверь, и Итами вошёл внутрь.
Как только он переступил порог, перед его глазами предстала картина, напоминающая логово зла.
«Э-это…»
Комната, которая, вероятно, была обычным кабинетом командира роты, была заполнена моделями парусных кораблей.
Подобную атмосферу Итами ощущал, когда посещал комнату Рисы или комнаты своих друзей по интересам.
Разница лишь в том, что здесь были выставлены не шаровые куклы или фигурки, а модели кораблей. Другими словами, это тоже была комната отаку.
Итами, стараясь ничего не трогать, внимательно рассмотрел модели парусников.
При ближайшем рассмотрении отсутствует характерный запах пластиковых моделей-конструкторов. Вероятно, все детали, включая паруса, были изготовлены вручную. Даже клей, возможно, сделан путем вываривания животного клея.
«Это вы сделали, Этадзима-сан?»
Хотя комната и напоминала логово зла, она, как и характер Этадзимы, была аккуратно организована. Различные инструменты и материалы были тщательно расставлены.
Модели парусников, если присмотреться, были расставлены в строгом порядке. Они казались хаотичными только из-за их огромного количества.
Этадзима ответил: «От скуки решил попробовать сделать что-то своими руками»
«Вы очень искусны»
«Это моё хобби. Так же, как вы любите собирать и читать додзинси, я нахожу удовольствие в создании этих парусников и представлении, как они мчатся по бескрайним морям. Вот это "Санта-Мария", на которой плыл Колумб, а это "Виктори" Британской империи. Разве они не прекрасны? Изгибы кормы нап оминают женские бёдра, такие соблазнительные…»
«Извините, я не чувствую ничего подобного…»
«Нет, всё в порядке. Разница в интересах — это нормально. На самом деле, я совсем не понимаю ваши книги. Меня не волнуют изображения женщин, нарисованные линиями на бумаге. Вместо этого я чувствую трепет, когда вижу, как белоснежные паруса взлетают на ветру, словно сцена из фильма, где юбка Мэрилин Монро поднимается от порыва ветра в метро»
«Этадзима-сан, вы извращенец. И, возможно, настоящий мастер…»
Тогда Этадзима улыбнулся с налётом нигилизма.
«Нет-нет, это лишь уровень новичка. Чтобы называться настоящим мастером, нужно слегка коснуться скопившейся в трюме воды и шепнуть кораблю: "Что это? Ты уже так промокла? Непослушная девочка заслуживает наказания…". На самом деле, корабль, которым я командовал, был как девушка с плохой гидроизоляцией, и доставлял мне немало хлопот. Но именно это делало его таким дорогим. Расстаться с ним было тяжело, когда это произошло, я плакал»
Бильж (bilge) переводится как "подонная вода" - это скопившаяся в трюме морская вода, отработанные жидкости и подобное. Поскольку судно находится в море, вследствие течей или других причин в трюме неизбежно скапливается такая смесь.
«Я недооценил вас. Позвольте мне называть вас капитаном»
Итами, испытывая глубокое уважение, отдал честь Этадзиме.
Ведь перед ним был отаку уровня креатора.
Среди отаку, независимо от области интересов или уровня мастерства, нет иерархии или отношений господина и слуги. Вносить дискуссию о том, кто выше, а кто ниже, в отношения между автором и читателем — совершенно бессмысленно и бесплодно.
Однако в сердце Итами есть дань уважения к тем, кто рисует иллюстрации, создаёт фигурки и модели, рисует мангу. Он никогда не пожалеет похвалы и восхищения этим талантам. Страстная одержимость, которая позволяет создавать такие изысканные модели парусников, заслуживает уважения, даже если область интересов отличается.
Этадзима смущённо улыбнулся, пытаясь скрыть смущение.
«Нет-нет, не стоит. Для меня вы — замечательный человек с аристократическим духом. Вы создали такое учреждение для защиты и распространения культуры. Если бы авторы книг, хранящихся там, узнали об этом, они бы, несомненно, гордились. Я с уважением буду называть вас лордом Итами»
Так два мужчины признали друг друга.
«Капитан, вы действительно любите корабли, да?»
«Да. Очень люблю»
«Но разве это не одиноко? Вас отправили в место, где нет моря рядом»
«Да. Хотя это неизбежно из-за задания, я чувствую себя очень одиноким. Если бы можно было, я бы хотел иметь корабль»
Для Итами эти слова Этадзимы звучали как искренний стон одинокого мужчины, говорящего: «Я хочу девушку. Хочу жену»
«Итак, старший лейтенант Итами»
Этадзима серьёзно произнёс звание Итами. Похоже, началась основная часть разговора.
«Что такое, коммандер?»
«Как вы думаете, что самое важное для командира подразделения?»
«В уставе перечислено много пунктов…»
Итами намеренно оставил фразу незаконченной, чтобы понять, был ли это устный экзамен. Тогда Этадзима сам дал ответ.
«Я считаю, что это твёрдая воля для достижения целей»
Этадзима, говоря это, взял модель корабля, стоявшую в углу комнаты, и передал её Итами.
«Э? Это что-то знакомое»
В тот момент, когда Итами увидел её, он почувствовал, будто что-то задело его память.
«Вы вспоминаете? Это модель корабля, на котором вы плавали в лазурном море»
Лазурное море — это море в этом мире. А "Хьюго" — это парусник, на котором Итами и его команда плавали вместе с Пиньей.
«Как вам удалось сделать такую модель? Вы видели её?»
«К сожалению, я даже не видел моря в этом мире. Поэтому я просто собрал инф ормацию из различных источников, систематизировал её и воссоздал то, что, как я думал, должно быть её конструкцией. Благодаря тому, что вы узнали её, мои предположения подтвердились. Большое спасибо»
«Не за что. Этот корабль доставил мне столько неприятностей, что я не смогу его забыть. Если бы у нас был один или два эсминца ВМС, мы бы не попали в такую переделку»
«Вы так думаете?»
«А как же? Эсминцы ведь не сели бы на мель, верно?»
«Нет-нет. Даже если бы мы привезли сюда эсминец, он, скорее всего, не помог бы»
«Почему?»
«Для безопасного плавания необходимы точные морские карты и технологии для определения текущего местоположения»
«Морские карты и технологии определения местоположения…?»
«Да. Согласно моим исследованиям, осадка "Хьюго" составляет около 2,5 метров. Это значит, что когда вы и принцесса Пинья Ко Лада оказались в море, корабль столкнулся с чем-то на глубине 2,5 метров. Это мог быть риф или затонувший корабль… Видимо, море было довольно мелким»
«Э-э, да. Мы могли видеть дно с поверхности»
«Однако большинство эсминцев ВМС Японии имеют осадку от 4 до 5 метров. У типа "Абукума" — 3,8 метра. Я не могу сказать, что плавание в таком море невозможно, но любой нормальный моряк постарался бы его избежать»
«Э-э… Тогда можно плыть в более глубоком море, разве нет?»
«Но где это глубокое море? Если бы у нас была информация заранее, это было бы проще»
«Ах…»
«Вот именно. Для того чтобы корабли ВМС Японии могли действовать в этом мире, сначала нужно подробно изучить его моря. А чтобы создать морские карты, нужно знать, где именно вы находитесь. Без этой технологии можно заблудиться и потерпеть кораблекрушение»
«Я тоже не знал, в каком направлении грести, и это было сложно. Если бы я не встретил аквасов, что бы со мной стало…»
«С теми, кто это пережил, проще разговаривать. Да. В этом мире нет радиома яков или GPS, остаётся только полагаться на астрономическую навигацию. Но в этом мире нет эквивалента Полярной звезды, и составление астрономического ежегодника займёт время. Поэтому, пока эта проблема не решена, использовать корабли ВМС Японии в этом мире невозможно»
«А, понял»
«Вы понимаете, что даже если бы мы привезли сюда эсминец, он бы сразу не пригодился?»
«Да. Но какая связь между этим разговором о качествах командира и этим кораблём?»
Итами задал этот вопрос, возвращая модель Этадзимы на полку.
«Учитывая эти обстоятельства, нетрудно представить трудности, с которыми сталкиваются моряки этого мира, отправляясь из одного моря в другое. Проблема в том, что они не знают, что находится под поверхностью воды. У них нет метеорологических спутников, поэтому они не могут предсказать погоду. Они не знают, как движутся течения. Есть также опасности, такие как неизвестные морские существа и пираты. И всё же моряки этого мира выходят в открытое море и направляются к своим целям. Качество, необходимое капитану, который командует таким кораблём, — это воля, чтобы справляться с трудностями и препятствиями, которые накатываются, как штормовые волны, и решительно двигаться вперёд»
«Ах…»
«Волю часто путают с "силой духа" или "упорством". В эпоху армии и флота Японской империи элемент "силы духа" чрезмерно превозносился, чтобы компенсировать нехватку ресурсов. Однако люди того времени, произнося слово "сила духа", не понимали его правильно. Вернее, не могли понять. Они считали, что сила духа — это сила, которая может преодолеть невозможное»
«А-а…»
«Лейтенант Итами. Если бы в день ярмарки додзинси, которая проводится два раза в год, транспорт, например, линия "Юрикамомэ", по какой-то причине перестала работать, вы бы отказались от поездки на мероприятие?»
«Ни за что. Я бы всё равно поехал. Можно перейти на прибрежную железную дорогу или сесть на водный автобус. Если спешить, можно взять такси, а в худшем случае — пойти пешком…»
«Вот. Именно это и есть воля. Это не бросаться в плавание из одного моря в другое без подготовки, а тщательно собирать информацию, составлять карты, готовить запасные варианты и использовать их для преодоления препятствий. Это не преодоление невозможного, а поиск лазеек через накопление знаний. Упорство. Настойчивость. Это и есть воля»
«Упорство…?»
«Да. И у вас есть это упорство. Так почему же на этот раз вы сдались и отказались от проведения свадьбы?»
«Потому что Бозес сдалась»
«А почему Бозес сдалась?»
«Потому что она поняла, что расходы, приём гостей и другие обязательства будут слишком обременительными…»
«Но разве эти две проблемы не решаемы? Вы же сами сначала придумали мероприятие для всех Сил самообороны, чтобы обеспечить места для размещения гостей, верно? Если вы говорите, что большое количество людей на Нассиде и свадьбе будет обузой, то просто проведите одновременно настолько масштабное мероприятие, чтобы это перестало быть проблемой»
«Настолько масштабное, чтобы это перестало быть проблемой?»
«Да. Сделайте это не просто мероприятием Сил самообороны, а большим праздником для всего города. Покажите счёт на сто тысяч человек тому, кто дрожит при мысли о расходах на тысячу. Тогда он онемеет и перестанет беспокоиться»
«С-сто тысяч? Это как весенние и осенние ярмарки додзинси, да?»
«Я представляю что-то вроде карнавала в Рио или танцев Ава в Токусиме. Вовлеките весь город, чтобы сделать праздник грандиозным. Назовём это "Великий фестиваль"»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...