Том 1. Глава 228

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 228: Эпилог 18

Джульетта смотрела на сверкающий в лунном свете сад.

[Сколько же усилий понадобилось, чтобы всё так оформить?]

«Почему вдруг сад?»

«Это для тебя.»

«Сад?» — с лёгким недоверием переспросила она, бросив взгляд на мужчину, который говорил это так спокойно.

Впрочем, в последнее время её уже не удивляли его неожиданные подарки.

Совсем недавно он устроил для неё личную библиотеку, наполненную любимыми книгами. А до этого отремонтировал флигель и торжественно вручил ключи.

А теперь - сердцеобразный сад из лилий.

«Мне показалось, ты скучаешь по дому.»

«По дому?» — Джульетта ещё раз осмотрелась вокруг.

[Действительно, расположение клумб напоминало сад у поместья Монетов в столице. Она сразу это поняла.]

В детстве Джульетта часто рисовала, глядя на тот сад.

«Красиво.» — признала она, улыбнувшись.

«Что это там?» — вдруг насторожилась она, заметив тени в глубине сада.

Они были не одни среди лилий.

И в следующую секунду в воздухе зазвучала лёгкая и изысканная струнная вальсовая мелодия.

Даже оркестр.

Казалось, они очутились на частном балу.

Джульетта знала Леннокса Карлайла лучше, чем он предполагал. И каждый раз, когда он делал что-то подобное, за этим скрывался мотив.

«А, вот оно что…» — догадалась она и повернулась к нему.

Он, как обычно, выглядел невозмутимо. Но всё же…

«Это из-за того бала, верно?»

Около десяти дней назад их пригласили на скромный бал.

Приглашение было адресовано герцогу Карлайлу, но он немного задержался и прибыл позже.

И первым, что он увидел, была Джульетта, танцующая с незнакомцем.

Одним из её партнёров в тот вечер был известный столичный хореограф - строгий, но любимый среди дам учитель танцев.

И с того дня Леннокс сам начал забирать Джульетту под предлогом «неотложных дел».

«Я всего лишь потренировалась и поболтала. Ты ведь не поверил, правда?»

Её глаза сузились.

«К тому же, меня похвалили за вальс.»

Даже когда его ревнивое намерение стало очевидным, Леннокс не покраснел. Он лишь слегка наклонил голову, словно только этого и ждал.

«А зачем тебе, собственно, тренировки?»

Джульетта замерла, сбитая с толку. [Он что, действительно злился всё это время, но сдерживал себя?]

[Наверное, стоит быть благодарной, что вместо сцены в бальной зале он устроил…сад.]

«Если тебе нужен партнёр, я могу тренироваться с тобой.»

Леннокс протянул руку с таким спокойствием, будто и впрямь звал её танцевать.

На его наглость Джульетта рассмеялась:

«Ты же терпеть не можешь танцевать на публике.»

«Я никогда не говорил, что не люблю.»

«А кто это вечно был недоволен на балах?»

Когда она с лёгкой укоризной закатила глаза, он добавил:

«Но с тобой - другое дело.»

Он притянул её за талию.

«Если нужна практика, я всегда рядом. Я тебя научу.»

«Даже несмотря на то, что я танцую лучше?»

«Не может быть. Я хорош во всём, что связано с телом.» — хищно усмехнулся Леннокс и прошептал ей на ухо:

«Если не веришь, можешь проверить.»

***

И, как и ожидалось, «ночной урок» прошёл…весьма насыщенно.

Всё, о чём хвастался Леннокс, оказалось чистой правдой. Проверять не требовалось.

Проснувшись под утро, Джульетта открыла глаза.

Она лежала в постели, а Леннокс сидел в кресле напротив, словно ждал, когда она очнётся.

«Я разбудил тебя?»

«Нет.» — пробормотала она и натянула простыню на плечо, прикрыв красный след у ключицы.

[Похоже, он не спал давно.] На столике рядом стоял бокал с чаем, лёгкий аромат сильфиума ясно давал понять: это был не алкоголь. Джульетта тоже знала этот чай.

Он был в белой рубашке и чёрных брюках, галстук ослаблен, волосы чуть растрёпаны.

Но в отличие от неё, измученной и в ночной рубашке, он выглядел вполне собранно.

[Как ему это удаётся?]

«Ты не спал?»

«Спал.»

«Врёшь.» - Джульетта села на край кровати.

«А что делал вместо этого?»

«Смотрел, как ты спишь. Думал, когда тебя лучше разбудить.»

«Сегодня?»

Она порозовела.

«Сейчас уже за полночь?»

«Да. А что?»

«Ничего…» — пробормотала она. «Лучше иди сюда.»

«Ты же сказала, что хочешь поспать.»

Он усмехнулся, но вместо того чтобы вернуться в постель, сел рядом.

«Зачем?»

И тут Леннокс протянул ей цветок.

«Возьми. Это твоё.»

«Что это?»

«Открой.»

Джульетта на мгновение зевнула, и её весёлое настроение словно замерло.

Это была не просто роза. В центре безупречного голубого цветка, лепестки которого не тронуло ни единой царапины, сверкало кольцо.

«Это…»

«Джульетта.»

Она уже хотела спросить, что это, но осеклась.

«Ты можешь не помнить, но когда-то я дал обещание.»

Джульетта удивлённо посмотрела на него.

«Я поклялся: если однажды снова встречу тебя, исполню любое твоё желание.»

Самый высокомерный мужчина в мире стоял сейчас перед ней на коленях, словно прося разрешения остаться рядом.

«И в прошлом, и в будущем всё, что у меня есть, принадлежит тебе.»

В тишине спальни, освещённой лишь холодным лунным светом, он протянул кольцо и спокойно произнёс:

«Разреши мне быть рядом с тобой до конца.»

Его признание было предельно искренним и простым.

«Даже если ты никогда меня не простишь…Позволь мне прожить жизнь как твой муж.»

Джульетта смотрела на него, не в силах что-либо ответить.

«Выйди за меня, Джульетта.»

«Джульетта?»

«Ох, прости…Это…»

С её щеки скатилась слеза. Но в её взгляде было не умиление, скорее замешательство. И Леннокс почувствовал, как его сердце сжалось.

«Я слишком поспешил?» - прошептал он.

Он всегда терял голову, когда дело касалось Джульетты. Вместо того чтобы дождаться завтрашнего вечера и сделать предложение в подготовленном романтическом месте, он не удержался, увидев её, растрёпанную после сна, с розовыми от дремоты щеками, тянущую к нему руку. Всё произошло слишком спонтанно.

А ведь он долго выбирал это кольцо - идеальное обручальное украшение. Всё лето он время от времени поднимал тему:

[А может…поженимся?]

И каждый раз Джульетта либо мягко смеялась, либо отрицательно качала головой.

[Мне и так хорошо, как есть.] — отвечала она.

Но Ленноксу не нравилось «как есть». Он хотел быть тем, кто мог бы защищать её открыто. Мужем, который мог бы заботиться о своей жене без оглядки на чужое мнение.

В конце концов, он даже добился разрешения на проведение пышной свадьбы и крещения их будущего ребёнка.

Джульетта не знала, но с трудом, через слёзы, Леннокс получил одобрение на своё предложение от самого Лионеля Лебатана.

[Оставалось только выбрать кольцо. И он выбрал.

Идеальное.]

Но Джульетта долго молчала. Слегка прикусывая губу, она выглядела не растроганной, а растерянной.

Леннокс ничего не сказал. Не требовал ни «да», ни «нет». Но выражение на лице Джульетты…Погасший взгляд, устремлённый на сверкающее кольцо, говорил за неё.

До вчерашнего дня он был уверен, что нашёл то самое кольцо.

Он гордился своим вкусом. [Особенно когда дело касалось Джульетты. Редкий голубой алмаз в платиновом обрамлении. Роскошно, но сдержанно. Классика. Как будто само кольцо было отражением Джульетты.]

[Но для неё…подарок, который она не выбирала сама, не имел никакой ценности.]

«Тебе не нравится?»

[Если дело было в кольце, он мог выбрать другое. Он просто не знал, что ей понравится, и действовал наугад.]

Но Джульетта медленно покачала головой.

«Нет…оно красивое. Очень красивое…»

Она неуверенно вертела кольцо в пальцах.

«Такое изящное, наверное…дорогое?»

[Значит, дело было не в кольце. А в человеке, который его подарил.]

Леннокс сдержанно кивнул. Он не стал спрашивать, почему она не хочет.

[У неё было слишком много причин.]

[Она потеряла ребёнка…пережила боль, проклятие, одержимость…]

Вдруг Джульетта подняла взгляд.

«Можно я спрошу?»

«Конечно.»

«Почему ты хочешь на мне жениться?»

Он чуть не сказал: «Потому что боюсь однажды потерять тебя». Но сдержался. [Это прозвучало бы как недоверие.]

Он замолчал на секунду, прежде чем ответить:

«Потому что хочу видеть тебя каждое утро, когда открываю глаза.»

«Но ведь сейчас всё так же?»

«Нет. Это другое.»

Он нахмурился, подбирая слова.

«Мне не нравится, когда мы называем это…просто отношениями. Я хочу…чтобы это имело значение.»

«Значение?»

«Как у мужа и жены.»

Признание было почти детским, но искренним.

Джульетта тихо засмеялась.

«Знаешь, Леннокс…»

Она соскользнула с кровати, опустилась на колени рядом, чтобы оказаться с ним на одном уровне. Её волосы мягко падали на плечи.

«Это может прозвучать глупо, но для меня это важно. Ответь честно.»

«Конечно.»

«Почему ты меня любишь?»

Он замер, удивлённый вопросом.

[Потому что…ты Джульетта Монед.]

Но он понял, что она ждала другого ответа.

«Ты когда-нибудь задумывался, почему именно я?»

Он кивнул.

Она была самой умной и красивой женщиной, которую он знал. Но дело было не только в этом.

Он долго подбирал слова, и, наконец, выдал:

«Потому что ты всегда заставляешь меня чувствовать что-то странное.»

«Странное?» - переспросила она, моргнув.

«Ты - самый трудный человек в моей жизни. Но только рядом с тобой я ощущаю, что становлюсь лучше…хоть немного.»

Он тихо улыбнулся.

«Ты даже не представляешь, как тяжело было завоевать твоё сердце. Но каждый раз, когда ты улыбаешься…мир становится светлее.»

Он понял, как называется это чувство.

[Любовь.]

[И тогда, и сейчас.]

Джульетта удивлённо смотрела на него. Леннокс уже пожалел, что сказал всё это, ведь он всё равно получит отказ.

Он поднялся.

«Спокойной ночи.»

Коснулся губами её лба и уже собирался уйти.

Но она крепко схватила его за руку.

«Подожди.»

Она потянула его обратно, усадила на стул, залезла к нему на колени и вдруг сказала:

«Закрой глаза.»

«Что?»

«Быстрее.»

Он послушно закрыл глаза.

«Не открывай, пока я не скажу.»

Он услышал её шаги, как она что-то достаёт в комнате. Потом - лёгкий стук.

«Можешь открыть.»

Он распахнул глаза, и её губы коснулись его век.

А затем она протянула ему маленькую коробочку.

«Открой.»

Внутри лежали два платиновых кольца - простые, без излишеств, но разных размеров.

И тогда он всё понял. Почему Джульетта так удивилась его роскошному кольцу.

«С днём рождения, Ваша Светлость.» — сказала она с сияющей улыбкой.

«Я хотела подарить первой…Это не очень дорогое, но…»

Договорить она не успела. Он наклонился и поцеловал её.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу