Том 1. Глава 61

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 61

Смелая девочка, обещай мне, что ты никогда не станешь принижать себя

для того, чтобы всем остальным было комфортно.

~r.h Sin

Я снова в библиотеке. Всё вокруг спокойно и безмятежно, полная противоположность тому, что я чувствую внутри. Я бы хотела быть похожей на героев книг, которые я читала, они так невозмутимы, несмотря на то, что всё против них, а я сейчас едва сдерживаю свой гнев.

Собрав свои вещи, я покидаю это место. Для одного дня я достаточно почитала.

И, как обычно, неприятности сами находят меня. Повернув за угол, я чуть не сталкиваюсь с Элизабет, но легко избегаю её попытки ухватиться за мою одежду. Я понимаю, что она пытается сделать, меня так просто не проведёшь. Поэтому, когда она падает на землю, я падаю на неё сверху. Да, быть раздавленной моим весом. Хе-хе...

"Ах!" Мы обе кричим.

Я быстро встаю, убеждаюсь, что моя одежда находится в беспорядке, а волосы растрёпаны, прежде чем попытаться поднять её.

"Элизабет, о боже. Ты должна смотреть, куда идёшь. Ты в порядке?" Я полностью перекладываю вину на неё, прежде чем протянуть руку. Мой голос полон беспокойства.

Уже начала образовываться толпа. Среди них несколько знакомых лиц. Я ухмыляюсь. Интересно, сколько времени ей понадобилось, чтобы всё спланировать. Похоже, кто-то предупредил её о том, когда я собираюсь покинуть библиотеку.

Как посмотрю, она не теряла тут времени даром.

Как и ожидалось от белого лотоса. Жаль, что роли поменялись. Теперь это моя история, я - главная героиня, а ты - всего лишь жалкое пушечное мясо. Камень преткновения на моём пути к успеху. Не забывай, что я - настоящая Мелия, и я собираюсь убедиться, что ты точно это запомнишь."

"Всё в порядке, Ме… То есть, я имею ввиду, мисс Мелия. Я знаю, что Вы не нарочно." Говорит так невинно, заставляя толпу считать, что я специально задела тебя. И что за внезапное издевательское выражение лица. К сожалению, тебя перехитрили, я уже поняла, что она собирается сказать что-то в этом роде. И я уже знаю, как ей ответить. Пытаешься нанести ущерб моей репутации, мечтай!

"О чем ты говоришь, Лиз? Почему ты называешь меня "мисс", мы знаем друг друга с детства. Я знаю, что ты возможно считаешь себя ниже по статусу, учитывая твоё бедное происхождение, но я думала, что ты выросла из этого. Я просто выходила из библиотеки, когда ты столкнулась со мной, а потом ты потянула меня на себя, когда упала, поэтому я и приземлилась на тебя."

Я быстро разъяснила ситуацию, не оставив ей возможности вмешаться, так как использовала свои духовные силы, чтобы запечатать её рот на время. Я также не забыла упомянуть о её прошлом. Эта школа полна высокомерных, напыщенных дворян, которые испытывают неприязнь к тем, чей статус ниже их.

Хотя я и не разделяю их взглядов, учитывая моё прошлое, но большинство аристократов действительно так считают. И я не постесняюсь использовать их

убеждения, чтобы создать проблемы для Элизабет. Ооо, я злой гений!

Толпа начинает вникать в объяснения, и я чувствую, как меняется их отношение: некоторые смотрят на Элизабет с презрением, когда находят логические пробелы в её словах.

"Ч-что ж, когда вы так об этом говорите, я думаю, что был не права. Принцесса, пожалуйста, простите, не обижайтесь на мои неудачно подобранные слова." Ммм, у нас начинается типичное трагическое прошлое, полное издевательств, не так ли? Дорогая, я встречала и читала про этот приём тысячи раз. Ты не сможешь переиграть мастера.

Её слова "не обижайтесь" означают, что если я попрошу у неё извинений, то остальным будет казаться, что я пытаюсь намеренно придираться к ней, что я тиранша, которая злоупотребляет своей властью, чтобы притеснять людей низшего происхождения. Жаль, что зелье ярости, которое она пыталась заставить меня вдохнуть, когда упала, не действует на меня. У меня к нему иммунитет. И сейчас по моим ощущениям я очень спокойна. Никакого гнева.

"Ты такая глупенькая, разве я похожа на человека, который издевается над людьми? Я только что пришла в эту школу, у меня ещё даже нет друзей. Из-за твоих слов складывается впечатление, что я злой человек."

"Да, она не виновата, Элизабет, в любом случае это была твоя вина. Почему бы тебе не встать с пола? Твоя причёска представляет собой такое жалкое зрелище. Мы ведь всё видели своими глазами, хватит притворяться." А вот и мой старший брат, выступающий в роли моего рыцаря в сияющих доспехах. Что бы я без него делала. Его слова помогают толпе оценить наш внешний вид. Я выгляжу намного хуже, чем человек, претендующий на роль жертвы, что заставляет людей прийти к выводу, что Элизабет слишком остро реагирует. Что она похожа на искательницу внимания. Хотя они не так уж и далеки от правды...

"Это не… не то, что я хотела сказать" Неохотно она хватает меня за руку. Её лицо сильно покраснело, а голова опущена. Люди думают, что это от смущения, но я знаю, что она просто пытается скрыть свой гнев.

Я крепко сжимаю её руку, заставляя вскрикнуть от боли, привлекая к нам пристальные взгляды толпы. Но всё, что они видят, это моё улыбающееся невинное лицо, что заставляет людей считать её королевой драмы.

Ах, сладкий вкус мести. Обожаю его!

Примечание автора Злодейки:

Привет, ребята. Пока я писала эту главу, мне было грустно, потому что независимо от того, насколько я вежлива и корректна, люди воспринимают это как слабость и считают, что они могут пройтись по мне только потому, что я не склонна к конфликтам. И сейчас я понимаю, что те, кто называет себя моими друзьями, на самом деле ими не являются, потому что они даже не пытаются защитить меня, когда я подвергаюсь нападкам. Я просто устала от всего этого.

Лил Бэддис удаляется!(оставайтесь дома)

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу