Том 1. Глава 72

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 72: Возвращение на дикий остров (2)

После того, как маг признал Квентина талантом, восточный лорд даровал его отцу фамилию Браун и титул виконта. Более того, он предоставил ему отряд из двадцати рыцарей с востока, а сам Браун благодаря секретному зелью поднялся до ранга рыцаря.

Хотя такая сила всё равно была незначительной, дворянский титул был реальностью, и герцог не мог просто так её игнорировать.

— Виконт Браун, я полагаю, здесь какое-то недоразумение. Может, обсудим это позже? — герцог поднялся, пытаясь разрядить обстановку.

Пир закончился в напряжённой атмосфере. Гости разошлись, унося с собой горе или ненависть, а Адам с компанией по приглашению герцога отправились в зал совещаний.

Всё это время Браун не сводил глаз с Адама, и с каждой секундой ненависть в его взгляде разгоралась сильнее. Едва переступив порог зала, он обрушился с вопросом:

— Господин, я требую объяснений.

Объяснение Адама было предельно кратким:

— Он напал на меня из засады. Я его убил.

От этих слов не только Браун застыл на месте — даже герцог не смог скрыть изумления. Эта фраза была не столько объяснением, сколько объявлением войны.

На лбу и руках Брауна вздулись вены. Он повернулся к Уильяму и остальным:

— Вы все знали об этом?

Уильям молча кивнул. Он не знал, как утешить отца Квентина. А что касается мысли о том, чтобы заставить Адама извиниться и выплатить компенсацию — такое ему даже в голову не приходило.

— Хорошо, хорошо, хорошо! — от ярости Браун перешёл к зловещему смеху и, трижды повторив слово, вылетел из зала.

Герцог с горькой улыбкой посмотрел на Адама:

— Молодой человек, я надеюсь, вы понимаете чувства отца, потерявшего сына.

Будучи магом-учеником, герцог прекрасно понимал силу магии и нисколько не сомневался, что Адам может с лёгкостью убить Брауна. Он мог лишь слегка увещевать юношу.

Адам совершенно не придал значения этому делу и сразу перешёл к главному:

— Господин герцог, в этой миссии я — ответственное лицо. Прошу рассказать о ситуации с Культом Высшего Божества.

Герцог понимал, что если академия назначила Адама ответственным, значит, в любом смысле он был сильнейшим. Поэтому он оставил свои беспокойства при себе:

— Базовую информацию вы, должно быть, уже знаете. Сейчас весь запад полностью превратился в мёртвую зону. Культ Высшего Божества протянул свои щупальца за пределы западных земель, и даже юг подвергся нападениям.

— Отец, неужели тебя ранил божественный служитель Культа? — с тревогой спросил Уильям.

На лице герцога отразился запоздалый страх:

— Именно так. Этот служитель внезапно выбрался из тела обычного человека, высосал всю его кровь и плоть, а затем начал безумную резню, выкрикивая бред о скором пришествии истинного бога. Я никогда не видел такой странной магии — он словно творил заклинания самой плотью. Он постоянно резал своё тело, и каждый обычный человек, которого касалась его кровь, заражался и умирал. Самое ужасное, что трупы оживали, превращаясь в монстров.

— Прошу прощения, господин герцог, но мне кажется, что такой уровень магии вряд ли мог причинить вам вред? — неожиданно вмешалась Корристель.

Герцог кивнул и продолжил:

— Верно, хотя обычным людям она наносит огромный урон, для учеников она не представляет особой угрозы. Я тоже так думал, пока он внезапно не бросился на меня и не взорвал себя. Сила взрыва была поразительной — мгновенно пробила мою защитную магию. Вот почему я теперь в таком состоянии.

Глаза Уильяма пылали гневом, а костяшки пальцев хрустнули от напряжения. Герцог улыбнулся ему и успокаивающе произнёс:

— Ничего страшного, я хотя бы жив, правда? Я закажу в академии механическое тело, и всё наладится.

Офелия внезапно подала голос:

— Господин герцог, вы сохранили образец плоти служителя?

— Конечно. Хотите взглянуть сейчас?

— Да, — ответила Офелия.

Герцог лично поднялся и принёс маленький запечатанный кусочек плоти.

— После взрыва служителя большую часть останков я полностью уничтожил, оставил только этот образец. Будьте осторожны, госпожа Офелия, он обладает сильной агрессивностью.

Офелия прикоснулась пальцем к печати, и мощный всплеск магической энергии мгновенно разрушил её. Освободившись, плоть начала дико извиваться и рванулась к ближайшему человеку — Офелии.

Выражение лица девушки осталось невозмутимым. Она спокойно схватила плоть голой рукой.

— Не прикасайтесь к ней напрямую, иначе… — с тревогой воскликнул герцог, но не закончил.

Офелия сжала кулак, раздавив образец. Подчиняясь её особой магической силе, частицы плоти послушно остались в её руке.

В следующую секунду, к всеобщему изумлению, она поднесла кусочек ко рту, спокойно пожевала и проглотила. Затем невозмутимо произнесла:

— Содержит низкоуровневую энергию крови. Не имеет сопротивляемости к магической силе. Способна заражать только обычных людей.

Адам вспомнил, что Уильям как-то упоминал о том, что Офелия присоединилась к какой-то лаборатории. Судя по всему, она участвовала в исследованиях телесной и кровной магии. И это исследование, надо признать, выглядело… весьма экстравагантно.

Не обращая внимания на ошеломлённый взгляд герцога, Офелия продолжила:

— Недостаточно образцов для полного анализа, но если все они такого уровня, то представляют незначительную угрозу.

Прекрасная девушка, хладнокровно поедающая неописуемую плоть — зрелище было, мягко говоря, странным.

Герцог подавил нарастающее чувство неловкости и сказал:

— Для официальных учеников это действительно так, но для обычных людей служители представляют огромную опасность. Хоть это и звучит невежливо, я надеюсь, вы сможете быстро решить эту проблему, иначе остров Мадейра обречён.

На самом деле он надеялся, что проблемой займутся полноправные маги, но очевидно, ни один из них не желал отправляться в эту магическую пустошь.

Офелия замолчала, а Адам задал следующий вопрос:

— У служителей только такие способности?

— Нет. Беженцы с запада рассказывают, что некоторые служители обладают силами природы, другие неуязвимы для оружия — способности у всех разные. Но одно известно наверняка: все они были обычными людьми до того, как получили силы через жертвоприношения.

Уильям осознал серьёзную проблему: их всего четверо, и хотя они относительно сильны, эти служители могут превращать обычных людей в монстров. Против такой армии врагов им не выстоять.

— Отец, насколько сильны зараженные обычные люди?

— Они крайне слабы, — ответил герцог. — Если отбросить страх, даже женщина с оружием может убить такого восставшего монстра. По-настоящему опасны только сами служители.

Получив от герцога ещё некоторую информацию, группа была размещена слугами в соседних роскошных комнатах. Перед тем как разойтись, Адам неожиданно спросил у Уильяма:

— Герцог, граф — кто присваивает эти титулы?

Уильям, всё ещё обеспокоенный состоянием отца и размышляющий о том, как попросить Адама обучить его отца методу медитации силы мысли (он знал от Франка об опасностях несовместимости с дешёвыми механическими телами), удивлённо моргнул:

— Разумеется, король Мадейры. Королевский город находится в центральной части острова.

Адам понимающе кивнул. Он думал, что титулы присваивались Башней.

— Почему мы не встречали учеников из центра?

— Центр — это просто королевский город, и ничего больше. Королевская семья — лишь символ, реальной силой они не обладают. Магам нет дела до каких-то королевских церемоний — нет таланта, значит нет таланта. Кстати, на севере тоже только один город, просто никто не ожидал, что оттуда появятся трое таких талантливых учеников, как вы.

Адам кивнул в знак понимания и направился к своей комнате, когда Уильям нерешительно окликнул его:

— Адам, насчёт моего отца…

Адам молча смотрел на Уильяма.

Тот решился и прямо спросил:

— Могу я обучить отца методу медитации силы мысли?

Адам странно посмотрел на него, не понимая, почему такой вопрос вообще задаётся. Уильям решил, что получит отказ, и уже начал разочарованно опускать голову, когда Адам ответил:

— Конечно. За пятьдесят единиц энергетического камня ты можешь научить кого угодно. Это твоё право.

— Спасибо, Адам, — с искренней благодарностью сказал Уильям и помчался к комнате отца.

Тем временем виконт Браун покинул поместье герцога, собрал всех своих рыцарей и ночью спешно выехал из южного портового города.

— Господин виконт, думаю, нас никто не догонит. Может, объясните, в чём дело? — спросил командир рыцарей, крепкий мужчина, который лишь в конце своей жизни достиг ранга великого рыцаря и уже никогда не сможет продвинуться дальше.

Остальные рыцари тоже с недоумением смотрели на Брауна. Никто не бывает доволен, когда его вытаскивают из-за стола в разгар пира.

— Мой сын Квентин Браун, который должен был стать магом, мёртв.

Среди рыцарей поднялся ропот. Все они знали, откуда взялся титул их господина. Теперь, когда его надежда мертва, сможет ли он сохранить свой статус?

Браун не обращал внимания на их беспокойство и продолжил:

— Вы все слышали о Культе Высшего Божества?

— Конечно, — ответили рыцари, недоумевая, к чему он клонит, упоминая этот зловещий культ.

Браун повернул коня к командиру:

— Кейл, ты уже стар. Твоя сила больше не вырастет, и ты до сих пор не смог добиться наследственного титула для своего сына. Ты доволен этим?

Не дожидаясь ответа, он громко обратился к остальным:

— Многие из вас не имеют даже самого низкого дворянского титула. Хотя вы и стоите выше простолюдинов, перед дворянами вы можете только склонять головы. Вас это устраивает?

Кейл мрачно спросил:

— Господин виконт, что вы имеете в виду?

— Без силы нас всегда будут порабощать. Но теперь у меня есть способ, как вы можете обрести настоящую мощь.

Кейл вздрогнул:

— Вы хотите присоединиться к Культу Высшего Божества? Вы с ума сошли? Маги вас не пощадят!

Браун зловеще усмехнулся:

— Маги? Нет, они всего лишь ученики… как и мой сын…

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу