Тут должна была быть реклама...
***
Именно после того сна Джульетта поняла, что она ждёт ребёнка.
«Мне приснился Никс.»
«Малыш-дракон?»
«Да.»
Пока горничные расчёсывали ей волосы, Джульетта гладила спящего у неё на коленях дракончика. Маленький Оникс спал крепко, не ведая ни забот, ни тревог.
«А что это был за сон?»
«Самый обычный. Спокойный…»
Она плыла в лодке по тихому озеру и наблюдала за рыбками в прозрачной воде. Казалось, что-то знакомое…Словно ей уже снился такой сон, где она опускала ладонь в воду, и красивая рыбка уплывала, махая хвостом.
Разница была лишь в том, что в тот раз рыбок было две, а теперь - только одна.
И вот теперь, в этом сне, появился Никс.
Джульетту охватило странное, необъяснимое предчувствие, и она вдруг спросила:
«…Жозефина, какое сегодня число?»
И тогда она поняла, что она беременна.
«Поздравляем!»
«Да хранит вас небеса!»
Весь особняк наполнился радостью, но сама Джульетта оставалась спокойной, почти отрешённой.
Не то чтобы она не радовалась, просто в ней было больше тишины, чем восторга.Не зная, как рассказать об этом, она решила дождаться возвращения Леннокса.
[Он может не обрадоваться…]
По привычке Джульетта всегда готовилась к худшему. [Даже несмотря на то, как нежно он заботился о маленьком Никсе, он всё ещё считал, что не способен быть хорошим отцом.]
Поэтому она решила, какой бы ни была его реакция, она не станет разочаровываться.
[Ну…Таков был план.]
[…Но разве это не чересчур?]
С тяжёлым вздохом она наблюдала за мужчиной, который и не думал отходить от неё ни на шаг.
«Люди начнут сплетничать.» — пробормотала она.
«Пусть завидуют.» — с лёгкой улыбкой ответил герцог Карлайл, обнимая жену.
«Возможно, им просто жаль свою собственную жизнь.»
Джульетта вспыхнула, смущённая его беззастенчивостью, и чуть ли не пряталась от собственного врача.
Лишь когда доктор воскликнул: «Вам нужны прогулки на свежем воздухе!», Леннокс нехотя согласился, позволив ей немного выходить.
«Доброе утро, господин Халбери.»
«Доброе утро, Ваша Светлость. Самочувствие хорошее?»
«Всё в порядке.»
Доктора герцога вызывали по нескольку раз в день.
«Слава Богу, у вас нет утренней тошноты.»
После осмотра Джульетта мягко улыбнулась:
«Разве это не странно?»
«Совсем нет. Это удача.» — с нежностью сказал он, касаясь её запястья.
[Беременность была на восьмой неделе. Ещё рано было судить, будет ли токсикоз. Но Леннокс помнил, как тяжело было Джульетте в прошлый раз.]
[Хотя разум подсказывал, что с исчезновением змеиного проклятия беда отступила, сердце не давало покоя.]
Он часто украдкой проверял, всё ли с ней в порядке, даже среди ночи.
«Не перенапрягайся, слышишь?»
«Я хорошо ем и сплю, не беспокойся.»
Из-за анемии врач настаивал на усиленном питании. И вскоре на кухню герцогского дома стали поступать лучшие и редчайшие продукты со всех уголков страны. Повар наполнился счастливым возгласам.
[К счастью, Джульетта начала есть даже то, что раньше не могла терпеть. Это немного его успокаивало.]
А вот с самим Ленноксом происходило нечто странное.
К обеду в гостиной уже был накрыт стол.
«Вы теперь питаетесь за двоих. Даже если не хочется, надо по чуть-чуть.» — наставляла Жозефина, подавая главное блюдо после закуски.
Это были свежайшие морепродукты, улов сегодняшнего утра.
Когда крышку блюда сняли, открыв ярко-красных лобстеров, все восхитились. Все, кроме одного.
«…»
Леннокс резко поморщился. Его тут же замутило.
[Что з а…]
[Это было странно. Он не испытывал отвращения к еде, и, в отличие от Джульетты, даже любил морепродукты.]
«Ваша Светлость, вам нехорошо?»
«Леннокс, ты в порядке?»
Он побледнел. Все были потрясены.
«…Со мной всё в порядке. Не обращайте внимания.»
Он решил, что просто устал.
Но то же случилось и с ужином. И на следующий день. И снова, и снова.
Как ни старался повар, тщательно подавая еду, герцога Карлайла снова и снова охватывала тошнота.
В какой-то момент его даже вежливо попросили не присутствовать за столом, чтобы не мешать аппетиту Джульетты.
«С приготовлением блюд всё в порядке.»
«Я лично всё перепроверила с шеф-поваром. Нет никаких подозрительных причин.»
«Возможно…»
Первой догадалась старшая горничная.
«Похоже, наш малыш уже любит своего отца.»
Жозефина распахнула глаза.
«Неужели…вы испытываете токсикоз вместо неё?»
***
Звучало невероятно, но это оказалось правдой.
«Ох, малыш, наверное, хочет уберечь маму от страданий.» — с умилением писала её тётя Хелен в поздравительном письме.
«Вот и правильно. Хоть так он может себя проявить.» — сухо добавил дедушка, Лионель Лебатан, но и у него в голосе слышалась усмешка.«Ты точно в порядке?»
Но Джульетта смотрела на мужа с тихой жалостью. Он не мог есть, даже когда перед ним стояли изысканные блюда.
«…Интересно, кто тут о ком должен волноваться?»
Леннокс обнял Джульетту, устроившуюся рядом с ним на диване. Был прохладный, ленивый день, и они наслаждались послеобеденным покоем в беседке посреди цветущего сада.
Несмотря на всю странность происходящего, он чувствовал себя вполне сносно.
Врач уверял, что всё это - простое совпадение. Но Ленноксу нравилось думать, что, пока он страдает от утренней тошноты, Джульетта чувствует себя хорошо. И это приносило ему странное, тихое утешение.
«Через три месяца всё наладится. Потерпи немного.» — прошептала Джульетта, зевая. В последнее время она всё чаще засыпала днём.
Только убедившись, что она действительно спит, Леннокс позволил себе тихо улыбнуться.
«…Наверное, я заслужил это, за всё, что когда-то сделал.» — пробормотал он себе под нос, глядя на её лицо. И вдруг подумал: [а не мстит ли ему малыш за старые грехи?]
Шурх.
Лёгкий шелест донёсся из кустов.
«Эм…»
Это был Никс. Он сбегал за книжкой и теперь возвращался.
Заметив Джульетту, устроившуюся у Леннокса на коленях, он широко распахнул глаза.
«Джульетта…она заболела?»
«Нет, просто заснула.» — ответил Леннокс, заметив, как в глазах мальчика мелькнуло лёгкое раз очарование. «Джульетта обещала почитать ему перед сном.»
«Подойди.» — позвал он.
«Я сам прочитаю…»
Мрачный и упрямый, Никс всё же нерешительно потоптался на месте.
«Потом пожалеешь.» — с усмешкой заметил герцог.
В итоге мальчик медленно подошёл с книжкой в руках. И герцог Карлайл начал читать ему сказку, мягким, тёплым голосом, который заполнял беседку уютом и покоем.
А Джульетта, не открывая глаз, слабо улыбнулась.
***
«Похоже, господин окончательно сошёл с ума.» — пробормотал Джуд, но никто из рыцарей не стал его одёргивать. Все они думали примерно то же самое.
«Ну ведь страдает-то на самом деле не он, а госпожа Джульетта…точнее, теперь уже Её Светлость. А он всё больше и больше мрачнеет.» — добавил кто-то.
«А между прочим, она чувствует себя неплохо.» — заметил лекарь с усталым лицом, потирая глаза. «Кроме лёгкой анемии, всё в пределах нормы.»
Малыш рос медленно, но уверенно, и, казалось, нисколько не истощал мать.
И всё же сам Леннокс Карлайл с каждым днём становился всё более мрачным и раздражительным. Впрочем, не только он, весь дворец будто втянуло в атмосферу тревожного напряжения. Некоторые даже начали терять в весе, будто делили с ним это бремя.
«Может, уж лучше снова пойти на войну.» — проворчал Джуд.
«Нет уж, хватит нам последней.» — ответил Элиот, нахмурившись.
Но хуже всего оказалась сцена с одним северным дворянином, позволившим себе лишнее в разговоре с герцогом.
«Видно, в ребёнке кровь отца сильна.»
«Знаете, есть поверье: если ребёнок будет похож на отца, матери тяжело рожать.»
«Уверен, будет мальчик, точная копия герцога.»
В другом месте это сочли бы лестью…
Но он продолжил:
«Женщины такие странные существа. Сколько шума из-за обычной вещи. Все же через это проходят, ха-ха!»
Результат не заставил себя ждать.
«…Это был первый раз за долгое время, когда Его Светлость улыбнулся.» — вспоминал один из стражников.
«Причём очень ярко…но как-то зловеще.» — добавил другой.
С тех пор той семье было навсегда закрыто возвращение на Север.
«Герцог лично распорядился лишить их всего финансирования.» — шептались в коридорах.
Разумеется, Джульетта ни о чём не узнала. Всё было сделано тихо, без шума.
В это время Милан, Джуд и другие приближённые метались по саду с папками и бумагами, требующими подписи.
В солнечные дни герцог и герцогиня чаще всего отдыхали в беседке в центре сада.«Тише…все замолчите.» — вдруг остановился Милан.
«Что случилось?» — спросил кто-то.
«Смотрите.»
Все обернулись и посмотрели в сторону беседки.
Под куполом, в тени перепле тённых ветвей и белых занавесей, герцог, герцогиня и маленький дракончик мирно спали, прижавшись друг к другу. Картина была настолько умиротворённой и светлой, что никто не решился нарушить этот покой.
«…Давайте вернёмся позже.»
«Да, пожалуй, так будет лучше.»
Они молча развернулись и ушли, не потревожив ни дыхание сна, ни покой сада.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...