Тут должна была быть реклама...
Том 1. Глава 3. Рейрин: Переезд в Рай
Часть 2
***
Лили была на взводе.
Чёрт. Чёрт, чёрт, чёрт!
Оно и неудивительно, ведь девушка уже больше получаса склоняла голову ради всего-то корзины с едой.
– Смиренно прошу Вас, почтенная главная императорской кухни. Готовку я возьму на себя. Молю, положите еды не больше, чем для нас двоих – меня и Кейгецу-сама.
В оригинале она была 尚食長(читается как shōshōkuchō). Наверное, стоило бы оставить как читается, но сочетание первых двух иероглифов нашла в китайском словаре, это исторический термин «царский кравчий» (с дин. Цинь), чиновник, отвечающий за питание правителя (хотя, как ни странно, кравчий – термин больше древней России). К слову, есть одноимённая дорама, но она переводится как «Императорская кухня». Последний иероглиф – «главный/глава».
– Но знае-ешь, Лили. Просишь для двоих, но вторая – позор семьи Шу, подвергнутый ритуалу Дзюдзин. Хоть она и дева, можно ли ей выделять полноценную порцию на одного? Тогда остаётся лишь твоя доля. Но разве ты, придворная дама, можешь позволить себе пищу, оставляя голодной госпожу? Тогда продуктов и на одного не потребуется, верно?
Какое к чертям «верно»!
Старшая придворная дама, отвечавшая за пропитание, именуемая главой императорской кухни, с самого начала вела себя с ленцой и даже не думала предложить Лили хоть какую-то еду. Она также была одной из тех, кто подвергся гонениям и унижениям Шу Кейгецу, и потому питала к ней ненависть.
В то же время она презирала Лили, в чьих жилах текла кровь танцовщицы-иммигрантки.
Презрение в глазах главы императорской кухни отчётливо говорило о нежелании кормить не только Кейгецу, но и Лили.
Проклятье. Знала, что всё так обернётся, с тех самых пор, как меня выгнали с этой девкой, – Лили стиснула зубы, низко склонив голову.
Издевательства над ней начались уже с первого дня её работы придворной дамой в девичьем дворе. Вообще-то ей, как придворной даме среднего ранга, полагалось одеяние цвета охры свинц овой, но вместо этого был выдан наряд цвета тусклого кармина.
– Порой придворным дамам среднего ранга и выше приходится иметь дело с государственными служащими за пределами внутреннего двора. Разве можно допустить, чтобы представителем дома Шу была дочь танцовщицы, соблазнявшая мужчин, едва их завидев, так ещё и иностранка, небось, даже языка не знающая, – и эти презрительные слова вдогонку.
Мама не проститутка. Она истинная танцовщица, преуспевшая в своём искусстве…!
Мать Лили была участницей странствующей труппы, прибывшей в Империю Эи – самую процветающую страну на всём континенте. Её специализацией был согдийский кружащийся танец, и своим изяществом под стать бабочке она покорила сердце мужчины из семьи Шу.
Согдийский кружащийся танец (по-китайски huxuan wu, кит. 胡旋舞, японским чтением было записано kosenbu, поэтому долго думала, переводить или нет) был согдийским танцем, завезённым в Китай в первой половине первого тысяч елетия нашей эры. Китайцы подражали этому танцу, и он стал чрезвычайно популярным в Китае, где впоследствии его исполняли при дворе. Подробнее: https://ru.ruwiki.ru/wiki/Согдийский_кружащийся_танец
Однако пять домов, вовсю ценивших свою родословную, не позволили бы иностранке стать официальной супругой, поэтому ей даровали статус любовницы и предоставили дом в центре города. Но и в этом случае законная супруга не прерывала безжалостных преследований, в результате чего она преждевременно оставила этот мир. Хоть отец Лили и оплакивал смерть любимой, законная жена не позволила ему принять Лили в основную семью, в результате чего Лили отправили в девичий двор в качестве придворной дамы дома Шу.
Резиденцию в центре города у неё отобрали. Однако, если проработает здесь три года, будет обеспечена едой, кровом и пособием. Лили решила отправиться в девичий двор, чтобы выжить.
Но что в итоге?
В доме Ко, отличавшемся резкостью характера, Благородная супруга Шу была известна своей мягкостью, но, возможно, её впору назвать слабостью духа, ибо женщина была неспособна даже выговор сделать за издевательства в собственном дворце. Дева высокомерна, придворные дамы заносчивы, так что вечно в поисках добычи слабее себя, дабы самим не стать мишенью. И жертвой стала именно Лили.
Я никогда не работала проституткой. Никогда не соблазняла мужчин. Я жительница Империи Эи и полноправная придворная дама…!
春を売る – идиома, дословно «продавать весну». Означает быть проституткой; работать проституткой; продавать секс-услуги.
Лили была трудолюбивой и вложила все силы в подготовку к своей службе. Благодаря физическим данным матери он быстро осваивала любые навыки, требовавшие физических сил, и даже освоила Пятикнижие по подаренным отцом книгам.
ごきょう【五経】(гокё:) Пятикнижие (конфуцианского канона: И-цзин, Шу-цзин, Ши-цзин, Ли-цзи, Чунь-цю). Подробнее: https://ru.wikipedia.org/wiki/У-Цзин
Однако, стоило придворным дамам дворца Шуку увидеть броские рыжие волосы и пышную для возраста Лили грудь, как те высмеяли её со словами: «Эта девка ни на что кроме соблазнения мужчин неспособна».
Бесит…
В этом месте одни только враги, – думала Лили. Мучают слабых, презирают ересь – таковы все они, мусор, а не женщины… – Но сейчас мне важнее достать что-нибудь поесть.
Лили, что вела скромный образ жизни в центре города, знала, что еда превыше гордости.
Хоть она и отреклась от Кейгецу, правда в том, что не было ни одной придворной дамы, готовой разделить с Лили еду и кров. Если не сумеет раздобыть здесь пропитание, то от голода умрёт не дева Кейгецу, а она, Лили.
Но все её отчаянные мольбы были тщетны: заведующая императорской кухней в итоге ушла, бросив: «Мне пора готовить вечернюю трапезу».
Лили даже попыталась уцепиться за подол её юбки, но её лишь безжалостно стряхнули.
– …Чёрт побери, – пробормотала Лили себе под нос, оставшись в коридоре совершенно одна.
Милости во дворце Шуку можно было не ждать. Остаётся единственный выход – пойти в другие дворцы и просить о пощаде там.
Если рассуждать с точки зрения близости и характера обитателей, возникало желание обратиться в соседний с запада дворец Коки, только вряд ли в сложившихся обстоятельствах кто-то из дома Ко протянет руку помощи придворной даме дома Шу. В таком случае, остаётся восточный дворец Ран.
Чтобы попасть во дворец другого клана, необходимо выйти в расположенный по центру девичий двор. Лили ходила кругами, размышляя, как бы попасть во дворец, куда другим людям вход в принципе запрещён…
П.п.: прошу не забывать, что разделение на двор-дворец здесь весьма условное. Если уж по существу, то правильнее было бы назвать не Императорский дворец, а Императорский дворцовый комплекс с внутренней и внешней частью. Так же и девичий двор стоит пон имать как один из внутренних дворцов, цельное строение (что, в общем-то, отображено на схематичной карте в НИ) + некоторая прилегающая к нему территория.
– Позволь обратиться, – как вдруг, когда в поле зрения девушки попала крыша девичьего двора, сзади её кто-то окликнул.
Обернувшись, она увидела женщину в одеяниях цвета неотбелённого шёлка.
白練 – это «неотбелённый шёлк». Код – #FFDDCA. https://vk.com/wall-137425031_1849
Цвет неотбелённого шёлка… Почему ко мне обратилась старшая придворная дама дома Кин? – лицо женщины прикрывал веер, потому Лили не могла определить, кто именно был перед ней, но, поскольку ранг гостьи был выше, Лили тотчас опустилась на колени, не сходя с места.
– Чем могу быть полезна Вам, Широнэри-сама?
«Широнэри» - чтение цвета «неотбелённый шёлк». Оставила чтение, чтобы не звучало странно.
Коли имя собеседницы неизвестно, было принято называть её по цвету наряда, как если бы то был её официальный титул.
Женщина в одеяниях цвета неотбелённого шёлка по ту сторону круглого веера легонько улыбнулась.
– Солнце вот-вот сядет, потому позволь мне изложить своё дело. Несчастная Араишу, не желаешь ли стать придворной дамой дома Кин?
«Араишу» - чтение цвета «тусклый кармин».
– Ха?
Неожиданное приглашение.
Девушка настолько растерялась, что не находила слов, и собеседница, как будто бы правильно истолковав её реакцию, пустилась в объяснения.
– Мне довелось слышать о наказании Шу Кейгецу. И тебя в это втянули, не так ли? Хоть и дочь танцовщицы, но не ты выбирала, кем рождаться… Бедняжка. У моей девы, мудрой Кин Сейки-сама, сердце кровью обливается.
心を痛める – идиом а, дословно «сердце болит». Означает беспокоиться (о); волноваться (о); тревожиться (о); страдать (о); огорчаться.
Отношение, вовсю высмеивавшее профессию матери Лили, было попросту оскорбительно, но сами слова вызвали определённое любопытство.
Лили промолчала, и женщина спокойно продолжила.
– Поэтому я дарю тебе одеяния цвета белой крысы, но при одном условии. Ты ведь не хранишь сильную верность дому Шу, верно?
白鼠 – это «белая крыса» или «бело-серый». Код – #B9A193. К слову, в другом источнике цвет «широнезуми» описывался как бело-серебристый, и «широнери» также значительно светлее. https://vk.com/wall-52732989_7189
– Белой крысы…?
Цвет белой крысы – цвет, который носят придворные дамы среднего ранга дома Кин. Глаза Лили округлились от беспрецедентного предложения, но ещё больше её взволновало [условие], потому разговор она завела осторожно.
П.п.: не спрашивайте, как так вышло, что цвет среднего ранга оказался темнее, чем цвет высшего ранга. Или речь была только о доме Шу?..
– Каково условие?
– Всё просто. С тебя только и требуется, что извести свою хозяйку Шу Кейгецу.
– Ха? – ещё одно неожиданное заявление, отчего Лили нахмурилась. Почему кто-то из другого дома вознамерился отомстить за Ко Рейрин?
Заметив её подозрительный взгляд, придворная дама в одеяниях неотбелённого шёлка фыркнула с презрением к невежественной девушке, после чего вкрадчиво проговорила: «Так и быть».
– Ко Рейрин-сама – [Бабочка Его Высочества]. И маленькому ребёнку ясно, как сильно Его Высочество ей благоволит. Но ревновать и причинять ей вред, как это сделала твоя госпожа – худшая идея из возможных. Коли она действительно хотела завоевать расположение Его Высочества, то должна была добровольно преклонить колени перед Рейрин-сама и поклясться ей в верности.
Иными словами, жестокими гонениями Шу Кейгецу дом Кин пытается создать видимость своей полной лояльности Рейрин.
Как следует из его имени, дом Кин с стародавних времён нёс полную ответственность за производство золота и стал краеугольным камнем экономики Империи. Будучи по натуре своей торговцами, многие из них предпочитали разум и прагматичность.
Иероглиф Кин 金 означает «золото».
Любая женщина восхитилась бы мужественным Гёмеем, преуспевающим как в литературном, так и в военном искусстве, но в том, что дева из благородного дома Кин осмелилась нацелиться на второе место, исходя из холодных расчётов, не было ничего удивительного.
– Посторонним запрещено входить во дворец, а в девичьем дворе проводится семидневная церемония Имибараи. В течение этого времени только и остаётся, что оставить притеснение Шу Кейгецу на представителей дома Шу. Однако, – женщина в одеяниях цвета неотбелённого шёлка хихикнула, всё так же прикрываясь веером, – если вдруг выяснитс я, что наказание на неё ниспослал дом Кин, сколь велико будет разочарование женщин дома Шу и прочих семей, опоздавших на празднество-о.
– …Если мы прибегнем к чрезмерным наказаниям, боюсь, сами подвергнемся порицанию Шукан-сама.
– Любопытно, что вы, ребята, скажете после того, как сами же переселили её в заброшенную лачугу. Ничего страшного, просто дай офицеру Шукан немного денег, – в её тоне не слышалось и намёка на сомнения.
Женщина вытащила из волос заколку и протянула её Лили. Серебряная основа была инкрустирована жемчугом. С точки зрения философии пяти элементов, именно такой дизайн был во вкусе женщины дома Кин.
– Я Гайо из дома Кин. С завтрашнего дня в это время и в этом же месте будешь докладывать мне об обращении с Шу Кейгецу, каждый раз буду давать тебе награду. Через семь дней я дарую тебе одеяния цвета белой крысы.
Видя, что Лили всё ещё глубоко раздумывает над заколкой, она добавила: «Полагаю, это тебе понравится больше», и на сей раз вытащила из рукава небольшой джутовый мешок.
Внутри оказалось около двух чаш риса. Рис был высочайшего качества, отшлифованный до слепящего блеска, по белизне не уступавший одеяниям цвета неотбелённого шёлка.
Женщина презрительно рассмеялась, видя, как сглотнула Лили, положила заколку в мешочек и вложила в руки девушки.
– Завтра я подготовлю в два раза больше. Согласна?
– …Да, – в конце концов Лили приняла предложение.
Женщина удовлетворённо улыбнулась и быстро развернулась на каблуках.
Лили обхватила маленький джутовый мешочек, наблюдая, как та исчезает в тени девичьего двора.
Я не делаю ничего плохого…
Потому что всё было ради выживания.
К тому же изводить Шу Кейгецу дом Шу будет и безо всяких просьб. Лили уже отказалась от заботы о ней. Ей только и оставалось, что лишь раз в день говорить о ней, так сказать, вести светскую беседу с придворной дамой другого клана. И тогда она сможет сбежать из дворца Шуку и даже получить одеяния цвета белой крысы.
Лили выдохнула, дабы отвлечься от тягостных мыслей, и быстро побежала по дорожке обратно.
Солнце скоро сядет. Нужно успеть сварить рис к тому времени.
Повезло, что я смогу сама развести огонь. Эта девка сейчас, небось, ревёт в окружении сорняков и насекомых, – от ироничных мыслей её губы сами собой скривились в ухмылку. Если подумать, однажды дева выгнала её зимой в грушевый сад просто потому, что ей не понравилось, как та на неё посмотрела. – Получай по заслугам. Как сварю рис, обязательно съем у неё на глазах. Если извинится, ткнувшись лбом в грязь, может, дам ей отведать ложку.
– Фу-фун, я заставлю её страдать за всё, что она творила до сих пор.
И она решительно направилась к зернохранилищу, где её дожидалась Кейгецу…
– А, с возвращением, Лили! Добро пожаловать.
План Лили рухнул всего через секунду после того, как он а ступила на территорию склада.
Почему-то девушка, что должна была в отчаянии стоять посреди сорняков перед заброшенной лачугой, подошла к ней с широкой улыбкой на устах.
– …Ха?
– Только что закончила жарить картошку. И, знаешь, немного обжарила овощи. Давай есть, пока ещё горячее.
– Ха!?
С какой стати Шу Кейгецу, которой впору рыдать, так умело готовит?
– А! И ещё, ещё, погляди! Уход за грушевым садом уже наполовину закончен.
Более того, половина территории, до полудня пребывавшая в крайне запущенном состоянии, ныне была аккуратно прополота.
Нет, мало того, ветки убрали и сложили по кучкам по толщине, а почву местами взрезали борозды.
Девушка перед ней гордо выпятила грудь и подвела Лили за руку к грядкам.
– Овощи и фрукты здесь были самые разные, так что пришлось пересаживать их по категориям. Здесь у нас слева направо картофел ь, лук ветвистый, бахчевые и, наконец, рапс…
Лук ветви́стый или Лук души́стый (лат. Állium ramósum, Allium odórum) — многолетнее травянистое растение семейства Луковые (Alliaceae), обладающее всеми свойствами лука и чеснока. https://ru.wikipedia.org/wiki/Лук_ветвистый
Не совсем поняла, что конкретно имелось в виду, т.к. 瓜 - это общее название для всех бахчевых культур, может быть и дыня, и тыква, и арбуз.
Насчёт последнего ничего не могу сказать, т.к. один словарик выдал, что 油菜 – это рапс, другой – что это капуста полевая или сурепица. https://ru.wikipedia.org/wiki/Капуста_полевая
– П-погоди! – Лили тут же вырвала руку. – Погоди-ка! Что, чёрт побери, происходит!?
– Э?
– Как из этой запущенной развалюхи полезли картофель и бахчевые! Ты что, даосское искусство использовала!?
– Ну и ну, будет тебе, Лили. Я не владею никакими даосскими техниками, – однако та лишь весело рассмеялась.
До сих пор Лили слышала от неё только визг да ругательства, потому была очарована милым смехом, источавшим грацию.
– Просто повезло. Раньше здесь был продуктовый склад, верно? Брошенная там еда тайком прорастала с помощью солнца и влаги.
– Ха-а!?
– Воистину, все они обладают удивительной жизненной силой… Эти земли граничат с домом Ран, контролирующим элемент дерево, так что, возможно, преисполнены питающей растения ки. Воистину, это место похоже на Рай, – девушка одобрительно кивнула, затем присела и любовно погладила землю, не заботясь об испачканном подоле одежды.
Лили опешила.
– Как же… Но ведь это место печально известно кишащими здесь насекомыми и страшными грибками…
– Грибок! Верно, гриб! Головнёвый гриб вновь проделал замечательную работу… – лицо той вдруг просияло, и она бросилась к влажному грязному месту. Вернулась она уже с чрезвычайно утолщёнными стеблями. – Гляди. Побег дикого риса вырос в великолепный рисовый рог! Его можно есть, им можно пользоваться заместо карандаша для бровей, я правда искренне благодарна. Так! Давай и их сегодня пожарим.
П.п.: скорее всего тут какая-то игра слов. Сочетание 真菰(makomo) означает «дикий рис», а сочетания 菰角(komozuno) нет, но по иероглифам означает «рис» и «угол/рог». По звучанию/написанию с «головнёвым грибом» схожести нет.
Лили не знала, что, когда молодые ростки некоторых трав повреждаются головнёвым грибом, они превращаются в овощи, по текстуре напоминавшие бамбуковые побеги. Хоть и была родом из центра города и с хорошим заработком на жизнь, она никогда не пробовала себя в овощеводстве.
– Чт… Ч-чт…
– А-а. Вот так удача, мне посчастливилось один за другим применить на практике все знания, накопленные из книг. Вот она, радость борьбы… а-а, просто неиссякаемая физическая сила… – глаза девушки, доселе окрашенные лестью, сверкали при виде собственных рук.
Затем, словно опомнившись…
– Картошка! – воскликнула она и в спешке повернулась к Лили. – Давай, уже холодает. Скорее, начнём с жареного картофеля. Я всегда мечтала от души набить щёки пищей с таким количеством масла и соли, не беспокоясь об изжоге. Ну же, Лили! Исполним мечту вместе!
Она решительно протянула ей руку, но та, признаться, даже не знала, как реагировать.
– Как бы сказать, откуда ты вообще достала соль и масло…?
– Всё это, включая набор кухонной утвари, мне подарил один добрый Шукан-сама. Что же касается соли, то поначалу я не думала её просить, поскольку на крайний случай можно было бы приправить еду слезами… всё же, посыпать я хотела щедро, так что проявить каприз было верным решением.
– Нет, откуда у тебя вообще взялась настолько дикая идея!? – оставив надежду понять нелепый ход мыслей, приведший к использованию слёз в качестве приправы, Лили в конце концов не удержалась от крика.
Перед ней стояла Шу Кейгецу, но в это попросту не верилось.
Эта девка… что с ней случилось? Она будто стала совершенно другим человеком…
В неё вселился мстительный дух, или же она просто сошла с ума? Нет, скорее всего последнее, ведь ни один мстительный дух не будет так полон жизни. Её заточили в тюрьме, где любая нормальная женщина лишилась бы рассудка за считанные часы, вот и сошла с ума.
– Ты ведь правда Шу Кейгецу, верно…? Если это какой-то план, лучше выкладывай сразу, – спросила она на всякий случай, дабы убедиться, но собеседница почему-то неловко отвернулась.
– …О, великий Создатель. Молю, прости меня за выбор съесть жареный картофель вопреки тому, что мне было предложено спасение, – она что-то тихонько пробормотал себе под нос.
– Чего ты бормочешь? Эй…
– После ночи фестиваля Танабата я стала совершенно другим человеком. Это всё, что я могу рассказать тебе на данный момент.
Лили попыталась было продолжить допрос, но девушка лов ко забросила ей в открытый рот жареную картошку.
– Вот, Лили. А-ам.
– Аф! – кусочек только что обжаренной картошки был очень горячим, и, стоило слегка надкусить кожуру, как рот тут же объяла его вязковатая текстура. Посыпанная сверху соль хорошо сочеталась с ароматом картошки и масла, отчего глаза Лили поневоле округлились.
– М-м-м! Н-не могу насытиться…! Оказалось даже лучше, чем я думала…! – собеседница также вкусила картофель, а затем, дрожа, приложила руки к щекам. – А-а, вот оно – счастье… Поверить не могу, меня не тошнит от одного запаха масла! Я могу есть столько, сколько пожелаю…! Нет, я могу пить! Пить жареный картофель как воду!
Видимо, ей очень понравилось.
Щёки девушки раскраснелись, глаза слегка увлажнились, а сама она многократно кивнула; Лили не сводила с неё ошарашенного взгляда.
Да что с ней такое…
Она никак в толк не могла взять, что случилось с Шу Кейгецу.
Единственное, что она понимала, так это…
Я… смогу ли я довести её до отчаяния…?
…то, что задание от женщины в одеяниях цвета неотбелённого шёлка, – казалось бы лёгкое – вдруг оказалось несравненно сложнее.
– Теперь рапс! Ну же, и пусть голос будет наконец услышан!
В уголке тщательно ухоженного грушевого сада принесённый напоказ рис полностью остыл, растеряв свой пар.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...