Том 1. Глава 113

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 113

Понятно, что герцог Мейсен говорил это как родитель. Однако это можно было бы расценить как акт неуважения к Альберту.

Не то чтобы Альберт цеплялся за Лиама. Это Лиам, очевидно, больше любил своего сверстника, но герцог Мейсен предпочел навредить Альберту, с которым было легче иметь дело, а не своему собственному сыну.

И Альберт не мог этого не знать.

Как и ожидалось, чем больше Альберт слушал герцога, тем больше искажалось его лицо. Все, что делал герцог Мейсен, — это напоминал Альберту, насколько плачевны его обстоятельства.

Но что меня удивило, так это то, как Лиам отреагировал на слова отца аналогичным образом. На его лице было выражение полного недоверия.

Кроме того, щеки Лиама покраснели от долгого стояния на улице под снегом.

- Почему отец…

Лиам выглядел преданным. Я видела, как ему было больно.

Это было понятно. Отец, казалось, всегда был на его стороне, но теперь он причинял боль своему кумиру.

И все это из-за него самого.

Тем не менее, Альберт вскоре обуздал свои черты. Красочное выражение вскоре сгладилось и снова стало спокойным.

Но даже когда Альберт снова выглядел умиротворенным, его разочарование все еще не было смягчено. С гневом в голосе он спросил.

- В этом ли смысл «подарков», которые вы сегодня преподнесли?

- Нет, это не так.

Герцог Мейсен покачал головой и нагло ответил. Имея дело с людьми уже долгое время, он точно знал, какие слова подбирать.

- Это просто выражение моей благодарности. Сегодняшние подарки — это только для того, чтобы поблагодарить вас за спарринг с Лиамом.

Даже на расстоянии я видела, насколько Альберт подавлял свои эмоции. Попеременно я переводила взгляд с раненого Лиама на Альберта.

- Хотите проверить подарки?

Герцог Мейсен спросил с улыбкой на лице — улыбкой, которая действительно заставила бы вас захотеть ударить его. Он казался очень уверенным в том, что принес сегодня.

- Если они вам не нравятся, я могу забрать их обратно.

Хотя герцог Мейсен говорил это, он был уверен в том, что ответит Альберт.

Альберт не отказал герцогу, когда тот внезапно сообщил ему о своем визите, поэтому теперь он вряд ли сможет так легко отказаться от его предложения.

И, кроме того, «дары», которые сегодня принес герцог Мейсен, были теми вещами, в которых Альберт нуждался больше всего.

Я усмехнулась. Мир вокруг Альберта был просто сточной канавой.

Но в то же время я не могла не чувствовать себя виноватой.

…Потому что я спасла ему жизнь.

Я хотела, чтобы он жил. Я надеялась, что он сможет преодолеть все эти моменты и стать тем самым Альбертом, которого я знала в будущем, — чтобы мы могли встретиться снова.

Но это отправляло меня в круговорот замешательства. Было ли мое решение спасти его действительно ради него?

Разве это не из-за моего эгоизма?

Коротко выдохнув, Альберт заговорил элегантным тоном.

- Я не верю, что это вопрос, на который я могу ответить. Только вы, герцог Мейсен, сможете дать ответ.

Когда Альберт ответил, глаза герцога Мейсена вспыхнули.

- Вы отказываетесь?

- Все, что я знаю, это то, что слова Вашей Светлости оскорбляют Его Величество Короля. Он еще не назначил принца.

Этим Альберт полностью изменил фокус разговора и переложил вину на герцога Мейсена. И это также было явным отказом.

Герцог Мейсен издал короткий взрыв смеха. Затем он скрестил руки и замолчал.

В этот момент Лиам распахнул окно и прыгнул внутрь. С ярко-красным лицом, обожженным холодным воздухом, Лиам стоял перед герцогом Мейсеном.

- Отец, пожалуйста, извинись за все, что ты сейчас сказал.

- Лиам, ты…

- Я не вернулся обратно в карету. Ты явно вел себя подозрительно.

Хотя Лиам с гордостью признался, что не подчинился приказу герцога, он продолжал стоять, выпрямившись.

- Ты ведь знаешь, что то, что ты сказал, неверно, не так ли, отец? Как ты мог такое сказать молодому графу!

Лиам закричал во все горло.

Сам Альберт выглядел озадаченным. Он не мог понять, почему Лиам принимает его сторону.

- Если ты не извинишься, отец, то это сделаю я.

Пока Лиам говорил с решимостью, он низко поклонился Альберту.

- Я прошу прощения за невежливость моего отца. Пожалуйста, простите его.

Однако, даже до самого конца, герцог Мейсен не извинился. Не было ни единого случая, чтобы он говорил, думая о благополучии Альберта, и они с сыном просто ушли.

Когда герцог Мейсен посмотрел на Лиама, его взгляд был необычным. Чувствуя беспокойство, я последовала за ними, пока они не сели в свою карету.

И произошло то, чего я ожидала. Хотя и со спокойным выражением лица, герцог Мейсен ударил Лиама по щеке.

Хлоп-!

В сопровождении резкого звука голова Лиама качнулась в сторону.

- Как ты думаешь, для кого все это…

Ярость в его глазах показывала, что любовь отца пошла наперекосяк. Но Лиам нисколько не отступил.

- Почему ты так ненавидишь Молодого Графа? Он хороший человек. Я хочу продолжать с ним общаться и хочу узнать его поближе.

Услышав слова сына, герцог Мейсен тяжело вздохнул.

- Он находится в крайне шатком положении. Граф и графиня Грей уже некоторое время глубоко увязли в азартных играх и наркотиках, и неудивительно, если они скоро умрут. Этот дом, очевидно, является хорошей добычей для нынешнего короля. Он человек, который может причинить нам вред.

- Но разве он не может изменить мир?

- Следи за языком, Лиам.

Герцог Мейсен прищурился.

Когда Лиам говорил напрямую об Альберте, дрожание его губ говорило о том, что он напуган.

Несмотря на это, Лиам продолжал смотреть прямо в глаза герцогу Мейсену.

Герцог Мейсен уже знал. Будет трудно отговорить его сына.

Задумавшись на мгновение, герцог Мейсен погладил подбородок и пробормотал:

- После этого фестиваля маркиз Эвнен устроит банкет на своей вилле. Ты тоже будешь там присутствовать.

- …Что? Зачем мне идти? — озадаченно спросил Лиам.

- Потому что Его Величество будет присутствовать. И Молодой Граф тоже будет там.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу