Том 3. Глава 54

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 54: “Excalibur Actual.”

Сара провела неделю, наконец-то почувствовав себя под контролем. Официальное задание Джен открыть несокрушимую дверь освободило ее для помощи с потоком бумажной работы. Это позволило Саре вовремя проводить инструктажи, есть в столовой, спать в своей постели.

Не то чтобы у свободного времени не было своих недостатков. А именно времени подумать. Она ожидала своего отца со дня на день.

Сара проснулась рано. Она проехала пару кругов по периметру стены. Другие бегуны уступили ей пространство из уважения. Она привыкла к дистанции, даже понимала это. Легче от этого не стало.

Она нашла тихий уголок спортзала и поработала с тяжелой сумкой. Сара только нашла свой ритм, когда позади нее раздался знакомый звуковой сигнал. Будильник Джен "Пипбой", звук, который управлял ее днем. “Утренний инструктаж босса”. Джен выключила звук, почти извиняясь за прерывание. Сара нанесла удар с разворота и отправилась в душ.

Она вернулась, готовая к своему дню скучных встреч, и обнаружила, что Джен тычет пальцем в сумку. “Ты бьешь как девчонка”. Поддразнила Сара. “Расставь ноги”. Она сдвинула ноги Джен своими. “Теперь от бедер, руки прямые”. Сара изобразила удар, Джен скопировала, сильно ударив по сумке. Сара могла бы остаться там и учить Джен весь день, но ее радио пронзительно заверещало.

“Аванпост Экскалибур, это Экскалибур Актуал. Запроси Темпест на сайте рентген”. Вернулся ее отец.

“Точная копия. ”Буря приближается". Сара почувствовала, как узел в животе затянулся.

Она бросилась снаряжаться, направляясь во двор. “Рид, я хочу подключить десантную капсулу. Вэл подготовь птицу”. Сара отдала приказы, и через несколько минут они были в воздухе.

Более медленный полет дал ей время подумать. Ее разум вращался по тем же кругам, что и в течение многих лет. Она всегда возвращалась к одной и той же мысли. Она была обязана уберечь технологии старого света от чужих рук. Даже если эти руки принадлежали ее отцу и организации, которой она посвятила свою жизнь.

Вэл задал точные координаты и отсоединил капсулу. Тяжелый металлический ящик пробил навес, ударившись о землю внизу. Они описали широкую дугу, чтобы добраться до Хранилища, выиграв больше времени.

Сара задержалась в "птице", когда двигатели заглохли. Она выглянула из-за деревьев и увидела пару костюмов, которые оставила. Они несли металлический ящик, по бокам от них стояли мужчина и женщина в черной униформе.

Она ничего не сказала им, пока провожала ко входу в туннель. Для доступа был выкопан пандус. С каждым шагом она все больше узнавала своего отца. Грязный и пыльный с дороги, если не считать его меча. Чисто выбритый, с искоркой в усталых глазах. Для нее он больше походил на себя прежнего, до того, как они пришли сюда. И теперь ей пришлось забрать его.

“Отличная работа, паладин”. Отец пожал ей руку. Сара не могла говорить из-за комка в горле. “Где твой претендент?”

“Прямо здесь”. Джон зарычал, снимая шлем. Сара увидела необычный гнев на его лице, как и ее отец.

“Что это?” Спросил ее отец, увидев металлический ящик и почувствовав, что от Сары что-то не так.

“Ты должен знать Кларк”. Брэндон снял шлем. “В конце концов, это была твоя идея”. Он выдавил улыбку под испуганными глазами.

“Арестуйте этого человека”. Рявкнул старейшина Максвелл.

“Нет”. Отказ Сары привел к сокрушительному осознанию. Она увидела ярость на лице своего отца, потрясенного предательством. Затем его взгляд обратился к Брэндону.

“Торнадо, вперед”. Брэндон отдал приказ Рози, которая ждала наверху пандуса.

Порыв ветра и размытое пятно пронеслось мимо нее. Внезапно ее отец был обезоружен. Его оружие отброшено в сторону, а меч в руках Рози.

“Убери эту девчонку с клинком”. Ее отец зарычал, изображая силу в момент слабости. “Ты не годишься для того, чтобы владеть им”.

“Этот клинок?” Внезапно Рози приставила острие меча старейшины к его горлу. Ее рука выдержала вес меча, не дрогнув. В мгновение ока Рози отскочила назад, меняя руки и вращая клинком для точных ударов и взмахов. Она увидела инструкции Гримма в своих движениях и почувствовала укол страха.

“Приношу свои извинения. Могу я с честью назвать ваше имя?” Старейшина Максвелл спросил.

“Рози”, - ответила она, закатывая рукав.

“Ваше настоящее имя”. Он уточнил, увидев, к кому обращается.

“Торнадо”. - Гордо ответила она.

“Одна из ваших - это она”. Старейшина обратился к Брэндону, но не сводил взгляда с Рози. “Сколько здесь лет боевого опыта. Столетие, даже больше. Она может убить нас всех. Если бы у меня была дюжина таких, как она, я бы захватил восточное побережье за три месяца. Он повернулся к Брэндону. “Разве ты не видишь, все это за этой дверью. Все, что нам нужно.”

“Там нет ничего, кроме смерти Кларк. Ящик пандоры, из-за которого начнется следующая великая война. Некоторые вещи должны оставаться похороненными ”. Убежденность Брэндона только возросла за время их разлуки.

“А как насчет тебя?” Он повернулся к Рози. “Ты думаешь, что сможешь справиться с пятью скаутами. У меня пятьдесят. Поддержка с воздуха и бронетехники. И это только моя глава. Ты откроешь эту дверь, и я дам тебе доступ к величайшей боевой силе на планете. "

“Будь твоя воля, я бы все еще была заперта под землей”. Гнев Рози вспыхнул. “Единственная причина, по которой ты сейчас дышишь, это то, что твоя семья говорит, что ты хороший человек, несмотря на то, что ты натворил”.

“Я делаю только то, что необходимо!” Старейшина закричал. “Я должен попасть внутрь, чтобы я мог ...” Он замолчал. Впервые Сара что-то в нем увидела. Что-то, что она ошибочно приняла за решимость. Теперь она видела вину, и Брэндон тоже.

“Все это время я думал, что это из-за нас. Ты вбил себе в голову, что подобный приз заставит их принять нас.” Брэндон выпрыгнул из своих доспехов, в его глазах читалось беспокойство за человека, которого он любил. Он придвинулся ближе, заставляя Кларк посмотреть на него. “Нет, Кларк, скажи мне, что ты этого не делала”. Брэндон сложил кусочки вместе.

“Какой выбор ты мне оставил?” - выпалила Кларк.

“Не вини меня за это. Расскажи мне, что произошло. Точно”. Брэндон сохранял твердый тон, но Сара видела боль в его глазах.

“Нас собирались отозвать. Мне нужна была причина, чтобы быть здесь. Мы были осторожны, заставили их проглотить маячки, прежде чем ...” Он не смог продолжать.

“До чего?” Спросила Сара.

“Прежде чем я отдал приказ превратить их в мутантов”. Старейшина признался своей дочери. “Я отправил команду Каллума на запад, пока они не найдут одного, попросил их привезти образец. Коллинз превратил его в оружие, и мы использовали его против рейдеров. Мы думали, что сдержали их. ”

“Джонс”. Сказал Брэндон, его голос был полон горя. “Вы не рассчитывали на мутанта с разумом человека”.

“Встретиться со своим создателем”. Добавила Рози. “Это то, чего он сказал, что хочет”.

“Я вел за ним разведку в течение нескольких месяцев. Уничтожил его команду. С тех пор ничего ”. Кларк снова посмотрела на Брэндона. “Помоги мне, Бран, мы попадем внутрь, а Джонс - не более чем история о призраке. Помоги мне все исправить ”.

“Я сделаю это. Начиная с этого момента”. Брэндон кивнул Джону, и тот протопал к двери хранилища и поставил металлический ящик на пол. Брэндон открыл его и привел в действие ядерную боеголовку. “Одна из моих лучших присматривает за этим местом. Я слышу о полевом писце, который делает заметки, и я пропускаю это мимо ушей. На этот раз сотри это место с карты навсегда. Брэндон отвернулся от двери. “У меня есть место, куда мы можем пойти, все обсудить ”.

“Подожди”. Сара начала заполнять пробелы новой, ужасающей информацией. “В ночь, когда я привела Джона, в ночь, когда мы потеряли Грега и Элис. Ты так и не сказала мне, почему они оказались в городе. Сара потеряла хороших друзей из-за Мерзости за эти годы. Это были последние двое.

“До местного парня дошли слухи о зеленых монстрах в канализации. Грег повел Элис посмотреть, как их взорвать, чтобы заманить Джонса в ловушку ”. В его голосе звучал стыд.

“Ты отправила их туда, чтобы навести порядок”. Саре хотелось плакать, но ее гнев пересилил себя. “Старейшина Кларк Максвелл, согласно моим полномочиям как паладина этого ордена, я отстраняю вас от командования и помещаю под арест”. Она шагнула вперед, готовая связать руки своему отцу для поездки на гауптвахту.

“По какому обвинению?!” Пренебрежительный тон отца только еще больше разозлил ее.

“Ересь". Она знала о наказании, как и ее отец.

“Сара”, - попытался успокоить ее дядя.

“Нет, пошел ты. Пошли вы оба. Я нарушил свою клятву. Я подвел свою команду, причинил боль своим друзьям. Все ради того, чтобы попытаться сохранить нашу семью вместе. Попробуй вытащить нас отсюда целыми. Меня это чертовски достало, пап, ты назначил меня главным, я беру ответственность на себя. Или мы можем созвать Круг здесь и сделать ставки на то, кого из нас казнят первым.”

Сара взяла руки своего отца, те самые руки, которые вытащили ее с улицы, и надела на них наручники. Брэндон снял свою черную спортивную куртку, прикрыв ею манжеты, чтобы никто не видел. Она вывела своего отца наверх и вывела вон. “Район горячий! Отступайте на второстепенную зону для эвакуации”. Она закричала, заставив полдюжины рыцарей засуетиться.

Она посадила своего отца на заднее сиденье "птицы". Брэндон принес свое оружие и убрал его. “Мы скоро поговорим. Я люблю тебя, Кларк”. Брэндон не получил ответа, он повернулся к Саре. “Мы пока оставим барона в игре. Выполняй свои приказы”. Он положил руку ей на плечо. “Мне жаль, Сара. Я не должен был ставить тебя в такое положение”. На его лице отразились вина и сомнение.

“Мы скоро поговорим”. Сара сейчас не могла думать ни о чем, кроме своего отца.

“Старейшина Максвелл, разрешите говорить свободно, сэр?” Почтительно спросил Джон. Это удивило ее.

“Согласен”. Старейшина посмотрел ему в глаза.

“Когда ты отдавал приказ взорвать бомбу у моего хранилища. Ты думал о том, как это сделает правдой всю ту ложь, которой они напичкали мою голову?” Спросил Джон. Она наблюдала за реакцией своего отца, видела стыд. Джон тоже. “Спасибо за возможность служить, сэр”. Джон протянул руку. У него было больше причин ненавидеть старейшину, чем у кого-либо другого. Тем не менее, он проявил уважение.

“Ты настоящий рыцарь, Джон Блейк. Храбрый и преданный”. Старейшина пожал ему руку, но не смог посмотреть в глаза.

“У меня был хороший учитель”. Джон положил руку ей на плечо. “Если тебе что-нибудь понадобится, босс. Дай мне знать.” Сара кивнула ему, не в силах вымолвить ни слова. Она подала сигнал Вэлу, и они взлетели.

“Вы будете заперты в каюте. Все проходит через меня”. Она изложила свои условия, крича вместо того, чтобы использовать связь.

"Все, чего я хочу, это закончить то, что я начал”. Он протянул руку, чтобы взять ее за руку. Сара встала и села на переднее сиденье.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу