Том 1. Глава 112

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 112

- …Вы не собираетесь выйти против меня с настоящим мечом?

Лиам тихо пробормотал, словно его гордость была ущемлена. Альберт на мгновение замер, прежде чем ответить.

- Если ты победишь меня, пока я буду сражаться деревянным мечом, позже мы сразимся на настоящих мечах.

Вслушиваясь в слова Альберта, стало ясно что он не пытался задеть самолюбие Лиама.

Есть причина, по которой они использовали только деревянные мечи. Не нужно было долго думать, чтобы понять какая.

Мечи были совсем не дешевы. Поскольку Дом Греев вкладывал все свои активы в азартные игры, семья не могла позволить себе отложить достаточно денег, чтобы Альберт обзавелся настоящим мечом. И Грета, конечно, не помогала.

Герцог Мейсен, возможно, уже это понял. Он устремил на Альберта непроницаемый взгляд.

Пожевав нижнюю губу, Лиам схватился за рукоять собственного меча и поднял его прямо. Альберт стоял по другую сторону со своим деревянным мечом.

- Тогда — начинай.

Сидя на скамье, Герцог Мейсен стоял в качестве судьи между двумя претендентами.

Как только раздался голос герцога, Лиам бросился прямо на Альберта. Он двигался быстрее, чем я могла ожидать.

Сделав первый ход, Лиам взмахнул мечом, который затем пробил воздух и издал отчетливый звук. Альберт отступил в сторону и слегка уклонился от атаки.

Трудно было бы дать отпор настоящему мечу, если бы твое собственное оружие было сделано только из дерева.

Вес и материал каждого вида были совершенно разными. Поэтому, когда Лиам бросился вперед, Альберт вместо этого решил уклониться и нанести удар там, где Лиам был незащищен.

Деревянный меч направился в сторону Лиама, но прежде чем он успел ударить мальчика, Альберт остановил свои движения.

Напуганный головокружительной скоростью своего противника, Лиам на мгновение закрыл глаза, ожидая удара. Однако, когда ничего не произошло, он открыл глаза, озадаченный.

- …Почему вы остановились?

- Мы здесь для спарринга, но это не значит, что я позволю тебе получить травму без причины.

Альберт отдернул деревянный меч, говоря это. Лицо Лиама стало ярко-красным.

- Даже если меня изобьют, ничего страшного. Пожалуйста, бейтесь со мной в полную силу.

- Если ты искренне этого желаешь, пожалуйста, возвращайся после того, как закончишь больше тренироваться.

В этом коротком разговоре разница в навыках между двумя мальчиками стала очевидной и ясной.

И я, и Герцог Мейсен могли это заметить. Однако, на самом деле, именно Лиам, должно быть, чувствовал эту разницу больше всего.

- Но я и так уже очень усердно тренировался…

Лиам пробормотал себе под нос. Возможно, чувствуя себя как Сальери перед Моцартом, Лиам склонил голову, крепче сжимая в руке меч, обычный против вундеркинда.

Но дело не в том, что Лиам был полностью лишен таланта. Просто Альберт был слишком переполнен.

На мгновение взгляд Альберта метнулся в мою сторону. Он моргнул.

Как будто он о чем-то думал.

Со временем Альберт поджал губы, прежде чем снова открыть их, чтобы заговорить.

- Верно. Ты стал намного лучше, чем в прошлый раз, когда у нас был матч.

Я думала, он на этом остановится, но немного удивительно видеть, как Альберт теперь подбадривает Лиама.

Будущий Альберт, которого я знала, был человеком, заслуживающим бесчисленных комплиментов, но сейчас он был неловок во всем, что делал, как раненый котенок.

- Правда?

Щеки Лиама покраснели, услышав слова Альберта.

- Тогда, пожалуйста, примите мой вызов и в следующий раз.

- Хорошо.

Альберт искренне кивнул в знак согласия, и Лиам широко улыбнулся.

Эту освежающую улыбку было так грустно видеть, учитывая, каким резким он стал в будущем.

- Молодец, Лиам. Теперь я сначала обсужу несколько вещей с молодым Графом, так что сначала возвращайся внутрь. Ты будешь слишком взволнован, если останешься здесь, и не сможешь нормально отдохнуть.

- …Я понимаю.

Я не представляла, что Лиам так послушно и невинно последует словам герцога, но вопреки моим ожиданиям, именно так он и сделал.

Казалось, он отчасти осознавал, что его присутствие здесь будет обременять Альберта.

И, очевидно, визит герцога Мейсена был связан не только с спаррингом Альберта и его сына.

Только поняв, что Лиам покидает зону видимости, герцог Мейсен обернулся, заметно почувствовав облегчение.

- Тогда могу ли я выпить с вами чашечку чая?

- Конечно.

Альберт тоже это понимал и ответил герцогу тихим голосом.

Он и герцог Мейсен вошли в маленькую гостиную.

- Вот чай, я все подготовила!

Гретен засуетилась, когда начала расставлять заранее приготовленные закуски. Качество чая и десертов оказалось не таким уж плохим, как я изначально ожидала.

Столовые приборы, которые были предоставлены в особняке, были достаточно роскошными, а цвет чая казался слегка приятным. Это показывало, что Гретен уделила ему хоть какое-то внимание.

Она постоянно склоняла голову с широкой улыбкой на лице. Она не забывала сказать: «Большое спасибо, герцог Мейсен, за все подарки». Затем воцарилась тишина, когда она вышла за дверь, оставив внутри только двух человек.

Альберт сначала ничего не сказал. Герцог Мейсен тоже молчал, отпив глоток чая, прежде чем поставить чашку обратно. Казалось, они оба были за то, чтобы немедленно приступить к делу.

- Могу ли я спросить, что вы хотите мне сказать?

Пока Альберт говорил это, герцог Мейсен пристально смотрел на мальчика.

- …Молодой граф, я не желаю участвовать в предстоящей битве.

Взгляд мужчины был таким же серьезным, как и всегда.

- Борьба за власть приведет лишь к разрушению жизней многих людей. Это бесчестно, но я останусь сторонним наблюдателем.

Слушая, как герцог Мейсен говорил это, я на мгновение заметила прядь черных волос, едва видимую через окно.

И это был знакомый пучок. Я быстро подошла к окну.

Это был Лиам. Я думала, что он уже сел в карету, но, похоже, он вернулся, и никто об этом не знал.

- О чем говорит отец…

Ворча, Лиам приложил ухо к окну.

После того, как эта комната была убрана, одно окно не было закрыто как следует. Лиам начал подслушивать разговор двух людей.

Не замечая ничего этого, Альберт и герцог Мейсен продолжили свою дискуссию.

- Пожалуйста, полностью разорвите отношения с моим сыном.

Я знала, что герцог Мейсен размышлял о предстоящем будущем. Он мог предвидеть будущее, которое развернется между нынешним королем и Альбертом, так же, как и Гретен.

Кроме того, он прекрасно понимал, насколько его драгоценный сын Лиам восхищается Альбертом.

- Я не хочу, чтобы этот ребенок оказался втянутым в какую-либо политическую борьбу.

В настоящем Лиам уже был герцогом, но, хотя он знал Альберта долгое время, он не смог помешать Альберту оказаться запертым в башне.

У Лиама, как оказалось, тоже была на это причина.

Он не мог помочь Альберту, пока тот полностью не унаследовал герцогство.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу