Том 2. Глава 52

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 52

Я сочувственно кивнула.

— Я понимаю. У меня тоже есть одна драгоценная картина.

Я сложила руки и невинно моргнула.

— Какая же картина может быть драгоценной для такой проницательной юной леди?

Несмотря на добрые слова, её взгляд не казался особенно любопытным.

Но я сделала вид, что не замечаю, и с энтузиазмом кивнула.

— Да! Я рада, что вы спросили.

И вы будете ещё счастливее.

С румянцем на щеках я живо описала картину.

— На ней изображена девушка, стоящая у окна на закате. Глядя на неё, я чувствую ностальгию и тепло.

— ……!

Лицо вдовствующей императрицы напряглось.

Притворяясь невежественной, я объяснила, как ко мне попала эта картина.

— Она была для меня немного дороговата, но это была любовь с первого взгляда. Поэтому я усердно копила свои карманные деньги, чтобы её купить! Это моё сокровище.

— Интересно… чья это может быть картина. Возможно, я знаю художника… Не могли бы вы описать её подробнее?

В отличие от того, как она не проявляла особого интереса раньше, теперь вдовствующая императрица выглядела взволнованной.

Рада похвастаться своим сокровищем, я с готовностью кивнула.

— Закат за окном — это прекрасное морское побережье. У девушки, смотрящей вдаль, каштановые волосы, заплетённые в косу. Даже со спины видно, что она счастлива.

Я ярко улыбнулась.

— Кажется, художник очень любил этого ребёнка. Чувствуется любовь в этой картине, и она согревает моё сердце.

Я подняла глаза и встретилась взглядом с вдовствующей императрицей.

— У меня нет матери. Это то самое чувство, когда тебя любит мама?

Тук.

На моих последних словах вдовствующая императрица остановилась как вкопанная.

Улыбка исчезла с её лица.

У неё даже не хватило самообладания притвориться улыбающейся.

Голос вдовствующей императрицы, сорвавшийся с её сухих губ, дрожал.

— Не могли бы вы… показать мне эту картину?

"Конечно, Ваше Величество."

Потому что она послужит взяткой.

— Да!

Я скрыла свои истинные намерения и невинно улыбнулась, как ребёнок.

Медленная улыбка вернулась на лицо вдовствующей императрицы.

Словно только что вспомнив, она спросила моё имя.

— Как зовут нашу юную леди?

Действительно. Несмотря на её доброту, она не проявляла любопытства к моему имени до этого момента.

Я засияла.

— Эрилотта Астра.

— Астра?

Вдовствующая императрица удивлённо посмотрела на меня.

***

На следующий день.

Красиво упаковав картину, я села в карету с дедушкой.

Сидя рядом со мной, он неодобрительно нахмурился.

— Ты встречалась с вдовствующей императрицей в художественной галерее?

— Да!

Я энергично кивнула, но хмурое выражение его лица только усилилось.

Он был таким с тех пор, как вчера услышал о том, что произошло в галерее.

Мой дедушка, казалось, был очень недоволен моей встречей с вдовствующей императрицей наедине.

— Почему она тебя вызывает?

Он открыто цокнул языком.

Тем временем карета прибыла к императорскому дворцу.

Увидев цель, я с волнением выпрыгнула из кареты.

Дедушка схватил меня и строго предупредил:

— Если эта львицеподобная старуха предъявит какие-нибудь необоснованные требования, немедленно скажи мне.

— Да!

Я весело ответила, но не собиралась ему ничего говорить.

‘Вдовствующая императрица будет моим клиентом.’

Я скрыла свои мысли и энергично ответила.

Дедушка несколько раз недовольно посмотрел на меня, прежде чем направиться в главный зал.

Я пошла прямо во дворец вдовствующей императрицы.

Дворец вдовствующей императрицы был украшен прекрасным белым мрамором, который мерцал таинственным светом в зависимости от угла обзора.

Несравненно роскошный дворец, достойный высокого статуса вдовствующей императрицы.

Но для меня это была всего лишь сокровищница.

— Добро пожаловать, юная леди. Мы вас ждали.

Эксклюзивная фрейлина вдовствующей императрицы тепло поприветствовала меня у входа во дворец.

"Обычно приходится часами ждать в приёмной, и даже у двери не встречают."

Было ясно, что вдовствующая императрица очень хотела меня видеть.

Миновав приёмную, меня сразу проводили в аудиенц-зал.

Вдовствующая императрица, уже ждавшая там, встала, как только я вошла.

— Входите.

— Приветствую Ваше Величество, вдовствующая императрица.

Вдовствующая императрица приветствовала меня с добрым лицом.

— Теперь, когда я вижу вас, вы очень похожи на своего дедушку. Я не знала, что вы — знаменитая внучка герцога Астры.

— Дома часто говорят, что я очень похожа на дедушку.

Мы некоторое время обменивались любезностями.

Не переходить сразу к главной теме было правилом высшего общества.

Однако, даже болтая, вдовствующая императрица ни на миг не отрывала взгляда от картины.

"Она действительно украдкой поглядывает на неё."

Я сделала вид, что не замечаю, и сказала:

— Мой дедушка не мог поверить, что я встретилась с Вашим Величеством, вдовствующей императрицей, поэтому он просто проводил меня во дворец.

— Ах, милочка. Почему бы ему не поверить такой умной внучке?

Ха-ха, хо-хо.

Хотя это была приятная беседа, по мере того как разговор затягивался, беспокойство вдовствующей императрицы росло.

Теперь она даже не могла скрыть своего нетерпения.

"Вам не терпится её увидеть, не так ли?"

Она не могла торопиться из-за своего высокого положения.

"Она достаточно подождала."

Решив, что это идеальный момент, я заговорила первой.

— Тогда, позвольте мне показать вам картину, о которой я упоминала вчера?

При моих словах показалось, что вдовствующая императрица подскочит со своего места.

— Конечно! Мне не терпится её увидеть.

Даже когда я осторожно разворачивала плотно упакованную картину, её глаза ни на миг не отрывались от неё.

Когда отпал последний слой обёртки, картина предстала во всей красе.

— ……

Глаза вдовствующей императрицы слегка дрогнули.

Я посмотрела на картину и с благоговением произнесла:

— Разве девочка не прекрасна?

— Она…?

— Да. Она выглядит чистой и доброй. Уверена, она была хорошим ребёнком.

— Было время… возможно, она и была такой.

Взгляд вдовствующей императрицы оставался прикованным к картине.

Но казалось, она видела что-то за её пределами.

— Кажется, художник очень любил её. В картине чувствуется глубокая привязанность. Разве Вы так не думаете, Ваше Величество?

— Да… действительно.

Глаза вдовствующей императрицы дрожали, а губы плотно сжались.

Она больше не думала о том, чтобы говорить со мной, и просто бесконечно смотрела на картину.

Бесконечно.

***

Спустя какое-то время.

Вдовствующая императрица осторожно открыла рот.

— Милая, не могли бы вы, возможно, продать мне эту картину?

— Простите?

Я сделала вид, что удивлена, широко открыла глаза и покосилась в сторону, словно озадаченная.

— Ах… но это моя любимая картина…

— Я заплачу любую цену, которую вы назовёте.

— Я…

Вдовствующая императрица не могла скрыть своего волнения, её глаза были прикованы к моим губам, словно она была готова отдать всё, что я попрошу.

— Мне не нужны деньги.

Вдовствующая императрица резко вдохнула, явно не ожидая моего ответа.

— Вам не нужны деньги?

Я кивнула.

По правде говоря, денег никогда не бывает много.

Но то, что я хотела от этой картины, не было деньгами.

"Я хочу кое-что другое. А именно..."

Мне нужна твоя любовь!

Я сдержала порыв крикнуть и сохранила мрачное выражение лица.

Вдовствующая императрица, понимая, что не может просто забрать картину у ребёнка, приняла сложное выражение лица.

Её желание обладать картиной было очевидным.

Но она не могла просто сказать, что это портрет, написанный её покойной матерью.

"Кто бы поверил в такое совпадение?"

Никто.

И это не было совпадением.

"Потому что я всё это подстроила."

— Неужели…

Вдовствующая императрица замолчала, словно пытаясь подобрать нужные слова. Её выражение лица было, мягко говоря, не очень хорошим.

Увидев её выражение, я сделала вид, что глубоко задумалась, кусая ногти.

Затем, словно приняв решение, я глубоко вздохнула.

— Ваше Величество, вам действительно нравится эта картина?

— Да.

— Тогда… я отдам её Вам. Деньги не нужны.

Глаза вдовствующей императрицы расширились.

Она выглядела так, словно не могла поверить, что я говорю, что деньги не нужны, когда она была готова заплатить любую сумму.

— Почему?

— Мой дедушка говорил, что в императорском дворце много трудностей.

Продолжила я, отбросив мрачное выражение лица.

— Когда у меня были тяжёлые времена, эта картина очень меня утешала. Я полагаю, у Вашего Величества ещё больше трудностей, чем у меня.

Я ярко улыбнулась, встретившись взглядом с вдовствующей императрицей.

— Надеюсь, эта картина принесёт Вашему Величеству столько же счастья, сколько принесла мне.

Ах…

Фрейлины вдовствующей императрицы вокруг нас тихо вздохнули.

Все они выглядели тронутыми.

— ……

Вдовствующая императрица тоже смотрела на меня, её взгляд был глубоким и пронзительным, не таким, как прежде.

— Благодарю. Но я не могу принять такой драгоценный подарок от тебя, не дав ничего взамен.

Поразмыслив, вдовствующая императрица спросила:

— Милая, Вы остаётесь в столице?

— Нет. Сегодня я возвращаюсь в поместье Астра.

— Вы уезжаете так скоро.

— Мой отец очень занят. Ему трудно найти больше времени.

Вдовствующая императрица посмотрела на меня с сожалением на лице.

Я неловко усмехнулась.

— Хорошо. Я пришлю Вам подарок в поместье.

— Подарок? Вам действительно не нужно…

— Это от всего сердца. Пожалуйста, не отказывайтесь.

По правде говоря, я и не собиралась отказываться с самого начала.

Я внутренне хихикнула.

После этого мы приятно провели время вместе.

Служанки, которые всегда были учтивы, стали ещё добрее и предложили мне различные угощения.

— Попробуйте это. Это десерт, специально приготовленный кондитером для вдовствующей императрицы.

— Попробуйте и это. Это мороженое нравится даже Его Величеству Императору.

— Ха-ха, ребёнок так аппетитно ест. Это приятно видеть.

Но разве это не слишком много?

Я не могу всё это съесть…

"Вкусно."

Кондитер дворца вдовствующей императрицы обладал превосходными навыками.

Прежде чем я успела опомниться, я увлеклась и умяла все десерты.

После такого счастливого чаепития,

— Мне очень понравился сегодняшний день!

Я попрощалась и собиралась покинуть аудиенц-зал, когда вдовствующая императрица встала, чтобы проводить меня.

Вдовствующая императрица улыбнулась и сказала:

— Передай своему дедушке: я никогда в жизни не завидовала герцогу Астре, но сегодня я нашла одну вещь, которой завидую.

Я внутренне сжала кулак.

"Да! Успех!"

Я так широко улыбнулась, что мои глаза почти закрылись.

— Да!

***

Когда я вернулась из дворца, мой отец выходил из особняка.

Поскольку мои сумки уже были собраны, мне больше нечего было готовить.

Я подбежала к отцу.

— Мы уезжаем сейчас?

— Да.

Отец улыбнулся и взъерошил мне волосы.

Позади него стоял мой дядя, провожавший нас.

С благодарным лицом мой дядя сказал отцу:

— Благодаря тебе мы преодолели большой кризис. Спасибо, Даймонд.

Отец лишь слегка кивнул, не произнеся ни слова смирения.

"Он действительно крутой."

Как только мы вместе сели в карету, отец взглянул на мои руки.

Казалось, ему было любопытно, что я держу.

— Что это?

— Это мне дала вдовствующая императрица. Она сказала наслаждаться этим, пока не придёт настоящий подарок.

То, что я держала, были угощения, которыми меня охотно кормили фрейлины.

Торты и печенье от дворцового кондитера.

Они дали мне их, сказав, что не хотят отпускать меня с пустыми руками.

Хотя эти угощения были восхитительны, меня больше интересовал настоящий подарок.

"Интересно, что она мне пришлёт?"

Моё сердце забилось быстрее.

Предвкушение — всегда лучшая часть подарка.

— Что ты имеешь в виду под настоящим подарком?

Поскольку всё произошло так быстро, у меня не было времени объяснить отцу.

"Он бы почувствовал себя обделённым, если бы не знал того, что знает даже дедушка."

Я быстро объяснила, что произошло между мной и вдовствующей императрицей, опустив ту часть, где я намеренно заполучила картину, чтобы с ней сблизиться.

Отец кивнул.

— Может быть, тебе и правда везёт, как говорят. Молодец. Дедушка будет доволен.

Пока я смотрела на своего наивного отца, я подумала:

"Папа, случайностей не бывает. Всё неизбежно."

***

На следующий день, в герцогском особняке.

Как назло, на следующий день после возвращения из столицы был экзамен.

Вместо того чтобы есть десерты, полученные из дворца вдовствующей императрицы, в одиночестве, я поделилась ими с соседскими детьми.

Дети смаковали каждый кусочек, поражаясь вкусу.

— Что это? Так вкусно…!

— Я думал, наш дворцовый кондитер — лучший. Я и не знал, что существует такой новый мир!

Видя, как радуются дети, я тоже почувствовала гордость.

Пока дети были увлечены поеданием десертов, я незаметно улизнула.

"Приманка заброшена, они не заметят моего отсутствия некоторое время."

Я пошла в задний сад кое-что проверить.

"Хорошо."

Убедившись, я кивнула и вернулась к детям.

Как и ожидалось, никто из них не заметил моего исчезновения.

Все они были слишком поглощены десертами, каждый кусочек вызывал восклицания восторга.

"Неужели это настолько вкусно?"

Наверное, мне следовало взять больше, когда предлагали.

***

Все собрались на тренировочной площадке на экзамен.

Это было практическое занятие в комнате для продвинутого обучения.

Лиантин тяжело вздохнула с мрачным лицом.

Она всегда проигрывала прямым потомкам на практических занятиях из-за отсутствия надлежащего благословения.

С другой стороны, Дионера процветала.

Благословение Дионеры — <Геркулесова сила>.

В ближнем бою любой мог лишиться черепа от удара Дионеры.

Однако Дионера… совсем не умела учиться. Совсем.

Бииип!

Прозвучал свисток, и поединок начался.

Бальзак против Джеффри.

Бум!

Бах!

Бальзак, обладая благословением физической силы, атаковал Джеффри со скучающим выражением лица.

"Хм, это элементарно."

В мгновение ока Бальзак победил Джеффри.

— Ах! У меня кровь, у меня кровь!

Джеффри закричал, показывая пальцем на свою рану.

"Ох, беда."

Он был едва ранен, но поднимал жуткий шум.

"Какой ребёнок."

Чтобы получить такую незначительную травму в поединке с Бальзаком, тот, должно быть, щадил его.

От простого падения можно получить более серьёзную травму.

Пока Джеффри продолжал поднимать шум, подошёл его слуга и унёс его.

"Кто следующий против Бальзака?"

Это точно не Джошуа.

Джошуа не участвовал в практических занятиях на тренировочной площадке.

Благословение Джошуа — <Сжатие>.

<Сжатие> было способностью, действующей по площади и сжимающей окружающее пространство, неизбежно разрушая тренировочную площадку всякий раз, когда он её использовал.

Поскольку он не мог участвовать в практических занятиях, он был освобождён.

Пока я думала, кто следующий, назвали моё имя.

— Следующие — леди Лорейна и леди Эрилотта!

Лорейна, стоявшая на противоположной стороне, ухмыльнулась.

Она улыбалась, но это определённо не была добрая улыбка.

Понятно.

"В конце концов, она старшая сестра Джеффри."

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу