Том 2. Глава 79

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 79: На бис

Через несколько минут из зала раздались негромкие аплодисменты. Микаэль и Дэмиен закончили свое выступление и, поклонившись, покинули сцену.

За эти несколько минут я смог понять, какая музыка сейчас наиболее распространена в этой эпохе. И если попытаться провести сравнение, то она была бы наиболее похожа на эпоху барокко на Земле. Что, на мой взгляд, очень хорошо, поскольку та музыка, которую я больше всего заимствовал, относилась к классической эпохе — естественному преемнику барокко, согласно историческим текстам.

В конце концов, какими бы хорошими ни были эти плагиаты, они будут казаться чужими, если не будут оценены в определенном культурном контексте.

Что же касается выступления Дэмиена и Микаэля… как бы это сказать. Они выступили, мягко говоря, так себе. Это сродни детскому концерту — вы смотрите их не потому, что ожидаете какого-то небывалого мастерства и умения.

«Дети играют перед публикой пьесу известного композитора» — уже одно это впечатляет взрослых. Ребенок может буквально путаться в танцевальных движениях перед толпой, и зрители сочтут это в лучшем случае милым или забавным.

К ним не предъявляются какие-либо требования.

Лучшая аналогия, которую я могу придумать, — это спорт, в частности баскетбол: во время игры люди все равно будут болеть за ребенка, который попал только один раз из одиннадцати. Даже если этот единственный удачный бросок был сделан с широко открытого лэйапа с фланга, он все равно каким-то образом попадает в доску и несколько раз повращается на ободе, прежде чем попасть в кольцо.

Люди до сих пор наслаждаются детскими матчами, в которых счет во второй четверти составляет 12:15 — обе команды играют в абсолютно мусорный мяч и кидают с низкой эффективностью. Почему? Потому что это чертовы дети, вот что впечатляет.

Некомпетентность и борьба вызывают умиление, когда играют дети, а не профессионалы.

Однако сравнительно более низкие стандарты, предъявляемые к детям, только усиливают благоговение и восхищение, когда на площадку выходит по-настоящему умелый молодой игрок. Когда ребенок с безупречной эффективностью набирает 40 фэнтези очков, демонстрирует виртуозные маневры дриблинга и реализует большинство своих спорных бросков, разве это не вызывает восхищения у публики?

Ребенок ломает лодыжки другому ребенку, бросает крутой фэйдавэй, может быть, даже немного торжествует в конце — разве это не потрясающее зрелище?

Краем глаза я увидел, как графиня с улыбкой аплодирует, наблюдая за уходом своего сына со сцены. Похоже, она была в полном восторге от того, что ее сын хоть раз сделал что-то, что не стало полным разочарованием.

Аэрин подтолкнула меня сбоку. «Как ты себя чувствуешь после того, как увидел их уровень?»

«Я никогда не чувствовал себя более умелым, чем сейчас» — честно ответил я.

Аэрин улыбнулась моим словам и притянула меня ближе за плечо. «Видишь? Я же говорила тебе, что волноваться не о чем. Ты особенный» — сказала она, прижимаясь к моей щеке.

«До твоей очереди еще около получаса».

«Судя по всему, большинство торжеств уже закончилось. Интересно, будет ли кто-нибудь слушать меня?» — спросил я, оглядываясь по сторонам.

Еда в буфете больше не пополнялась. Некоторые подносы даже уже унесли обратно. Большинство эльфов сидели за столами, беседуя либо со своими семьями, либо с новыми друзьями. Некоторые персоны с плотным графиком работы уже успели засвидетельствовать свое почтение императрице и попрощаться с ней.

К тому времени, как я выйду на сцену, можно будет предположить, что половина гостей уже уйдет.

«Не волнуйся об этом» — утешила Аэрин. «Императорская семья должна оставаться до самого конца. Даже если их численность невелика, можно утверждать, что они — лучшая публика, на которую только можно рассчитывать».

Мой взгляд не мог не остановиться на императорской семье, сидевшей в самом начале. Количество тех, кто пытался заговорить с принцессой Софис, значительно уменьшилось. Большинство из них просто выражали свое почтение перед уходом с банкета.

Императрица по-прежнему просто сидела, не обращая ни на что внимания.

Если и было какое-то отличие, так это то, что принцесса Синтия теперь общалась со своими подружками и с тех пор покинула сторону своего старшего брата. Словно птица, выпущенная из клетки, она радостно щебетала с другими девочками ее возраста, предположительно из других знатных семей.

Принц Эдмунд, с другой стороны, как и прежде, сидел за столом. С той лишь разницей, что теперь он находился ближе к старшей сестре.

'Ходили слухи о том, что принц болен...' — вспомнил я. 'Может быть, в этой истории все-таки есть доля правды?'

[ Прим. Пер: в сленге слово sick (болен) может означать отсутствие влечения к сексу. Возможно, тут именно это имеется в виду. ]

* * *

Полчаса спустя бальный зал значительно опустел. Слуги убирали за ушедшими гостями, использованные тарелки и посуду на столах подбирали и уносили, чтобы помыть и очистить.

Предпоследний исполнитель все еще находился на сцене. И снова музыканты. Моя сестра, Лорел, похоже, составила расписание с таким расчетом, чтобы сначала выступали более шумные исполнители, чтобы их живость могла проникнуть в атмосферу праздника.

Сейчас же, ближе к концу, большинство музыкантов играли спокойные и умиротворяющие мелодии, чтобы разрядить обстановку для оставшихся гостей. Безмятежные мелодии нынешнего исполнителя стали достойным завершением торжества, успокоив редеющую толпу и послужив нежным прощанием. К этому моменту в поредевшей толпе уже не было многих знакомых лиц.

Осталось, наверное, не более двадцати эльфов, и это с учетом четырех членов императорской семьи. Хотя мой отец уже уехал, сестра все еще оставалась здесь, как и главы двух других герцогских домов. Можно сказать, что оставшиеся здесь эльфы — самые близкие к императорской семье, а значит, самые высокопоставленные лица Империи.

Как ни странно, Элоиза и ее сын тоже остались, хотя последний явно выглядит так, будто уже хочет домой.

Все это время я не отходила от своего ученика ни на шаг.

Поскольку многие столики уже опустели и были убраны, я усадила нас двоих где-то ближе к началу. Поскольку выступление квартета подходило к концу, я не могла не волноваться за Маэлриэля.

Когда Лорел назначила его на самое последнее место, возникла некая деталь, которую я не предусмотрела.

Изначально я думала, что это будет самое неудачное время для выступления, буквально в самом конце торжества. Я знала, что большинство гостей к этому времени уже уйдут, так как делать будет нечего.

Однако чего я не предполагала, так это того, что чем больше гостей уходит, тем более пристальное внимание оставшихся зрителей обращается на выступающего. Раньше, за исключением самых популярных и известных исполнителей, несмотря на то, что эльфов было много, все остальные исполнители, по сути, оставались на втором плане.

Да, возможно, тогда зрителей было гораздо больше, чем сейчас, но были и другие источники развлечений: от еды до дружеского общения, было много других вещей, на которые стоило обратить внимание.

В то время как раньше исполнители могли играть для незаинтересованной публики, он вскоре будет выступать для увлеченных гостей. Мало того, он выступает не в составе дуэта, трио или квартета. Он выступает сольно.

Хотя слушателей оставалось все меньше, каждый из них внимательно наблюдал за происходящим. В отсутствие многих отвлекающих факторов нынешние исполнители оказались в центре внимания оставшихся гостей. Несмотря на то, что они вели светские беседы за вином, напряжение от выступления перед столь уважаемыми эльфами, пожалуй, превосходит то, которое создавала предыдущая публика.

Посмотрев в сторону своего ученика, я увидела, что он довольно спокоен. Он никогда не выступал перед таким количеством эльфов, не говоря уже о том, чтобы они были настолько сосредоточены на нем. Для эльфов его положения такие персоны, как императрица, были лишь именами, которые он слышал из рассказов и никогда не видел лично.

Но теперь такая особа не только наблюдает за ним, но и внимательно изучает его. Могу только представить, какое давление он испытывает.

«Риэль» — окликнула я его, и он повернулся, чтобы посмотреть на меня. «Они почти закончили свое выступление. Ты должен начать готовиться. Пойдем в подсобку. Я тебе помогу».

Я легонько помассировала ему спину, надеясь успокоить его нервы и уверить, что он не один.

«Спасибо...» — довольно тихо ответил он.

Осторожно, вдали от посторонних глаз, мы вдвоем тихо направились в подсобку. Когда мы шли по коридору, я посмотрела на идущего впереди Маэлриэля и заметила, что я немного взъерошила его волосы за все то время, что играла с его головой.

«Садись вон там».

Как только мы оказались в закулисном помещении, я велела ему сесть на свободное место за фортепиано. Я должна была позаботиться о том, чтобы мой мальчик выглядел как можно лучше, когда он выйдет на сцену.

Достав носовой платок, я вытерла следы пота с его лица. Он выглядел просто очаровательно, когда закрыл глаза и позволил мне взять его за подбородок. В отличие от многих мальчиков его возраста, он, похоже, действительно уделяет внимание своей внешности и правильно ухаживает за ней — эту привычку он, несомненно, перенял от своей матери и сестры.

«Учитель... вы...» — нерешительно начал он.

«Дорогой» — ответила я мягко, но твердо. «Потерпи еще немного».

Как только я убедилась, что ни один волосок не выбился из прически, ни одна складка не испортила его аккуратный воротничок, я отступила назад и улыбнулась своему ученику.

«Ну вот. Ты выглядишь свежим, словно ромашка. Что скажешь, если мы еще раз пройдемся по твоему произведению, прежде чем ты пойдешь?»

Он послушно повернулся к фортепиано и начал играть. Его игра была безупречной, ноты плавно слетали с кончиков его пальцев.

«Хм... ты нервничаешь не так сильно, как я ожидала».

Я не могла не заметить. Я, разумеется, думала, что он будет дрожать или, по крайней мере, испытывать некоторое давление.

Это хорошо.

Потому что, честно говоря, я не была уверена, хорошо ли я его успокаиваю или подбадриваю. Я никогда не была в его положении, боясь ошибиться или потерпеть неудачу, поэтому не могла по-настоящему сопереживать или поставить себя на его место.

Может быть, это связано с разницей в нашем воспитании? Я происходила из влиятельной семьи, и неудача никогда не была для меня концом. У меня всегда были ресурсы и связи, чтобы возвращаться из них столько раз, сколько я хотела. Для меня ошибки были скорее опытом обучения.

Однако для кого-то вроде Маэлриэля все может быть иначе.

Поэтому я не знала, что именно мне нужно сделать или сказать, чтобы вызвать у него отклик на случай, если он почувствует что-то подобное. Мне казалось, что я просто сыплю цветистыми фразами, надеясь, что хоть одна из них запомнится им.

После того как он услышал мои слова, на его красивом лице появилось легкое смущение.

«Это действительно так? Наверное, раньше я был слишком озабочен провалом. Я всегда думал о возможном смущении или унижении, и это иногда влияло на меня».

«Но теперь... вместо того чтобы думать о том, что будет, если я потерплю неудачу, я с нетерпением жду момента, когда я добьюсь успеха. И это помогло мне гораздо больше сосредоточиться именно на этом желании, а не на страхе перед неудачей» — честно признался он.

Я, честно говоря, была приятно удивлена.

«Это очень хороший образ мышления. Есть большая разница между стремлением не потерпеть неудачу и искренним желанием добиться успеха» — добавила я. «Избегание неудачи не гарантирует успеха, в то время как концентрация энергии на достижении победы может подтолкнуть тебя вперед».

И снова я почувствовала, что мой ученик пришел ко всем этим правильным выводам сам, без всякой моей помощи.

Талант Маэлриэля и его стремление учиться, несомненно, льстили моему самолюбию как преподавателя, делая меня несколько самоуверенной в своих силах. Мне казалось, что все гладко, потому что Риэль был достаточно умен и всесторонне развит, чтобы понимать все, чему я его учила, так быстро, что его обучение казалось почти легким.

Однако, с другой стороны, его внимательность греет мне сердце, потому что я понимаю, что обещанный мной приз, скорее всего, значит для него гораздо больше. Возможно, именно его он имел в виду, когда говорил, что «с нетерпением ждет успеха».

Как мило.

Раз уж он так решительно настроен получить приз, то я позабочусь о том, чтобы это стоило его усилий. Нет необходимости скрывать свои чувства от кого-то столь прекрасного и верного. Поцеловать его несложно, и я все равно забрала его первый поцелуй много лет назад.

После нескольких минут безупречной практики мы услышали, как с другой стороны стены раздались аплодисменты, сигнализирующие о том, что квартет закончил свое выступление.

Наконец, настала его очередь, и я тут же повернулась к нему, чтобы в последний момент сказать несколько ободряющих слов.

«У тебя все получится» — уверенно сказала я. «Просто играй так, как ты играл каждый день в течение последнего года в нашем репетиционном зале. Твой талант проявится во всей красе».

«Спасибо». Он кивнул, успокоенный моими словами. «Я буду держать это в уме».

Когда он вошел за кулисы, я быстро вышла из подсобки и вернулась в бальный зал, где находились остальные зрители. Повернув голову в сторону сцены, я увидела Маэлриэля, стоящего там под пристальными взглядами. Внешне он выглядел вполне уверенным в себе, но за годы, проведенные с ним, я смогла распознать те мелочи и знаки, когда он нервничает или испытывает давление.

К счастью, ему удалось справиться с этим, и он с отработанной элегантностью поклонился оставшейся толпе.

Надо признать, что у его матери не было недостатка во вкусе или утонченности. Я приготовила еще один комплект одежды на случай, если Маэлриэль наденет что-то... скажем так, «неподходящее» для этого случая. Однако в этом не было необходимости, так как он пришел уже одетый в прекрасный наряд, который очень хорошо подходил к его очарованию.

К моему удивлению, в тот момент, когда я уже собиралась вернуться на свое место, кто-то помахал мне рукой и позвал.

«Аэрин!»

Я услышала тихий голос.

Повернув голову в сторону голоса, я увидела кронпринцессу Софис, которая махала мне рукой и жестом приглашала сесть рядом с ней. Мысленно я нахмурилась, так как мы были не так уж хорошо знакомы друг с другом.

После того случая я почти не появлялась на публике, и Лорел была «лицом» нашей семьи.

Однако я не стала показывать свои истинные эмоции будущему правителю нашей Империи. С предельной вежливостью я заняла место рядом с великолепной рыжеволосой девой, похожей на фею.

«Добрый вечер, Ваше Высочество» — вежливо поприветствовала я.

«Добрый вечер» — мягко ответила она.

«Есть ли причина, по которой Ее Высочество позвала меня?» — почтительно спросила я, не из вежливости к ее высокому статусу, а потому что сидящая рядом со мной девушка младше меня на множество десятилетий, но уже превзошла меня во множестве аспектов мистических искусств.

«Нет необходимости в такой настороженности. Я редко вижу старшую дочь семьи Инкаросс, а вы за весь вечер ни разу не подошли поприветствовать меня» — ответила она и с сожалением вздохнула.

Я вежливо извинилась. «Я полагала, что у принцессы есть куда более неотложные дела, чем тратить время на бесполезные формальные приветствия со мной».

«Если бы вы подошли ко мне раньше, я бы проигнорировала всех остальных, чтобы уделить время именно вам. Даже при моем ранге я все равно должна относиться к персоне вашего статуса с должным уважением».

«Ваши слова делают мне честь. К сожалению, я была занята раньше и не смогла должным образом поприветствовать принцессу».

При этом Софис посмотрела на сцену и спросила: «Занята этим юношей, я полагаю?»

«Он мой ученик» — честно ответила я. Я не пыталась скрыть наши с Маэлриэлем отношения, да и не стремилась к этому.

«О?» — ответила Софис, в ее глазах расцвел интерес. «Значит, в нем есть потенциал, раз вы взяли его в ученики».

Вскоре после того, как Маэлриэля представили публике, он сел перед фортепиано и начал свое выступление. Его пальцы на мгновение зависли над клавишами цвета слоновой кости, а затем опустились вниз, чтобы сыграть первые такты композиции.

Пьеса началась с вихревых, живых нот, которые наполнили концертный зал. Я вспомнила, как Маэлриэль впервые нотные листы под названием «Испанская рапсодия». Поскольку я не знала слова «испанская», я спросила его, что оно означает. Он усмехнулся и вскоре сменил название на другое.

Я бы сказала, что это одно из его произведений, отличающихся непростым исполнением и зрелищностью, со сложными партиями и арпеджио, демонстрирующими виртуозность Маэлриэля. В сочетании с тем, что это одно из его оригинальных произведений, написанных им самим, это, пожалуй, один из лучших способов продемонстрировать одновременно и творческое, и техническое мастерство.

С первых же пассажей композиция полностью захватила внимание слушателей. Она обладала совершенно свежим и самобытным стилем, а смелые темпы, казалось, были призваны продемонстрировать его непревзойденное мастерство игры на инструменте. Всем слушателям было совершенно ясно, что это не обычный детский концерт, где аплодируют за то, что дети просто механически листают нотные листы, выполняя абсолютный минимум.

Это был юноша, который играл так, словно соревновался с экспертами.

Все разговоры стихли, поскольку все внимание было обращено на сцену. Пальцы Маэлриэля неистово и в то же время изящно танцевали по клавиатуре, плавно переходя от одного сложного движения к другому. Целенаправленные крещендо и аччелерандо добавляли технической сложности и одновременно усиливали драматический эффект. То, что начиналось как веселая мелодия, вскоре переросло в демонстрацию ловкости, наполненную секундными октавными скачками и бурными арпеджио.

Мне пришлось прикрыть рот рукой, чтобы скрыть ухмылку, которая медленно поползла по моим губам. Именно так я представляла себе этот момент в своей голове много раз.

В его музыке нельзя было найти ни малейшего следа нервозности или колебания. Как будто та нервная развалюха, которая когда-то играла перед Лорел, была совсем другой личностью.

И тут я вспомнила, что нужно посмотреть в сторону столика, за которым сидели Элоиза и ее сын. Я вспомнила, с каким высокомерием ее сопляк обращался с моим дитя. Тогда мне захотелось вмешаться и немного обуздать его высокомерие, но Маэлриэль справился с ситуацией лучше, чем я ожидала, и я осталась наблюдать со стороны.

Однако, глядя на его лицо сейчас, можно сказать, что ему давно пора осознать разницу между ними. Как ни странно, разница в музыкальных способностях, пожалуй, самая незначительная из всех остальных аспектов, в которых Маэлриэль превосходит его.

Затем последовала вторая песня из его сета. Если я правильно помню, она называется «Колыбельная Изабеллы», и на самом деле он играл ее на мандолине, так что я была очень удивлена, когда увидела, что он исполняет ее на фортепиано. Я не знаю, кто такая Изабелла, но предполагаю, что это условное название матери, которая поет колыбельную своим детям. Конечно, это песня о заботливой матери, которая хочет, чтобы ее дети прожили долгую счастливую жизнь.

[ Прим. Пер: Isabella’s Lullaby – основной OST из аниме «Обещанный Неверленд».]

Потому что по сравнению с предыдущей демонстрацией технического мастерства эта была более сдержанной и спокойной.

Со стороны Софис прокомментировала: «Первое произведение, безусловно, впечатляло, но это мне больше по вкусу. Я всегда предпочитала что-то успокаивающее, а не яркие демонстрации».

Затем она повернулась, чтобы посмотреть на меня, и спросила: «Это одна из ваших композиций?»

Я быстро покачала головой, не делая никаких попыток присвоить себе славу моего ученика. Пусть он получит заслуженное признание.

Однако следующие слова Софиса застали меня врасплох: «Интересно, умеет ли он петь? Я бы не отказалась, чтобы он сыграл у моей постели. Мне бы не помешала помощь в том, чтобы заснуть».

Я слегка приподняла бровь в ответ на довольно «интригующую» просьбу принцессы. Но она лишь рассмеялась и продолжила слушать с восхищением.

«Поскольку после него никто не будет выступать, было бы невежливо просить выйти на бис, как вы думаете?»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу