Том 2. Глава 56

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 56

Меня ничего не связывает с Блитценом Астрой.

Хотя я знаю его, поскольку мы оба из третьего поколения, мои знания о нём ограничиваются базовой информацией.

«У него ведь благословение <Телепортации>, верно?»

Когда Святой Грааль снял моё проклятие и взорвался, исчерпав всю свою силу, я слышала, что Блитцен использовал своё благословение, чтобы увести людей.

«Хотя я не была причиной взрыва… я всё же в некоторой степени благодарна».

Поэтому я испытывала лёгкую симпатию к Блитцену.

«Хотя это может измениться, поскольку у нас никогда не было нормального разговора».

Прямые потомки, пришедшие после нас, были удивлены.

-О, Блитцен?

-Почему Блитцен здесь?

-Разве это ситуация, когда Блитцен должен быть здесь?

-Что это может быть за тест?

На самом деле, даже прямые потомки редко видят Блитцена.

Блитцену 16 лет.

Сейчас он часто работает вне дома.

Из-за этого он часто не посещает тесты.

На самом деле, точнее будет сказать, что ему не нужно участвовать в тестах.

Блитцен уже считается выходящим за рамки рейтинга третьего поколения дедушкой и вассалами.

«Почему же тогда Блитцен здесь?»

Неужели эта ежегодная оценка настолько важна?

Достаточно важна, чтобы позвать Блитцена обратно?

Что, чёрт возьми, мы делаем на этой оценке?

Пока я размышляла,

Виконт Дебюсси вошёл в новый зал.

Когда виконт Дебюсси окинул взглядом лица третьего поколения и увидел меня, он слегка улыбнулся.

Затем он вернулся к своему бесстрастному выражению лица и начал объяснять ежегодную оценку.

-Ежегодная оценка в этом году будет проводиться несколько иначе.

Бормотание среди детей усилилось от слов виконта Дебюсси.

После того как бормотание стихло, виконт Дебюсси объявил тему теста.

-Тест состоит в том, чтобы принять выдающегося гостя.

Принять выдающегося гостя?

Это отличалось от обычного формата, слишком отличалось.

-У нас никогда не было такой двусмысленной темы теста для ежегодной оценки.

Третье поколение начало гудеть.

Виконт Дебюсси, словно ожидая их реакции, усмехнулся.

-Тот, кто получит высшую оценку от выдающегося гостя, займёт первое место.

Кто-то поднял руку и спросил:

-Помимо первого места, как будут определяться остальные места?

-Остальных будут оценивать профессора.

Это означает, что существуют объективные критерии оценки даже для приёма.

Это также намёк на то, что подкуп одного или двух выдающихся гостей не обеспечит хорошего места.

-Мы будем тщательно оценивать не только отношение к приёму гостя, но и план приёма, степень выполнения плана и благосклонность, полученную от гостя, чтобы определить места.

Кто-то задал самый важный вопрос.

-Так кто же этот выдающийся гость?

Виконт Дебюсси озорно улыбнулся.

-Узнать это — первая часть теста.

«Виконт, должно быть, любит мучить детей».

Конечно, это не пытка, а оценка.

Дети уже вздохнули, словно у них болела голова.

Виконт Дебюсси посмотрел на детей с добрым лицом.

-Этот тест на приём гостей не ограничивается только оценкой. Он значительно повлияет на ваше будущее.

«Наше будущее?»

Что-то достаточно значительное, чтобы повлиять на будущее третьего поколения Астры.

Мне было ещё любопытнее узнать личность гостя.

Дав дальнейшие подробные объяснения, виконт Дебюсси и профессора покинули зал.

Как только взрослые ушли, атмосфера мгновенно стала шумной.

Мнения о личности выдающегося гостя разлетались повсюду.

-Это должен быть дворянин. Или, возможно, член королевской семьи.

-Зачем говорить очевидное? Вы действительно думаете, что они пригласят простолюдинов в замок?

-Они могут стремиться к сюрпризу!

Пока другие болтали, несколько человек тихо выскользнули из зала.

«Мне тоже нужно поторопиться…!»

На этот раз быстрое получение информации будет выгодно.

Я быстро вышла из зала и направилась в кладовку, где хранились чистящие средства.

Это было место, где Конрад помог мне, когда я была моложе.

С тех пор это стало негласным соглашением встречаться там, когда что-то происходило.

Конрад уже был там, когда я пришла.

Я спросила его:

-Кто этот выдающийся гость?

Будучи адъютантом дедушки, я думала, что Конрад уже знает личность гостя.

Но его ответ был неожиданным.

-Мы тоже не знаем, кто этот выдающийся гость.

-Действительно?

Как Конрад мог не знать чего-то настолько важного?

Согласно расписанию виконта Дебюсси, гость прибудет в замок всего через четыре дня.

Чтобы должным образом принять гостя, прибывающего через четыре дня, было бы необходимо сообщить адъютантам.

Учитывая характер дедушки, как бы ни была важна ежегодная оценка для третьего поколения, он не оставит приём гостя исключительно на детей.

«Хм…»

Глубоко задумавшись, я прищурилась и посмотрела на Конрада.

-Может быть. Просто может быть!

-Да.

«Они приглашают детей из поместья и говорят, что настоящие выдающиеся гости Астры — это эти подающие надежды ростки… или что-то в этом роде?»

Конрад сурово покачал головой.

-Этого не произойдёт. Абсолютно нет.

-Верно. Конечно нет.

Я знала характер дедушки, но всё же на всякий случай задалась вопросом.

Вздох.

Такого освежающего и трогательного события, как в аниме, в этом мире не произойдёт.

Глаза Конрада также сузились от моих слов.

-Мисс, может быть. Просто может быть.

-Да.

-Собрать всех кровных родственников Астры и сказать, что вы истинные выдающиеся гости… или что-то в этом роде?

-Это невозможно. Абсолютно нет.

-Да, действительно.

Когда я твёрдо прервала его, Конрад тоже кивнул.

Мы оба упомянули это лишь как возможность, а не потому, что действительно ожидали этого.

«Если бы такой милый семейный момент произошёл, сначала должен был бы сойти король демонов.»

Даже если бы дедушка победил короля демонов, он бы не создал такой трогательной сцены.

«Так кто же на самом деле этот выдающийся гость?»

Когда я вздохнула, Конрад нахмурился.

-Поскольку ситуация такая странная, у меня начинают появляться странные мысли.

Я кивнула в знак согласия.

Если бы у нас было около двух недель, это могло бы иметь смысл, но сейчас оставалось всего четыре дня, а адъютант не знал?

Безопасность невероятно строгая.

-Вы, однако, готовитесь принять гостя?

-Да.

-Дайте мне знать, если что-то необычное.

Например, список аллергенов или особое предпочтение чая.

Такие, казалось бы, тривиальные детали могут суммироваться, формируя характер человека.

Понимая дотошные предпочтения дворян, мы, возможно, сможем опознать гостя.

Закончив разговор с Конрадом, я уже собиралась уходить.

Я увидела блестящую золотую макушку на противоположной стороне коридора.

Это был Блитцен.

-Привет, Эрилотта.

Блитцен поприветствовал меня с улыбкой.

Светлые волосы и красные глаза.

Хотя у него были такие же светлые волосы и красные глаза, как у моего отца, он излучал совершенно другую атмосферу.

-Привет, Блитцен.

Хотя он был двоюродным братом, которого я видела нечасто, он всё же был знаком, так как мы были вместе в замке семь лет.

Как только я ярко поприветствовала его и собиралась пройти мимо,

-Розы в западном саду.

Блитцен заговорил.

Его голос был достаточно низким, чтобы его могла слышать только я.

Когда я обернулась, Блитцен улыбнулся и сказал что-то многозначительное.

-Они немного отличаются от прежних.

-…?

Блитцен загадочно улыбнулся, уходя.

-Эри?

-Эрилотта.

Приблизились близнецы.

Бальзак нахмурился, глядя на удаляющуюся фигуру Блитцена.

-Что это за тошнотворная улыбка?

-Это красивая улыбка, однако.

Когда я это сказала, близнецы быстро повернулись, чтобы посмотреть на меня.

-Что?

-Что ты сказала?

Они выглядели так, словно только что услышали что-то невероятное.

-Эри, когда ты говоришь «красивый», ты имеешь в виду кого-то вроде меня.

-Нет, как я.

-Хм? У каждого разные вкусы.

От моих слов Бальзак скривился.

-Тогда кто, по-твоему, самый красивый!

-Я…

Я начала отвечать, но засомневалась.

Их выражения были такими, будто они убьют меня, если я дам неправильный ответ.

-Ух, Бальзак и Джошуа самые красивые.

Их лица мгновенно просветлели, но они быстро попытались это скрыть.

«Но я всё это видела.»

Бальзак высокомерно поднял подбородок.

-Боже милостивый, тебе уже десять, а ты всё ещё считаешь меня лучшим. …Но что тебе во мне нравится?

-Я счастлив, Эрилотта. …Но что тебе во мне нравится больше всего?

Я почувствовала усталость, и мои глаза затуманились.

-Мне нужно оглядеться, так что до встречи.

-Хорошо! Потому что мы красивые!

Бальзак и Джошуа сияли и провожали меня.

Я быстро прошла по коридору, думая о словах Блитцена.

«Розы в западном саду отличаются от прежних?»

Что это? Есть ли скрытый смысл в розах в западном саду?

Я в замешательстве наклонила голову.

Было странно, что Блитцен сказал что-то подобное.

Мы не особо близки, и он не казался тем типом, кто заботился о других.

«Всё же, я должна проверить.»

Говорят, даже если переходишь по каменному мосту, нужно сначала проверить его, поэтому крайне важно проверить мост, материал которого ты не знаешь.

Кстати, по пути был выход в западный сад, так что я пошла туда.

Взглянув на розы, о которых упомянул Блитцен,

Я снова наклонила голову.

-Чем эти розы отличаются?

Это те же красные розы.

Такие же красивые, как и раньше.

Я подумала, что, возможно, нечётко вижу их издалека, поэтому подошла поближе, чтобы рассмотреть, но не смогла найти никаких заметных отличий.

«Тем не менее, никогда не знаешь.»

То, что я не замечаю, не означает, что другие не заметят.

Я тонко спросила садовника:

-Кстати, розы как-то изменились? Они кажутся красивее.

-О, мисс. Откуда вы узнали?

Садовник удивился и снял шляпу, вежливо объясняя:

-Это было по приказу виконта Дебюсси.

«Виконт Дебюсси?»

У меня возникло предчувствие, когда я услышала, что это было по приказу виконта Дебюсси.

Конрад, адъютант герцога, не знал, но виконт Дебюсси знал?

«Это определённо связано с тестом.»

Почему они вдруг поменяли розы?

И почему это сделано так, чтобы другие не заметили?

«В это время для этого есть только одна причина.»

Я убедилась и сказала:

-Вы поменяли сорт розы, не так ли?

-Вау, как вы узнали, мисс? Трудно распознать сорт без специальных знаний.

-Они просто показались немного красивее, чем раньше. Какой новый сорт?

-Предыдущие розы были Brown Velvet, а нынешние — сорт Teresa.

-Понятно. Спасибо».

Brown Velvet и Teresa.

В чём разница?

***

Юрисдикция Даймонда —

Вернувшись из замка на территорию, первым делом я стала искать ботаническую энциклопедию.

Тонкие не содержали конкретных сортов, поэтому я с трудом вытащила очень толстую, расположенную высоко.

Бум!

Тяжёлая книга сама по себе была как молот.

Я открыла толстую ботаническую энциклопедию и стала искать сорт.

«Тереза… Тереза…»

Ах, нашла!

<Тереза>

Семейство Розовые

Культурный сорт, произрастающий в южном полушарии Королевства Алигиоса.

Цветёт в начале лета и увядает в начале осени. Со временем темнеет до почти чёрного.

Отмечено, что в начале лета он ядовит…

«Королевство Алигиоса?»

Название происхождения, Королевство Алигиоса, привлекло моё внимание больше всего остального.

«Королевство Алигиоса!»

Я побежала прямо к отцу.

-Папа.

Папа остановился, чтобы поприветствовать меня.

-Да.

Я сразу же спросила, что меня интересовало.

-У Астры есть какие-либо взаимодействия с Королевством Алигиоса?

-Ну, нет. Но мы могли бы начать.

-Почему?

-Алигиоса — крупнейший производитель белого кварца.

«О, белый кварц!»

Мои глаза загорелись.

Белый кварц, вот оно.

«Сырьё для благословенных камней.»

Есть два способа изготовления благословенных камней.

1- Когда кто-то с благословением умирает, образуется кристалл благословения. Этот кристалл, очищенный белым кварцем, становится благословенным камнем.

2- Используя способность извлечения благословения, благословение может быть введено в белый кварц для создания благословенного камня.

«В любом случае, оба метода требуют белого кварца.»

Без белого кварца невозможно изготовить благословенный камень.

Вот почему они астрономически дороги.

«Но меня что-то беспокоит.»

Я глубоко задумалась и спросила:

-Если бы приехал гость из обширного королевства, такого как Алигиоса, Астра не была бы так тиха, верно?

-Верно. Они бы всё равно не приехали в Астру.

Папа был прав.

«Да. Если бы выдающийся гость из Алигиосы приехал, он бы поехал в столицу, а не в Астру.»

Однако,

-Розы в западном саду.

-Они немного отличаются от прежних.

Слова Блитцена и изменение сорта розы не давали мне покоя.

«Это не имеет смысла, но эти розы меня беспокоят.»

Пока я размышляла, папа взял мою руку и положил её в свою.

Хотя я сильно выросла с трёх лет, моя рука всё ещё казалась маленькой в его большой руке.

-Всё ещё такая маленькая.

-Я ещё вырасту.

В этот момент я услышала хныканье сзади.

-Леди Эрилотта…

Адъютанты, которые не могли работать из-за папы, смотрели на меня заплаканными глазами.

«Эти бедные лысеющие дяди.»

Видя напряжённых, лысеющих мужчин, я предложила минуту молчаливого сочувствия.

Затем я взглянула на папу.

-Папа, я думаю, ты выглядишь очень круто, когда усердно работаешь.

-…Действительно?

-Ага. Так что я хочу быть такой же трудолюбивой, как ты!

Я не забыла посмотреть на адъютантов.

-Верно? Мой папа очень усердно работает, не так ли?

Вздрогнул.

Взгляд папы дрогнул.

Затем он взглянул на стопку документов, сложенных горой.

-…Принесите сначала самый срочный.

-Да, сэр! Из Королевства Флорандо, в настоящее время—!

-На границе произошла битва, и наши граждане—

-Они запросили снижение налогов из-за плохого урожая—

Адъютанты бросились к папе все разом.

У папы было очень раздражённое лицо, но когда он встретился со мной взглядом, его выражение превратилось в выражение трудоголика.

После семи лет тренировок моего папы это было ничто.

Я весело помахала адъютантам и вернулась в свою комнату.

Пока папа работал, я погрузилась в диван.

Бум!

Бальзак рухнул рядом со мной.

«Что за…»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу