Тут должна была быть реклама...
***
Джульетта всё ещё была расстроена, даже на следующее утро.
Вчера случился небольшой инцидент.
«Я слышал.» — ска зал кто-то.
Джульетта украдкой выглянула из-за ширмы.
Как обычно, герцог Карлайл проснулся рано и переодевался. Его наряд был подобающим для охоты.
«Ты не волнуешься?» — спросила она.
Прервавшись на полпути, Леннокс вернулся к кровати и встретился с ней взглядом.
«Единственное, что меня тревожит, это мысль, что моя жена может устать от меня и сбежать.»
«С тобой трудно понять, шутишь ты или говоришь серьёзно.» — с улыбкой ответила Джульетта.
«Ты же не скажешь мне: «Хватит изображать радушную хозяйку»?»
«Нет, не скажу.»
Леннокс усмехнулся:
«Но, если ты когда-нибудь решишь отказаться от сдержанности. Я только за.»
Так они смогли бы избавиться от надоедливых гостей и спокойно провести праздники вдвоём.
В глубине души именно этого он и хотел.
«Если всё это начнёт тебя слишком тяготить и ты не захочешь ни о чём думать...»
Он нежно поцеловал ей руку и прошептал с притягательной хрипотой:
«Просто используй меня.»
«Что?»
«Воспользуйся мной.»
«Я тебя не понимаю...»
Слегка склонив голову, Джульетта попыталась вникнуть в смысл, и тогда Леннокс объяснил:
«Скажи им, что твой муж - безумный ревнивец, который не выносит, когда ты разговариваешь с другими. А дальше я всё улажу.»
«Как?»
«Притворюсь сумасшедшим, вытащу меч и разгоню всех к чёрту. Моей репутации всё равно хуже уже не будет.»
Джульетта замерла на мгновение, а затем громко рассмеялась.
«Почему смеёшься?»
«Похоже, вот оно - настоящее ощущение, что кто-то на твоей стороне.»
Увидев её смех, Леннокс тоже слабо улыбнулся.
Джульетта, чувствуя, как напряжение уходит, вдруг вспомнила, что он не спал всю ночь. Всё из-за дела с поддельными золотыми монетами.
«Было бы неплохо узнать, кто распространяет фальшивку.»
«Не стоит беспокоиться.»
Леннокс многозначительно усмехнулся. «Всё скоро решится.»
По уверенности в его голосе Джульетта поняла чуть больше о том, каким человеком он стал.
Теперь, став хозяйкой замка, она получила доступ к учётным книгам герцогства. И была потрясена масштабами бюджета.
Она считала себя неплохо разбирающейся в числах, но ей пришлось несколько раз пересчитать, столько было нулей. Её руки задрожали от суммы.
Будучи самой богатой семьёй, у них были враги повсюду.
«Ты ведь выставил магический артефакт из башни в качестве приза на охотничьем турнире?»
«Верно.» — Леннокс ответил без малейшего колебания.
Пока Джульетта сегодня принимала гостей в замке, ему предстояло провести турнир - древняя традиция северного Праздника Рождения Звезды.
Но сам он не выглядел особенно довольным.
«Не вижу смысла охотиться на травоядных.»
Единственным его увлечением была охота на зверей, так что общение с аристократами явно не входило в его круг интересов.
Проводив Леннокса на охотничьи угодья, Джульетта посмотрела в окно. На горизонте занималась заря.
«Никс, ты всё ещё злишься?»
***
[Ч-что же мне делать?]
В панике Никс с головой накрылся одеялом и крепко зажмурился.
Может, если он снова уснёт и проснётся - всё станет как прежде.Но когда он открыл глаза, он всё ещё был...человеком.
[Если Джульетта узнает...]
Он внезапно понял, что стоит на двух ногах. Хвоста не было.
А самое пугающее, что он мог говорить. На человеческом языке.
«Я...говорю по-человечески?..»
На грани слёз, Никс вспомнил прошлую ночь.
[Звезда-Хранитель исполняет желания хороших детей.]
[Если ты был хорошим ребёнком, исполню твоё желание на один день.]
Он вспомнил слова Джульетты и странный сон.
[Я…я загадал стать человеком?]
Он резко поднял голову.
[Неужели именно из-за этого он стал таким?]
[Я человек?!]
Никс с нетерпением посмотрел в зеркало.
Вначале он не заметил, ошеломлённые перемени. Но теперь отражение ясно показывало. Он выглядел в точности как мальчик с портрета, которого он видел накануне.
[Разве что глаза были цвета тыквы. Даже одежда напоминала ту, что носил Антон. Никс так ей восхищался.]
Страх понемногу сменялся восторгом.
«Я могу говорить!»
[Он не собирался ничего объяснять тыквоголовому. Он сам всё скажет Джульетте! Скажет, как сильно был о бижен!]
[И не только это, у него накопилось много всего, о чём он хотел ей рассказать.]
Воодушевлённый, Никс выскочил из комнаты.
«Джульетта!»
На лёгких ногах он слетел по лестнице на первый этаж, полон энергии и решимости.
Но первого, кого он встретил, оказалась вовсе не Джульетта.
«Неси аккуратно! Если сломаешь. Я всё отцу расскажу!»
«Да, молодой господин!»
Через холл быстро прошёл мальчик в сопровождении слуги.
По походке Никс сразу его узнал.
[Он!]
[Тот самый, кто раздавил его цветок, кидался камнями и потом ещё обвинил Никса в воровстве.]
[Младший сын графа Грубера - Антон.]
[Для Никса он был всего лишь мишенью для отмщения.]
[Вот и шанс! Сейчас он его проучит!]
«Эй, ты!»
Но прежде чем Никс успел показать себя, Антон с деловым видом прошёл мимо, пересекая холл.
Он направлялся туда, где Джульетта разговаривала с горничными.
Никс растерянно замер. Антон опередил его.
«Господин Антон Грубер?» — удивлённо произнесла Джульетта.
«Я принёс вам это!»
Слуга, сопровождавшего мальчика, поставил перед ней огромный букет.
«Что это?»
Никс невольно спрятался за ближайшую статую.
«Ваша Светлость! Вы уже здесь!»
Следом за Антоном из своих укрытий начали выходить и другие гости со вчерашнего приёма.
Мгновение, и Джульетту окружили с подарками и приветствиями.
«Наш ребёнок хотел поблагодарить госпожу герцогиню.»
«Спасибо за приглашение!»
В основном это были дамы с детьми, и малыши по очереди вручали Джульетте колокольчики, открытки, маленькие подарки.
Спрятавшись за статуей, Никс наблюдал издалека.
Он видел, как ярко улыбалась Джульетта.
«Ах, какая она красивая…»
«Наш ребёнок сделал это сам.»
«Он даже написал открытку для герцогини!»
«Мы слышали, у Вашей Светлости скоро день рождения, поэтому готовили с особой заботой.»
[Что-то вроде открытки они называли «благодарственным письмом».]
Никс наблюдал молча.
Он хотел подойти… но не мог пробиться сквозь толпу.
[Я ведь тоже…]
Он посмотрел на свои пустые руки.
Вчера он сорвал для Джульетты красивую дикую розу в саду. но та погибла во время ссоры с этим надоедливым человечишкой.
Хмф.
Надув щёки, Никс решил:
[Я тоже подарю Джульетте подарок! Даже лучше!]
Он впервые видел такие большие алые цветы…пусть и бумажные. Для него они были в диковинку.
В саду герцогства росло множество прекрасных цветов, но Никс хотел принести что-то особенное.
[Точно!]
Он вспомнил вчерашний приём и ту волшебную кристаллическую радуговую розу, источающую сладкий аромат.
[Вот что ей понравится!]
«Хм?»
Никс побежал в сторону комнаты, где вчера видел цветок, но остановился.
Он принюхался.
Цветок, что вчера стоял в замке, теперь источал свой аромат где-то далеко - в лесу.
Через приоткрытое окно тянуло едва уловимым сладким запахом.
«Ты слышал? Главный приз сегодняшней охоты - редкий магический артефакт из башни.»
«Ты о цветке из магического кристалла?»
Разговор слуг неподалёку от статуи привлёк его внимание.
[Всё ясно. Надо просто идти по запаху!]
Слова вроде «артефакт» или «ставка на охоту» были ему непонятны, но Никс знал одно - нужно найти тот кристаллический цветок.
Он подбежал к окну…и замер.
Ой.
Оконная рама была слишком высока. А крыльев у него сейчас не было.
«Быть человеком, так неудобно…» — пробурчал Никс и рванул к чёрному ходу.
***
«Ох…»
Лес оказался дальше, чем он думал.
По пути он повстречал добрых людей, которые подвезли его до окраины леса.
Но дальше пришлось идти самому, без крыльев это было непросто.
По дороге Никс перекусил зимними ягодами и мёдом из камелий. Живот урчал от голода, но в груди пылала решимость.
[Найду что-нибудь получше для неё!]
[Цветок был где-то поблизости.]
Дракон, наделённый магическим чутьём, легко чувствовал подобные вещи.
[Где-то тут…]
[Сколько он уже блуждал по лесу?]
Вдруг…
[Мм?]
Сквозь деревья послышались голоса.
Навострив уши, Никс осторожно направился на звук.
«Ах!»
Прямо перед ним открылся просторный лесной просвет.
Прежде чем он успел осмотреться, его взгляд сам собой устремился к изящно стоящей на столе кристаллической розе.
«Нашёл!»
[Это был точно тот же цветок, что он видел накануне.]
[Редкий, настоящий, волшебный.]
Очарованный, Никс шагнул вперёд…
Но не заметил, как кто-то приблизился сзади.
Шорох.
Он уже почти протянул руку к цветку, когда вдруг чья-то большая ладонь схватила его за шиворот.
«Ммпх?!»
Никса резко выдернули из кустов. Он отчаянно замахал руками, встретившись взглядом с тем, кто его поймал.