Тут должна была быть реклама...
Через несколько дней.
Поискав Блитцена, я обнаружила, что он находится в торговом районе.
Найти Блитцена или близнецов в любое время было несложно, даже без сбора информации.
«Куда бы они ни пошли, за ними всегда следует хор визгов».
Такова сила их внешности.
Я направилась в торговый район, и вскоре нашла Блитцена.
Группа девушек собралась в одном месте, болтая, как стая птиц.
— Это оно.
Ошибиться было невозможно.
Я знала это, потому что их разговор звучал примерно так:
— У тебя действительно нет ничего, что можно было бы заложить?
— Я же сказала, нет! Ты тоже сказала, что нет!
— Если бы у меня что-то было, я бы притворилась, что закладываю это, просто чтобы зайти в ломбард.
— Может, просто зайдём и ещё раз посмотрим? Он слишком красив, чтобы видеть его только раз!
— Это были не просто светлые волосы — это был солнечный свет! У него было солнце на голове!
— О чём ты говоришь? Он и есть солнце!
— А его глаза… рубины. Ох…
— Да, это могло означать только то, что Блитцен был поблизомости.
Если бы рядом был ещё один такой красивый парень, весь город гудел бы об этом.
Красивые мужчины были редким видом.
Я смотрела на девушек слегка уставшими глазами.
«…Блитцен красив, но он действительно настолько красив?»
Размышляя об этом, я покачала головой.
«Наверное, я просто слишком привыкла к лицу папы».
Конечно, папа был абсурдно красив, но у Блитцена было лицо, впечатляющее само по себе.
В любом случае, похоже, Блитцен был в ломбарде.
«Почему он пошёл в ломбард?»
Пока я размышляла об этом, я услышала, как кто-то ворчит позади меня.
— Сколько ещё ты собираешься купить…!
Почти плачущий голос уговаривал меня.
Я обернулась и увидела гору трав, сложенных высоко.
Я обратилась к куче трав.
— Я возьму всё это.
— Что?!
Лицо Хан Чжи-хёка показалось из-за горы трав.
— Я всё ещё вижу твоё лицо, так что ты определённо можешь нести больше.
Я усмехнулась, и Хан Чжи-хёк закричал:
— Эй!
— Я шучу. Всё равно больше нечего покупать. Ты всё скупил.
Я притворилась, что осматриваю улицу, но на самом деле просто следила за ломбардом, чтобы увидеть, выйдет ли Блитцен.
Хан Чжи-хёк понизил голос и спросил:
— Ты же не притворялась, что делаешь покупки, чтобы случайно встретить его? Почему ты так много покупаешь?
— Это пустая трата времени и денег, если я только притворяюсь. Я покупаю, потому что мне действительно нужны эти вещи.
Можно заодно разобраться со всем, пока я на улице.
Разве он не знает об эффективных домашних маршрутах?
Этот парень явно зря терял время в Корее.
Хан Джи-хёк взглянул на кучу трав в своих руках.
Это была одна и та же трава: трёхцветная трава.
Всякий раз, когда она появлялась на рынке, я скупала её всю.
— Ты пытаешься монополизировать рынок или что-то в этом роде?
— Даже если бы я хотела, трёхцветной травы недостаточно, чтобы её складировать.
По крайней мере, в торговом районе Астры я могла найти столько.
— Тогда почему ты покупаешь так много трёхцветной травы?
Я просто улыбнулась.
— Почему ещё? Потому что всё это пригодится, если я её запасу.
— У нас скоро закончатся травы. Обращайся с ней осторожно. Она драгоценна.
— Ты даже не скажешь мне, почему.
Хан Чжи-хёк проворчал, но поднял мешки с травами выше.
В этот момент что-то привлекло моё внимание.
— Ах!
— Что? Что теперь?
Хан Джи-хёк, вздрогнув, снова высунул голову из-за кучи трав.
— Там продают трёхцветную траву! Я могу купить ещё больше!
Через дорогу в обветшалом травном магазине на витрине лежали связки трёхцветной травы.
Я повернулась к Хан Чжи-хёку и засияла.
— Разве это не здорово?
— …Да. Действительно здорово. Фантастически…
Немного позже.
Я вышла из травного магазина с Хан Чжи-хёком, который выглядел несколько смирившимся.
Хотя я не была уверена, что он действительно смирился, так как его лицо было полностью скрыто за горой трав.
Пока мы шли рядом, я услышала тихие шепотки.
Подумав, что это могут быть новости о Блитцене, я навострила уши —
— Подождите, я только что услышала своё имя?
Мне показалось?
Я обернулась и увидела, как группа мальчиков быстро отвернулась, когда наши глаза встретились.
Они явно шептались обо мне.
«…Что происходит?»
— Я сегодня странно выгляжу?
Я спросила Хан Чжи-хёка, и он сварливо ответил:
— Ты каждый день выглядишь странно.
— Хочешь умереть?
Хотя его лицо было скрыто, мой ледяной тон, казалось, достиг его, и Хан Чжи-хёк поморщился.
— Почему все на меня смотрят?
— Вероятно, из-за конкурса популярности.
— Конкурс популярности? Какой конкурс?
— Это опрос. Кто популярнее — чистая и нежная Селена, как белая лилия, или талантливая и гламурная Эрилотта, как роза?
Они, должно быть, сумасшедшие.
Почему они вообще проводят такой нелепый опрос?
«И почему я «роза»? О, точно, я раньше была известна под этим прозвищем. Я совсем забыла».
Я всегда отмахивалась от замечаний леди Гоналон и других как от простых любезностей, но слышать, как люди в торговом районе называют меня этим прозвищем, было очень неловко.
Мне было так стыдно, что я даже не могла поднять голову.
«Когда спокойно, всегда происходят такие странные вещи».
Видя, как я смутилась, Хан Чжи-хёк, похоже, нашёл это ещё более забавным.
Он высунул голову из-за кучи трав, с кошачьей ухмылкой.
— Я кое-что слышал об этом опросе. Хочешь, я тебе расскажу?
— Нет.
— Мальчики больше голосуют за леди Селену, но девушки, кажется, предпочитают тебя.
— Я же сказала тебе не говорить мне!
Я крикнула, закрывая уши.
Я серьёзно, абсолютно не хотела знать.
Хан Чжи-хёк рассмеялся ещё громче, явно наслаждаясь моим дискомфортом.
Почему я всё ещё так чётко слышала, даже закрыв уши?
— Я тоже голосовал. За леди Селену.
— Ну, я, например, голосовала за Эрилотту.
Испуганная внезапным новым голосом, я резко обернулась.
Блитцен стоял там, глядя на меня с томной улыбкой.
Он наконец появился.
Хотя я ждала его, время не могло быть хуже.
— …Когда ты сюда пришёл?
— С тех пор, как услышал: «Я голосовал за леди Селену».
Я бросила взгляд на Хан Чжи-хёка.
Вот почему я сказала ему не говорить так непринуждённо на публике.
— Что привело тебя в торговый район?
Я указала на Хан Чжи-хёка — ну, на кучу трав, которая была Хан Чжи-хёком.
— Покупаю травы.
— Хорошо.
Блитцен, казалось, принял мой ответ без подозрений.
Конечно, кто бы купил столько лекарственных трав просто для того, чтобы подстроить встречу?
— А что насчёт тебя, Блитцен? Что привело тебя сюда?
— Просто мимо прохожу.
Когда я притворилась дурочкой, он дал расплывчатый ответ.
— Мимо проходишь?
— У меня дела в Башне Магов.
Действительно, мужчина в мантии, стоящий вдалеке, позвал: «Сюда, пожалуйста».
— Ну, тогда увидимся позже.
Не дав мне возможности остановить его, Блитцен повернулся и ушёл.
«Поскольку у него, похоже, есть реальные дела, сейчас не время его задерживать».
Убедившись, что Блитцен ушёл, я вошла в ломбард.
— Добро пожаловать.
Пожилой мужчина в монокле поприветствовал меня с улыбкой.
Я медленно прошлась вокруг, осматривая ломбард.
«Похоже на обычный ломбард.»
Почему Блитцен пришёл сюда?
Просто осмотр не дал никаких подсказок.
«Есть простой способ узнать».
Я подошла к прилавку.
— Этот молодой человек, который только что ушёл — что он заложил?
Владелец немного смутился, увидев хорошо одетую девочку, внезапно задающую такой дерзкий вопрос.
Но его выражение лица быстро затвердело, когда он ответил:
— Извините, мисс, но я не могу разглашать информацию о клиентах.
Он был довольно твёрд.
Это было ожидаемо.
Невозмутимая, я слегка наклонила голову.
Без единого слова Хан Чжи-хёк положил золотую монету на прилавок.
Я улыбнулась владельцу.
— Позвольте мне спросить ещё раз. Что он заложил?
Прежде чем я даже закончила говорить, владелец схватил золотую монету и укусил её.
Увидев чёткие следы зубов на блестящем золоте, его лицо просияло, как будто он помолодел. Его глаза практически стали золотыми.
— Он ничего не закладывал. Он кое-что купил.
Как и ожидалось.
Этот метод всегда так хорошо работает.
Довольная, я кивнула и спросила теперь очень услужливого владельца:
— Он что-то купил? Что это было?
— Позвольте мне посмотреть…
Старик поправил монокль и просмотрел список.
Он рылся в бумагах и наконец показал мне фотографию.
Это была красивая музыкальная шкатулка.
— Это.
— Почему именно она?
— Ну, он проверил имя, выгравированное на обратной стороне, прежде чем купить её.
— Имя?
— На ней было выгравировано имя «Айза А.».
Айза…
«Это моя покойная тётя.»
Она была моей тётей и матерью Блитцена.
«Кто мог заложить музыкальную шкатулку тёти?»
Кто-то, должно быть, не смог погасить свой долг, поэтому музыкальная шкатулка оказалась в ломбарде.
Тот, кто это сделал, должно быть, сошёл с ума.
Безумный слуга, может быть?
— Кто её заложил?
Когда-то услужливый лавочник теперь смотрел на меня с опаской.
Его золотистые глаза вернулись в нормальное состояние.
Хан Чжи-хёк положил ещё одну золотую монету на прилавок.
— Пожалуйста, подождите минутку. Я для Вас выясню.
Владелец, теперь весь в улыбках, сложил руки вместе.
На этот раз он даже не проверил золотую монету, когда его глаза снова стали золотыми.
Снова порывшись в записях, он показал мне документы.
— Это был лорд Ноаризен.
— …!
Ноаризен?!
Услышать имя, которого я не ожидала, было всё равно что получить удар по голове.
«Почему…?»
Не то чтобы у него не было денег.
В настоящее время Ноаризен управлял поместьем моей покойной тёти.
Известный как величайший романтик, он скорбел три года после смерти моей тёти, почти ничего не ел в это время.
«Я слышала, что, увидев его таким, мой дедушка передал ему поместье тёти…»
В результате Ноаризен теперь правил территорией, более богатой и обширной, чем большинство дворянских поместий.
Мало того, доход, который он получал от исследовательского института, был более чем достаточен для комфортной жизни.
— Вы знаете, почему он её заложил?
Блеск в глазах лавочника исчез, и его сменило подозрение.
Хан Чжи-хёк достал ещё одну золотую монету и положил её на прилавок.
Лавочник быстро ответил:
— Я не знаю причину. Мало кто говорит о таких вещах. Но он приходит довольно часто.
Он часто приходит?
— Какие ещё предметы он заложил?
И снова блеск в глазах лавочника исчез —
«Серьёзно, почему он просто не попросит всё золото сразу…»
Я выхватила мешочек с золотом у Хан Джи-хёка и швырнула его на прилавок.
Глоток.
Старик нервно сглотнул, глядя на мешочек, наполненный золотом.
Не убирая руки с мешочка, я спросила:
— Что ещё он заложил?
— Посмотрим… украшения, книги, платья… довольно много всего.
Всё это были предметы, которыми пользовалась бы женщина.
«…Значит, он заложил все вещи тёти? И даже не вернул одолженные деньги?»
Притворяясь самым преданным человеком в истории, но тайно продавая вещи моей тёти за наличные!
Возможно, потому что я ещё не убрала руку с мешочка, лавочник начал предлагать больше информации, чем я просила.
— Каждый раз лорд Блитцен выкупает их все. Мы очень довольны таким положением дел.
— Лорд Ноаризен знает об этом?
— Если бы он знал, думаете, он пришёл бы сюда? Лорд Блитцен очень ясно дал понять — он попросил нас никогда, ни за что не упоминать это никому.
— …Понятно.
Что-то не сходилось.
Ноаризен, отчаянно нуждающийся в деньгах.
И Блитцен, который знал, что вещи его покойной матери продаются, но ничего не предпринимал.
«И всё же нет никакого вмешательства?»
— Хм…
Я прищурила глаза, напряжённо размышляя.
Но причина того, что происходило между ними двумя, оставалась загадкой.
Пока я размышляла над этим, Хан Чжи-хёк внезапно хлопнул обеими руками по прилавку.
— Как Вы могли догадаться, эта юная леди — очень важная персона.
Лавочник выдавил нервную улыбку.
— Да… Я видел портрет раньше. Вы леди Эрилотта из поместья Даймонда, верно? Ха-ха, я слышал, Вы участвовали в недавнем опросе!
Я бросила на него усталый взгляд, а Хан Чжи-хёк поднял бровь.
— Так что, если вы думаете продавать информацию за пару золотых монет, вы можете представить, что произойдёт, верно?
— Конечно, я —!
— Просто сжечь Ваш ломбард не будет концом.
Холодный, угрожающий взгляд Хан Джи-хёка заострялся с каждым словом.
— Есть сумасшедший, который пробивал стены поместья Даймонда пятьдесят два раза —
Бальзак?
— И ужасная змея, которая любит мысленно пытать людей до смерти —
Джошуа?
— И, ну, военный фанатик, который сейчас работает над картой мирового производства фруктов.
…Папа?
Я посмотрела на Хан Чжи-хёка взглядом, который кричал: «Что, черт возьми, ты говоришь?»
Но лавочник, казалось, был искренне напуган, когда он побледнел.
— Клянусь, я никогда не скажу ни слова о юной леди!
— Рад, что Вы понимаете.
— Д-да, даже если мне приставят меч к горлу —
— И не забудьте проголосовать.
— Простите?
— За леди Эрилотту. Понятно?
Что этот идиот сейчас говорит?!
Я быстро закрыла рот Хан Чжи-хёка и поспешно выскочила из ломбарда.
Выйдя на улицу, я бросила на него острый взгляд.
«Он всегда ищет возможности подразнить меня…»
Хан Чжи-хёк просто ухмыльнулся и пожал плечами, зная, что смутил меня.
Но я точно знала, как стереть эту ухмылку с его лица.
— Начиная с завтрашнего дня, я запрашиваю Моско в качестве своей охраны.
— Что? Но это означает —
— Конечно, поскольку ты мой спутник, ты тоже будешь со мной.
Моско очень любил Хан Чжи-хёка, но Хан Чжи-хёк не переносил Моско до такой степени, что паниковал при виде его тени.
После их (вынужденной) совместной ванны в прошлый раз Хан Чжи-хёк был в ужасе, говоря, что чуть не потерял кожу.
(п.п:это он пытался его отмыть или как? Иначе я не могу объяснить почему чуть не потерял кожу)
— Ты шутишь, верно?
— …
— Эй.
— …
— Эрилотта!
(п.п:ну, все, карма пришла к тебе)) )
— …
— Госпожа? Хозяйка?
— …
— Фея? Ангел? Богиня?!
— Просто иди возьми травы.
Игнорируя вопли Хан Чжи-хёка, я пошла вперёд.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...

Япония • 2015
Невеста волшебника (LN)

Корея • 2020
Чёрный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя (Новелла)

Корея • 2020
Младшая дочь Герцога-злодея (Новелла)

Корея • 2022
Я заняла мужскую роль

Корея • 2020
Я стала младшей сестрой героя BL вебтуна с трагичным концом

Япония • 2012
Становление Героя Щита (Новелла)

Корея • 2019
Берегись этой чертовки!

Корея • 2018
Возвращение девы-рыцаря (Новелла)

Корея • 2016
Причина, по которой Раэлиана оказалась в особняке герцога

Корея • 2023
Даже сожаление — роскошь для тебя

Корея • 2022
Замужем за мужчиной, который хочет меня убить (Новелла)

Корея • 2020
Единственная дочь тирана

Корея • 2020
Великолепная свадьба эрцгерцога была мошенничеством! (Новелла)

Корея • 2021
Мне страшно смотреть на будущее злодея (Новелла)

Корея • 2021
Дневник посланника духов

Китай • 2021
Что делать, если главная героиня сбежала из новеллы?

Корея • 2022
Презренная принцесса пробудилась как Архимаг

Корея • 2019
Я - бывшая девушка главного героя (Новелла)

Корея • 2021
Младшенькая предотвращает конец света (Новелла)

Корея • 2022
Главная героиня познакомила меня с главным героем