Тут должна была быть реклама...
Суровый холодный ветер свистел в черном ночном небе. Была глубокая ночь, но главная спальня в замке лорда Города Лейкхарт все еще была ярко освещена.
На большой кровати в спальне лежал пухлый черноволосый мальчик лет десяти, в данный момент без сознания. Неподалеку от кровати беспокойно метался дворецкий Филипп. Он переводил взгляд то на мальчика, лежащего на кровати, то на священника, который деловито ухаживал за ним.
Наконец священник прекратил свои действия. Не в силах сдержать беспокойство, Филипп тут же спросил: "Отец Андерсон, как там молодой господин?"
Отец Андерсон обернулся, на его лице появилось выражение сожаления. "Дворецкий Филипп, к сожалению, травы, которые я применял ранее, и святая вода, которую я только что ввел, похоже, не оказали никакого эффекта на молодого господина Пола. Мне осталось испробовать еще один метод, если вы согласны на него".
"Что это за метод?"
"Лечение кровопусканием. Я узнал об этом от странствующего лекаря. По его словам, этот метод широко используется в большинстве областей Империи Габелла и Королевства Ролман и оказывает замечательное воздействие на некоторые необычные заболевания."
"Кровопускание?" При упоминании этого слова дворецкий Филипп почувствовал прилив головокружения.
Поразмыслив мгновение, он наконец стиснул зубы и сказал: "Хорошо, отец Андерсон, давайте поступим так, как вы предлагаете".
"Хорошо, да благословит Владыка Света молодого господина Пола".
Отец Андерсон поднял руки в молитве к своему божеству. Затем он велел Филипу поставить под кровать медный таз и достал из шкатулки острый маленький нож.
Когда он уже собирался сделать надрез на руке мальчика, которую вытащил из-под одеяла, он вдруг почувствовал, как под левой рукой, державшей руку мальчика, дернулся пульс, а затем последовала серия сильных ударов. Почувствовав что-то необычное, отец Андерсон опустил нож и продолжил наблюдение.
Постепенно пульс мальчика стабилизировался, а затем его веки медленно открылись.
"Благословенный Владыка Света!" - воскликнули в унисон отец Андерсон и дворецкий Филипп, удивленные и восхищенные.
"Что за черт, откуда этот ужасный запах?" Открыв глаза, мальчик произнес фразу, которую никто из них не смог понять.
Когда зрение полностью вернулось, мальчик сел и обнаружил, что находится в полном недоумении.
Чжао Кай был обычным китайским программистом, который любил читать различные интернет-романы. Его расстраивало то, что романы, за которыми он следил, часто были очень нишевыми произведениями, а их авторы, не имея мотивации, постепенно переходили от ежедневных обновлений к ежемесячным, затем к ежегодным, а то и вовсе отказывались от них. И наоборот, то, что он считал "простоватыми" историями, казалось, наводняло рынок.
И хотя среди них действительно были шедевры, которые нравились ему и отвечали его вкусу, их было мало, и они неизменно имели свои недостатки.
Однажды он решил написать свой собственный роман, решив упорствовать, даже если его никто не будет читать, чтобы компенсировать все прошлые разочарования. Будучи верным последователем Китайской промышле нной партии, он, естественно, решил написать о мире, где научно обоснованное огнестрельное оружие и пушки преобладают над магическими элементами.
Не желая делать способности главного героя слишком очевидными, он решил, что тот начнет восхождение по технологическому древу с нуля. Он потратил много сил, собирая и изучая так называемые "Основные тексты о переселении душ", такие как "Руководство босоногого доктора" для завоевания сердец, "Практическое земледелие и ирригация" для достатка пищи и "Курсы подготовки ополченцев" для поддержания мира. Словом, чем больше, тем лучше.
Тщательно изучив их в течение полумесяца, он наконец собрался начать писать.
Неожиданно оказалось, что годы работы сильно ухудшили его навыки письма. Даже написание начального текста занимало у него удручающе много времени.
"Раньше я насмехался над этими упрощенцами, но они хотя бы смогли что-то написать".
Чувствуя себя глубоко смущенным, Чжао Кай решил всю ночь не спать, чтобы з акончить первую главу. Беспорядочно набросав её, он больше не мог сопротивляться желанию спать и задремал за компьютером.
В оцепенении он почувствовал резкий запах, который вернул его сознание из сна. К своему изумлению, открыв глаза, он обнаружил, что весь мир изменился.
Чжао Кай, а точнее, теперь уже Пол Грейман, оглядывался по сторонам, задавая себе множество вопросов.
Роскошный ковер, мебель из дорогих пород дерева, художественно украшенные стены, мягкий матрас под ним - все это было в точности как в спальне главного героя, которую он описал в первой главе своего романа. Чжао Кай, теперь уже в теле Пола, ущипнул себя за лицо, чтобы убедиться, что это не сон, - было больно, значит, это реальность.
"Дворецкий Филипп поспешно подошел к нему: "Молодой господин, вы наконец-то проснулись. Пожалуйста, будьте уверены, это не сон".
Затем Пол заметил в комнате еще двух человек. Тот, что только что подошел, был худым, высоким мужчиной лет сорока со слегка седеющими волосами, одетым в черный фрак, похожим на типичного дворецкого из фильмов. Другой, на вид лет тридцати, одетый в широкую рясу, похоже, был каким-то священнослужителем.
"Где я? Почему я чувствую себя таким липким?" Пол заметил, что говорит на том же незнакомом языке, что и остальные.
"Вы в своей спальне, молодой господин. Вы покрыты мазью, которую нанес отец Андерсон. Пожалуйста, постарайтесь не двигаться слишком много", - объяснил дворецкий.
"Молодой господин? Кто вы?"
Увидев, что молодой господин его не узнал, Филипп с недоумением посмотрел на него и обратился к отцу Андерсону за объяснениями.
"Не волнуйтесь, мистер Батлер. Временная амнезия после комы - не редкость. При достаточном отдыхе и уходе под вашим руководством он постепенно придет в себя", - заверил отец Андерсон.
Облегчившись, Андерсон продолжил осматривать Пола. "Физически он, кажется, в порядке. Давайте оставим его на сегодня в покое. Не снимайте мазь и смойте ее завтра".
"Большое спасибо за помощь", - с благодарностью сказал Филипп.
"Это мой долг. Я сейчас уйду и вернусь завтра, чтобы проведать молодого господина".
...
Пол, теперь уже до конца проснувшийся, осознал реальность своего переселения. Как это произошло? Только что он спал, а теперь оказался в другом мире? Он лег на спину, заставляя себя успокоиться и ставя на первое место вопрос своего выживания.
Судя по всему, его нынешняя личность имела высокий статус, а значит, его основные потребности будут удовлетворены. Хотя он потерял прежние воспоминания этого тела, он мог говорить на языке этого мира. Использование "амнезии" в качестве оправдания казалось вполне реальным способом влиться в коллектив, и эта мысль немного успокоила его.
Через некоторое время дворецкий Филипп вернулся, привел в порядок его постель и сказал: "Хорошо отдохните сегодня, молодой господин. Если вам что-нибудь понадобится, просто дерните за веревку звонка у вашей кровати. Я буду в соседней комнате". С почтительным поклоном он удалился.
А Пол лежал в постели и начинал тщательно обдумывать свое будущее пребывание в этой новой жизни..
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...