Тут должна была быть реклама...
Сакура :: Ах, эм...
Как только я выхожу из здания школы, меня останавливает Сакура. Она пришла проводить меня?
Сакура :: …Пожалуйста, будь осторожна. Вну тренняя часть Лабиринта - это *ее* территория. Если вы встретите ее… не боритесь с ней или…
"Ее"…? Судя по тому, что только что сказала Сакура, эта «она» звучит как хозяин Лабиринта… или главный виновник всего этого. Сакура кто кто или что наш «враг»?
Сакура :: …Понятно. Я не должен был упоминать об этом. Если вы окажетесь в опасности, пожалуйста, возвращайтесь быстро.
[Сакура исчезает. Затем появляется Гильгамеш!]
Гильгамеш :: Понятно. Эта штука — ИИ, который управляет зданием старой школы. Вне школы у нее нет власти. Но ее слова заставляют задуматься. Хакуно. Получается, что женщина знает, что ждет нас впереди, но молчит. Это решение Moon Cell. Хотя она наш союзник, она не может отклоняться от правил для своего ИИ. А в результате, не умея говорить правду, она будет израсходована и выброшена, как ненадежный инструмент — Таково кукольное горе. Но не стоит ее жалеть. Эффективное использование оружия — это счастье. Вы все узники этого старого школьного здания. Она пленница Луны. Лучшее, что вы можете сделать для нее, — это правильно ее использовать.
Думаю, Гильгамеш прав. Хотя слова Сакуры могут тяготить меня, прямо сейчас моим главным приоритетом является исследование Лабиринта Сакуры. Таинственная арена, построенная на обратной стороне Луны — действительно ли нас там что-то ждет?
[Когда Хакуно подходит к дереву, в нем открывается дыра с железными воротами. Ворота открываются, и она входит внутрь.]
Этаж Лабиринта Сакуры -01: Побег с Новолуния
— Я чувствую, что мы спустились в глубокую яму. После опьяняющего чувства, похожего на засыпание, мы стоим здесь, в этом странном месте. Первое, что я замечаю, это вечернее солнце, опускающееся за горизонт, и возвышающиеся шпили замка. Я не вижу землю. Путь тянется, как нить, отброшенная во все стороны. Здесь в ветре витает запах железа, словно красноречивый след крови на этом прекрасном пейзаже.
[Звук телефона!]
Лев :: Сигнал, подтверждено. Ты слышишь меня, Хакуно? Это комната студенческого совета. В настоящее время мы настраиваем наши ресурсы, чтобы сделать защиту вашего виртуального мозга нашим наивысшим приоритетом. Хотя мы называем это ареной, это место по-прежнему остается обратной стороной Луны… «миром, которого нет», построенным из воображаемых чисел. Мы будем следить за всеми числовыми значениями, которые составляют вас, и защищать вас от экзистенциального коллапса.
Сообщение Лео обнадеживает. Когда он говорит о наблюдении за моими численными значениями и экзистенциальном коллапсе, это означает, что в комнате студенческого совета они будут следить за мной, чтобы убедиться, что они не потеряют из виду мое местоположение, я думаю.
[Я не думаю, что это действительно так, Хакуно. Но если это заставит вас чувствовать себя лучше.]
Сакура :: Верно. Чтобы сделать простое сравнение, вы сейчас под водой. Пожалуйста, подумайте об этом, как будто мы посылаем вам кислород, чтобы вы могли там выжить. Датчики и мониторы все работают. Мы не можем сканировать Лабиринт Сакуры из комнаты совета, но вместо этого, используя наше оборудование для наблюдения за мисс Кишинами, мы можем получить информацию о состоянии вашего окружения. Внутренняя структура Лабиринта очень похожа на арену. А потом… что это, признаки жизни… у нас есть признаки жизни со всего Лабиринта.
Юлий :: Признаки жизни... а это значит, что до нас в Лабиринт вошли другие люди?
Сакура :: Нет, ворота были только что созданы, так что внутри Лабиринта не должно быть никаких других форм жизни. Если есть, то это —
Лео :: То, что было в Лабиринте с самого начала. Возможно, это другие жертвы, которые не добрались до здания старой школы.
Сакура :: …Думаю, вполне возможно. Но… это странно… сигналы, которые я улавливаю от этих форм жизни, очень сильны, но я не могу их идентифицировать… извините, признаки жизни в настоящее время неясны. Вы видите свою навигационную карту, мисс Кишинами? По крайней мере, он должен улавливать признаки врагов в непосредственной близости от вас. Тем не менее, все, что мы можем сделать отсюда, это сфокусировать нашу камеру на вас и следить за тем, что там происходит. …поэт ому, пожалуйста, будьте осторожны. Если ситуация станет опасной, пожалуйста, вернитесь в школу.
Лео :: Как говорит Сакура. В настоящее время мы обслуживаем лестницу, соединяющую ваше нынешнее местоположение со школой. если вы чувствуете себя в опасности, возвращайтесь сюда. Теперь, пожалуйста, идите и исследуйте свой регион.
Гильгамеш :: Я слышал об этом раньше, но это «арена»? Хм… глупый план, но он неплох в качестве теста для измерения ваших способностей. Такие вещи редкость для дворняг, которые требуют таких мук. А теперь дай мне свою магию. Мы снова идем на ту же старую охоту. Не утомляйте меня повторением.
[Строка «требовать таких мучений» — единственная строчка, которая больше всего разочаровывает перевод, с которой я когда-либо сталкивался. Это явный оборот речи, но я не могу найти его ни в словарях, ни в других поясняющих источниках — это было лучшее, что я мог сделать, оценивая его значение в других контекстах.]
Гильгамеш смело смотрит в сторону арены, как будто ему нечего бояться. Я нервно сглат ываю. Гильгамеш и его самообладание вполне могут быть в другом измерении, чем мое, где я, кажется, не могу отличить правое от левого. Как бы вы на это ни посмотрели, я определенно последователь здесь. Этот Лабиринт также неизвестен Гильгамешу. Может быть, он может быть таким беззаботным и… величественным, потому что у него есть абсолютное чувство ценности, которое ничто не может сломить.
…Я становлюсь все более и более беспокойным. Я знаю, что нас с Гильгамешем постигнет та же участь, но… Смогу ли я справиться со Слугой с таким невероятным самомнением…?
[Мы вступили в мир геймплея! Я могу бегать кругами и заставлять Гильгамеша бегать за мной! Мы так лязгаем! Это невероятно! :D]
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...