Тут должна была быть реклама...
Пенни Принц сидел в одиночестве, наслаждаясь уединением в своём городском особняке, с бокалом тёмного вина в руке.
Он сделал глоток, наслаждаясь вкусом, когда дверь открылась. Вошёл сл уга, склонив голову.
— Мой принц. Леди Изольда пришла к вам.
Он приподнял брови. Изольда?
Он выдохнул, поставив бокал на стол.
— Впусти её.
Через несколько секунд в комнату вошла голубоглазая женщина.
— Андерс. — Она слегка поклонилась, прежде чем сесть. — Мне нужна твоя помощь.
Пенни Принц удивлённо приподнял бровь, увидев её такой... услужливой.
— Изольда, дорогая, — он поднял бокал, сделав глоток, чтобы скрыть заинтересованную улыбку. — Ты знаешь, я всегда рад твоим визитам. Но когда тебе нужна моя помощь, вот тогда всё становится по-настоящему интересным.
Изольда сжала губы.
— Это Гвен. Она пропала.
Он откинулся на спинку кресла, подперев подбородок пальцами.
— Пропала? Сомневаюсь, что Гвен просто так исчезла без причины.
— Она не вернулась после бала. В последний раз её видели покидающей дворец поздно прошлой ночью, и с тех пор о ней никто ничего не слышал. — В голосе Изольды звучало беспокойство, но она держалась с присущей знати грацией.
— Я проверила у всех наших друзей. Её нет с ними, и никто не видел её с той ночи.
Андерс постучал пальцами по подлокотнику кресла.
— Позволь мне угадать. Ты беспокоишься не только потому, что она пропала, но и почему она пропала.
Изольда кивнула.
— У неё была... стычка с Лилит Андервуд, и ходят кое-какие... слухи о ней.
Пенни Принц усмехнулся.
— Лилит Андервуд, говоришь? — Его золотые глаза блеснули от интереса. — Как предсказуемо.
— Андерс, — голос Изольды стал напряжённым, — это не игра. Гвен не слаба, но если она действительно осталась наедине с Лилит, она могла быть...
— О, я прекрасно знаю, на что способна Лилит. — Пенни Принц прервал её с усмешкой. — И если Гвен впуталась с этой женщиной, значит, она либо проверяла свои пределы, либо была невероятно безрассудна.
Изольда вздохнула, потирая виски.
— Ты можешь выяснить, где она?
Принц жестом подозвал Ларса, который только что вошёл в комнату из тени. Его верный правый человек кивнул, уже понимая приказ.
— Я наведу справки. Если она где-то в городе, мы её найдём.
Изольда начала кивать с облегчением.
— Спасибо, Андерс.
Он улыбнулся.
— Не стоит благодарности, дорогая. Гвен... забавная. Было бы жаль потерять её так рано.
Изольда на мгновение заколебалась, затем встала и вышла из комнаты.
Как только она ушла, Ларс сделал шаг вперёд.
— У меня есть новости.
Пенни Принц приподнял бровь.
— Продолжай.
— Назначена дуэль между Рэном Россом и Роджером Сазерлендом, одним из прихвостней Веспера Роузфилда. Пари… необычное.
Его интерес возрос.
— Необычная в каком смысле?
— Если победит Веспер, Рэн потеряет жизнь. Если победит Рэн, Веспер отдаст ему миллион золотых монет.
Пенни Принц тихо присвистнул.
— Смелый ход. И как наш дорогой Веспер собирается выплатить такую сумму?
Лицо Ларса оставалось бесстрастным.
— У него его нет. И, насколько я знаю, у его семьи тоже, если не распродавать часть активов.
Пенни Принц рассмеялся, покачав головой.
— Веспер — настоящий талант в идиотизме. Полагаю, это Рэн вынудил его согласиться на такие условия?
Ларс кивнул.
— Он загнал Веспера в угол. Но настоящая проблема — сама дуэль. Роджер — четвёртого ранга. Рэн — только третьего. Разница в силе немаленькая.
Пенни Принц задумчиво хмыкнул.
— Рэн умен, но ум может помочь лишь до определённого предела против превосходящего противника. А Веспер, хоть и дурак, не стал бы выставлять слабака. Роджер, должно быть, талантлив.
Ларс кивнул.
— По всем данным, так и есть. Многие считают, что Рэн не выживет.
Он допил вино и отставил бокал в сторону.
— Тогда, пожалуй, мне стоит посмотреть эту дуэль самому. Хотя бы потому, что я хочу посмотреть, настолько ли Рэн изобретателен, как о нём говорят.
Ларс слегка склонил голову.
— Мне сделать приготовления?
— Сделай. И убедись, чтобы у меня был хороший обзор.
Прежде чем Ларс успел уйти, дверь снова распахнулась.
Октавиан Андервуд вошёл так, будто это его владения.
— Пенни Принц.
Принц драматично вздохнул.
— Октавиан. Ты действительно умеешь эффектно появляться, не так ли? И, пожалуйста, зови меня Андерс. Мне надоело слышать это прозвище.
Октавиан проигнорировал замечание, его глаза сузились.
— Когда это произойдёт?
Андерс сделал вид, что не понимает.
— Тебе нужно быть конкретнее.
— Лилит. — Голос Октавиана был резким. — Когда убийца нанесёт удар?
Андерс смотрел на него с улыбкой, затем жестом велел Ларсу остаться.
— Ты нетерпелив.
— Я не люблю ждать.
Андерс усмехнулся.
— И всё же ты подождёшь. Время решает всё.
Кулаки Октавиана сжались.
— С ней нужно разобраться. Чем дольше она бродит по столице, тем опаснее становится.
Андерс вздохнул.
— Поверь, я прекрасно осознаю непредсказуемость Лилит. Именно поэтому мы должны выбрать подходящий момент.
— Как ты и хотел, мы не пытаемся убить её, Октавиан. Мы пытаемся спровоцировать. Чтобы увидеть, что произойдёт.
Губы Октавиана искривились в отвращении.
— Игры. Для тебя это всего лишь игры.
Андерс улыбнулся.
— Конечно. И тебе стоит быть благодарным. Я играю терпеливо. Если бы ты действовал в одиночку, ты бы уже проиграл. Разве не поэтому ты пришёл ко мне?
Взгляд Октавиана был убийственным, но он промолчал. Он знал, что Андерс прав.
— Время придёт, — продолжил Андерс, понизив голос до шёпота. — И тогда мы увидим, кто такая Лилит Андервуд на самом деле. Мне так же любопытно, как и тебе.
Октавиан выдохнул.
— Тогда не заставляй меня ждать слишком долго.
Андерс наклонил голову.
— Ты узнаешь, когда момент настанет. Доверься мне.
Октавиан развернулся и вышел, его раздражение было очевидно по тому, как он хлопнул дверью.
Ларс проводил его взглядом, затем повернулся к Андерсу.
— Что мы будем делать с ним, мой принц?
Андерс улыбнулся.
— Пусть бесчинствует. Даже дикому зверю можно найти применение. А когда мы получим то, что хотим, мы избавимся от него. Нельзя позволять бешеной собаке бесконтрольно бегать, верно?
— А Лилит?
— Завтра.
— Мой господин?
Андерс улыбнулся.
— Завтра мы увидим, кто такая Лилит на самом деле. Либо Рэн погибнет на дуэли, и чудовище вырвется наружу... либо Мясник присоединится к их празднованию победы.
Его улыбка стала шире.
— В любом случае, чудовище будет выпущено.
* * *
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...