Том 2. Глава 65

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 65

Через несколько дней.

Поискав Блитцена, я обнаружила, что он находится в торговом районе.

Найти Блитцена или близнецов в любое время было несложно, даже без сбора информации.

«Куда бы они ни пошли, за ними всегда следует хор визгов».

Такова сила их внешности.

Я направилась в торговый район, и вскоре нашла Блитцена.

Группа девушек собралась в одном месте, болтая, как стая птиц.

— Это оно.

Ошибиться было невозможно.

Я знала это, потому что их разговор звучал примерно так:

— У тебя действительно нет ничего, что можно было бы заложить?

— Я же сказала, нет! Ты тоже сказала, что нет!

— Если бы у меня что-то было, я бы притворилась, что закладываю это, просто чтобы зайти в ломбард.

— Может, просто зайдём и ещё раз посмотрим? Он слишком красив, чтобы видеть его только раз!

— Это были не просто светлые волосы — это был солнечный свет! У него было солнце на голове!

— О чём ты говоришь? Он и есть солнце!

— А его глаза… рубины. Ох…

— Да, это могло означать только то, что Блитцен был поблизомости.

Если бы рядом был ещё один такой красивый парень, весь город гудел бы об этом.

Красивые мужчины были редким видом.

Я смотрела на девушек слегка уставшими глазами.

«…Блитцен красив, но он действительно настолько красив?»

Размышляя об этом, я покачала головой.

«Наверное, я просто слишком привыкла к лицу папы».

Конечно, папа был абсурдно красив, но у Блитцена было лицо, впечатляющее само по себе.

В любом случае, похоже, Блитцен был в ломбарде.

«Почему он пошёл в ломбард?»

Пока я размышляла об этом, я услышала, как кто-то ворчит позади меня.

— Сколько ещё ты собираешься купить…!

Почти плачущий голос уговаривал меня.

Я обернулась и увидела гору трав, сложенных высоко.

Я обратилась к куче трав.

— Я возьму всё это.

— Что?!

Лицо Хан Чжи-хёка показалось из-за горы трав.

— Я всё ещё вижу твоё лицо, так что ты определённо можешь нести больше.

Я усмехнулась, и Хан Чжи-хёк закричал:

— Эй!

— Я шучу. Всё равно больше нечего покупать. Ты всё скупил.

Я притворилась, что осматриваю улицу, но на самом деле просто следила за ломбардом, чтобы увидеть, выйдет ли Блитцен.

Хан Чжи-хёк понизил голос и спросил:

— Ты же не притворялась, что делаешь покупки, чтобы случайно встретить его? Почему ты так много покупаешь?

— Это пустая трата времени и денег, если я только притворяюсь. Я покупаю, потому что мне действительно нужны эти вещи.

Можно заодно разобраться со всем, пока я на улице.

Разве он не знает об эффективных домашних маршрутах?

Этот парень явно зря терял время в Корее.

Хан Джи-хёк взглянул на кучу трав в своих руках.

Это была одна и та же трава: трёхцветная трава.

Всякий раз, когда она появлялась на рынке, я скупала её всю.

— Ты пытаешься монополизировать рынок или что-то в этом роде?

— Даже если бы я хотела, трёхцветной травы недостаточно, чтобы её складировать.

По крайней мере, в торговом районе Астры я могла найти столько.

— Тогда почему ты покупаешь так много трёхцветной травы?

Я просто улыбнулась.

— Почему ещё? Потому что всё это пригодится, если я её запасу.

— У нас скоро закончатся травы. Обращайся с ней осторожно. Она драгоценна.

— Ты даже не скажешь мне, почему.

Хан Чжи-хёк проворчал, но поднял мешки с травами выше.

В этот момент что-то привлекло моё внимание.

— Ах!

— Что? Что теперь?

Хан Джи-хёк, вздрогнув, снова высунул голову из-за кучи трав.

— Там продают трёхцветную траву! Я могу купить ещё больше!

Через дорогу в обветшалом травном магазине на витрине лежали связки трёхцветной травы.

Я повернулась к Хан Чжи-хёку и засияла.

— Разве это не здорово?

— …Да. Действительно здорово. Фантастически…

Немного позже.

Я вышла из травного магазина с Хан Чжи-хёком, который выглядел несколько смирившимся.

Хотя я не была уверена, что он действительно смирился, так как его лицо было полностью скрыто за горой трав.

Пока мы шли рядом, я услышала тихие шепотки.

Подумав, что это могут быть новости о Блитцене, я навострила уши —

— Подождите, я только что услышала своё имя?

Мне показалось?

Я обернулась и увидела, как группа мальчиков быстро отвернулась, когда наши глаза встретились.

Они явно шептались обо мне.

«…Что происходит?»

— Я сегодня странно выгляжу?

Я спросила Хан Чжи-хёка, и он сварливо ответил:

— Ты каждый день выглядишь странно.

— Хочешь умереть?

Хотя его лицо было скрыто, мой ледяной тон, казалось, достиг его, и Хан Чжи-хёк поморщился.

— Почему все на меня смотрят?

— Вероятно, из-за конкурса популярности.

— Конкурс популярности? Какой конкурс?

— Это опрос. Кто популярнее — чистая и нежная Селена, как белая лилия, или талантливая и гламурная Эрилотта, как роза?

Они, должно быть, сумасшедшие.

Почему они вообще проводят такой нелепый опрос?

«И почему я «роза»? О, точно, я раньше была известна под этим прозвищем. Я совсем забыла».

Я всегда отмахивалась от замечаний леди Гоналон и других как от простых любезностей, но слышать, как люди в торговом районе называют меня этим прозвищем, было очень неловко.

Мне было так стыдно, что я даже не могла поднять голову.

«Когда спокойно, всегда происходят такие странные вещи».

Видя, как я смутилась, Хан Чжи-хёк, похоже, нашёл это ещё более забавным.

Он высунул голову из-за кучи трав, с кошачьей ухмылкой.

— Я кое-что слышал об этом опросе. Хочешь, я тебе расскажу?

— Нет.

— Мальчики больше голосуют за леди Селену, но девушки, кажется, предпочитают тебя.

— Я же сказала тебе не говорить мне!

Я крикнула, закрывая уши.

Я серьёзно, абсолютно не хотела знать.

Хан Чжи-хёк рассмеялся ещё громче, явно наслаждаясь моим дискомфортом.

Почему я всё ещё так чётко слышала, даже закрыв уши?

— Я тоже голосовал. За леди Селену.

— Ну, я, например, голосовала за Эрилотту.

Испуганная внезапным новым голосом, я резко обернулась.

Блитцен стоял там, глядя на меня с томной улыбкой.

Он наконец появился.

Хотя я ждала его, время не могло быть хуже.

— …Когда ты сюда пришёл?

— С тех пор, как услышал: «Я голосовал за леди Селену».

Я бросила взгляд на Хан Чжи-хёка.

Вот почему я сказала ему не говорить так непринуждённо на публике.

— Что привело тебя в торговый район?

Я указала на Хан Чжи-хёка — ну, на кучу трав, которая была Хан Чжи-хёком.

— Покупаю травы.

— Хорошо.

Блитцен, казалось, принял мой ответ без подозрений.

Конечно, кто бы купил столько лекарственных трав просто для того, чтобы подстроить встречу?

— А что насчёт тебя, Блитцен? Что привело тебя сюда?

— Просто мимо прохожу.

Когда я притворилась дурочкой, он дал расплывчатый ответ.

— Мимо проходишь?

— У меня дела в Башне Магов.

Действительно, мужчина в мантии, стоящий вдалеке, позвал: «Сюда, пожалуйста».

— Ну, тогда увидимся позже.

Не дав мне возможности остановить его, Блитцен повернулся и ушёл.

«Поскольку у него, похоже, есть реальные дела, сейчас не время его задерживать».

Убедившись, что Блитцен ушёл, я вошла в ломбард.

— Добро пожаловать.

Пожилой мужчина в монокле поприветствовал меня с улыбкой.

Я медленно прошлась вокруг, осматривая ломбард.

«Похоже на обычный ломбард.»

Почему Блитцен пришёл сюда?

Просто осмотр не дал никаких подсказок.

«Есть простой способ узнать».

Я подошла к прилавку.

— Этот молодой человек, который только что ушёл — что он заложил?

Владелец немного смутился, увидев хорошо одетую девочку, внезапно задающую такой дерзкий вопрос.

Но его выражение лица быстро затвердело, когда он ответил:

— Извините, мисс, но я не могу разглашать информацию о клиентах.

Он был довольно твёрд.

Это было ожидаемо.

Невозмутимая, я слегка наклонила голову.

Без единого слова Хан Чжи-хёк положил золотую монету на прилавок.

Я улыбнулась владельцу.

— Позвольте мне спросить ещё раз. Что он заложил?

Прежде чем я даже закончила говорить, владелец схватил золотую монету и укусил её.

Увидев чёткие следы зубов на блестящем золоте, его лицо просияло, как будто он помолодел. Его глаза практически стали золотыми.

— Он ничего не закладывал. Он кое-что купил.

Как и ожидалось.

Этот метод всегда так хорошо работает.

Довольная, я кивнула и спросила теперь очень услужливого владельца:

— Он что-то купил? Что это было?

— Позвольте мне посмотреть…

Старик поправил монокль и просмотрел список.

Он рылся в бумагах и наконец показал мне фотографию.

Это была красивая музыкальная шкатулка.

— Это.

— Почему именно она?

— Ну, он проверил имя, выгравированное на обратной стороне, прежде чем купить её.

— Имя?

— На ней было выгравировано имя «Айза А.».

Айза…

«Это моя покойная тётя.»

Она была моей тётей и матерью Блитцена.

«Кто мог заложить музыкальную шкатулку тёти?»

Кто-то, должно быть, не смог погасить свой долг, поэтому музыкальная шкатулка оказалась в ломбарде.

Тот, кто это сделал, должно быть, сошёл с ума.

Безумный слуга, может быть?

— Кто её заложил?

Когда-то услужливый лавочник теперь смотрел на меня с опаской.

Его золотистые глаза вернулись в нормальное состояние.

Хан Чжи-хёк положил ещё одну золотую монету на прилавок.

— Пожалуйста, подождите минутку. Я для Вас выясню.

Владелец, теперь весь в улыбках, сложил руки вместе.

На этот раз он даже не проверил золотую монету, когда его глаза снова стали золотыми.

Снова порывшись в записях, он показал мне документы.

— Это был лорд Ноаризен.

— …!

Ноаризен?!

Услышать имя, которого я не ожидала, было всё равно что получить удар по голове.

«Почему…?»

Не то чтобы у него не было денег.

В настоящее время Ноаризен управлял поместьем моей покойной тёти.

Известный как величайший романтик, он скорбел три года после смерти моей тёти, почти ничего не ел в это время.

«Я слышала, что, увидев его таким, мой дедушка передал ему поместье тёти…»

В результате Ноаризен теперь правил территорией, более богатой и обширной, чем большинство дворянских поместий.

Мало того, доход, который он получал от исследовательского института, был более чем достаточен для комфортной жизни.

— Вы знаете, почему он её заложил?

Блеск в глазах лавочника исчез, и его сменило подозрение.

Хан Чжи-хёк достал ещё одну золотую монету и положил её на прилавок.

Лавочник быстро ответил:

— Я не знаю причину. Мало кто говорит о таких вещах. Но он приходит довольно часто.

Он часто приходит?

— Какие ещё предметы он заложил?

И снова блеск в глазах лавочника исчез —

«Серьёзно, почему он просто не попросит всё золото сразу…»

Я выхватила мешочек с золотом у Хан Джи-хёка и швырнула его на прилавок.

Глоток.

Старик нервно сглотнул, глядя на мешочек, наполненный золотом.

Не убирая руки с мешочка, я спросила:

— Что ещё он заложил?

— Посмотрим… украшения, книги, платья… довольно много всего.

Всё это были предметы, которыми пользовалась бы женщина.

«…Значит, он заложил все вещи тёти? И даже не вернул одолженные деньги?»

Притворяясь самым преданным человеком в истории, но тайно продавая вещи моей тёти за наличные!

Возможно, потому что я ещё не убрала руку с мешочка, лавочник начал предлагать больше информации, чем я просила.

— Каждый раз лорд Блитцен выкупает их все. Мы очень довольны таким положением дел.

— Лорд Ноаризен знает об этом?

— Если бы он знал, думаете, он пришёл бы сюда? Лорд Блитцен очень ясно дал понять — он попросил нас никогда, ни за что не упоминать это никому.

— …Понятно.

Что-то не сходилось.

Ноаризен, отчаянно нуждающийся в деньгах.

И Блитцен, который знал, что вещи его покойной матери продаются, но ничего не предпринимал.

«И всё же нет никакого вмешательства?»

— Хм…

Я прищурила глаза, напряжённо размышляя.

Но причина того, что происходило между ними двумя, оставалась загадкой.

Пока я размышляла над этим, Хан Чжи-хёк внезапно хлопнул обеими руками по прилавку.

— Как Вы могли догадаться, эта юная леди — очень важная персона.

Лавочник выдавил нервную улыбку.

— Да… Я видел портрет раньше. Вы леди Эрилотта из поместья Даймонда, верно? Ха-ха, я слышал, Вы участвовали в недавнем опросе!

Я бросила на него усталый взгляд, а Хан Чжи-хёк поднял бровь.

— Так что, если вы думаете продавать информацию за пару золотых монет, вы можете представить, что произойдёт, верно?

— Конечно, я —!

— Просто сжечь Ваш ломбард не будет концом.

Холодный, угрожающий взгляд Хан Джи-хёка заострялся с каждым словом.

— Есть сумасшедший, который пробивал стены поместья Даймонда пятьдесят два раза —

Бальзак?

— И ужасная змея, которая любит мысленно пытать людей до смерти —

Джошуа?

— И, ну, военный фанатик, который сейчас работает над картой мирового производства фруктов.

…Папа?

Я посмотрела на Хан Чжи-хёка взглядом, который кричал: «Что, черт возьми, ты говоришь?»

Но лавочник, казалось, был искренне напуган, когда он побледнел.

— Клянусь, я никогда не скажу ни слова о юной леди!

— Рад, что Вы понимаете.

— Д-да, даже если мне приставят меч к горлу —

— И не забудьте проголосовать.

— Простите?

— За леди Эрилотту. Понятно?

Что этот идиот сейчас говорит?!

Я быстро закрыла рот Хан Чжи-хёка и поспешно выскочила из ломбарда.

Выйдя на улицу, я бросила на него острый взгляд.

«Он всегда ищет возможности подразнить меня…»

Хан Чжи-хёк просто ухмыльнулся и пожал плечами, зная, что смутил меня.

Но я точно знала, как стереть эту ухмылку с его лица.

— Начиная с завтрашнего дня, я запрашиваю Моско в качестве своей охраны.

— Что? Но это означает —

— Конечно, поскольку ты мой спутник, ты тоже будешь со мной.

Моско очень любил Хан Чжи-хёка, но Хан Чжи-хёк не переносил Моско до такой степени, что паниковал при виде его тени.

После их (вынужденной) совместной ванны в прошлый раз Хан Чжи-хёк был в ужасе, говоря, что чуть не потерял кожу.

(п.п:это он пытался его отмыть или как? Иначе я не могу объяснить почему чуть не потерял кожу)

— Ты шутишь, верно?

— …

— Эй.

— …

— Эрилотта!

(п.п:ну, все, карма пришла к тебе)) )

— …

— Госпожа? Хозяйка?

— …

— Фея? Ангел? Богиня?!

— Просто иди возьми травы.

Игнорируя вопли Хан Чжи-хёка, я пошла вперёд.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Оцените произведение

Вот и всё

На страницу тайтла

Похожие произведения

Я стала младшей сестрой героя BL вебтуна с трагичным концом

Корея2020

Я стала младшей сестрой героя BL вебтуна с трагичным концом

Закон веб-новелл

Корея2017

Закон веб-новелл

Становление Героя Щита (Новелла)

Япония2012

Становление Героя Щита (Новелла)

Я заняла мужскую роль

Корея2022

Я заняла мужскую роль

Младшая дочь Герцога-злодея (Новелла)

Корея2020

Младшая дочь Герцога-злодея (Новелла)

Берегись этой чертовки!

Корея2019

Берегись этой чертовки!

Причина, по которой Раэлиана оказалась в особняке герцога

Корея2016

Причина, по которой Раэлиана оказалась в особняке герцога

Мне страшно смотреть на будущее злодея (Новелла)

Корея2021

Мне страшно смотреть на будущее злодея (Новелла)

Я - бывшая девушка главного героя (Новелла)

Корея2019

Я - бывшая девушка главного героя (Новелла)

Великолепная свадьба эрцгерцога была мошенничеством! (Новелла)

Корея2020

Великолепная свадьба эрцгерцога была мошенничеством! (Новелла)

Единственная дочь тирана

Корея2020

Единственная дочь тирана

Я переселилась в злодейку из исторической игры с обратным гаремом (Новелла)

Корея2020

Я переселилась в злодейку из исторической игры с обратным гаремом (Новелла)

Дневник посланника духов

Корея2021

Дневник посланника духов

Замужем за мужчиной, который хочет меня убить (Новелла)

Корея2022

Замужем за мужчиной, который хочет меня убить (Новелла)

Как стать дочерью тёмного героя

Корея2019

Как стать дочерью тёмного героя

Что делать, если главная героиня сбежала из новеллы?

Китай2021

Что делать, если главная героиня сбежала из новеллы?

Возвращение девы-рыцаря (Новелла)

Корея2018

Возвращение девы-рыцаря (Новелла)

Презренная принцесса пробудилась как Архимаг

Корея2022

Презренная принцесса пробудилась как Архимаг

Чёрный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя (Новелла)

Корея2020

Чёрный лебедь, ставшая матерью принцессы-лебедя (Новелла)

Проклятый Демон (Новелла)

Другая2022

Проклятый Демон (Новелла)