Тут должна была быть реклама...
Бальзак одной рукой крепко сжал мои щёки.
Его твёрдые кончики пальцев вдавились в мои мягкие щёки, заставляя их дрожать.
-Прекрати это.
-Просто дай мне получить немного утешения, прежде чем я уйду.
Он говорил жалобно, разминая мои щёки, как липкие рисовые лепёшки.
«Утешение?»
-Почему?
Бальзак поднял голову и раздражённо сказал:
-Какие-то сумасшедшие устроили переполох в порту, так что меня туда отправили. У меня даже нет времени расследовать детали теста!
Джошуа, который сидел рядом со мной, упрекнул его:
-Даже если ты расследуешь, это тебе не поможет, так что просто иди тихо.
Это правда.
Бальзак не особо талантлив, когда дело доходит до использования мозга.
-Было бы неплохо.
Затем Бальзак прищурил на меня глаза.
-Как ты можешь так разговаривать со своим братом? О, Эри, я не тебя имел в виду.
-Полная чушь. О, Эрилотта, я не тебя имел в виду.
Джошуа схватил руку Бальзака, которая всё ещё лежала у меня на щеке, и отбросил её, как мусор.
Бальзак скрестил руки.
-Такое нахальство, братишка.
-Ты всегда устраиваешь суету из-за того, что родился на минуту раньше. Если бы ты родился на десять минут раньше, ты бы уже был стариком в гробу, старший брат.
Боже милостивый.
Глядя на них, я сомневаюсь, должны ли близнецы ладить.
Папа и дядя хорошо ладили, так почему эти двое такие?
«Когда они ладят, они ладят очень хорошо.»
Я замахала руками, чтобы сбить их с толку.
-Вы снова ссоритесь. Прекратите.
-Это он начинает ссору, хотя родился на минуту позже.
-Это он несёт чушь, хотя родился на минуту раньше.
-Бальзак. Джошуа.
Я строго назвала их имена, и они оба с надутыми г убами отвернулись.
Бальзак вернулся ко мне и снова ткнул меня в щёку.
-Джошуа. Я лечусь, не беспокой меня. У меня и так столько работы, что я умираю.
-У тебя много работы?
Спросила я, позволяя ему тыкать меня в щёку.
Бальзак и Джошуа уже были достаточно взрослыми, чтобы помогать в делах поместья в дополнение к своему семейному образованию.
Они оба были частью службы безопасности, но, похоже, Бальзака назначали чаще, чем Джошуа.
Благословение Джошуа, <Сжатие>, более универсально, поэтому Бальзак больше подходит для «охранной» работы.
Бальзак кивнул и глубоко вздохнул в ответ на мой вопрос.
-Тест — это бардак, настроение дедушки ужасное, что делает атмосферу в службе безопасности наихудшей, а у парней в порту даже флагов на кораблях не было.
Затем, словно что-то осознав, его глаза расширились.
-…Подожди, мне придётся писать отчёт?
Бальзак посмотрел на меня и Джошуа с отчаянным выражением лица.
Джошуа холодно отвернулся.
Он ни за что не стал бы писать его за него.
Бальзак мог бы отдать свою позицию старшего брата ради этого.
Но я сосредоточилась на чём-то другом.
«Корабль без флага?»
Я нашла ещё одну подсказку.
Розы Teresa из Королевства Алигиоса.
Корабль без флага.
Дедушка в ужасном настроении…
Я уже знала, почему у дедушки плохое настроение.
«С тех пор как дядя Гримье не смог войти в центральную башню, он был в скверном настроении!»
Удовлетворившись игрой с моими слизеобразными щеками, Бальзак встал.
Он широко зевнул и потянулся.
Плавно растягивая конечности, он выглядел более звероподобным, чем Лорейна, у которой было благословение оборотня.
Его дикие рыжие волосы выглядели как грива льва.
-Я зол. Может быть, мне стоит найти к чему придраться у тех парней на корабле и убить их.
Что?
Я быстро схватила Бальзака за одежду.
-Нет!
Мы не можем допустить международного конфликта!
* * *
Четыре дня спустя—
Процессия высокопоставленных гостей прибыла в Замок Астра.
Прямые потомки Астры собрались в замке, чтобы приветствовать гостей.
Лица детей третьего поколения были напряжены.
Это потому, что гости были совершенно не похожи на дворян или членов королевской семьи Империи, которых они ожидали!
Дедушка вышел из центра.
Даже его ша ги казались тяжёлыми от присутствия.
Дедушка сегодня выглядел более безупречным и совершенным герцогом.
Он подошёл к мужчине, стоящему в центре группы гостей.
-У вас был долгий путь. Добро пожаловать, принц Белейн.
-Спасибо за тёплый приём, герцог Астра.
Мужчина по имени принц Белейн имел несколько иной внешний вид и одежду по сравнению с жителями Империи.
Вместо шляпы он носил тюрбан и набросил шарф на свою гладкую шёлковую одежду.
Более того, его суровое красивое лицо сильно отличалось от типичной красивой внешности, встречающейся в Империи.
У него была хорошо загорелая, бронзовая кожа.
Иссиня-чёрные волосы.
Высокий рост.
Он был примерно того же возраста, что и мой отец, но аура, которую он излучал, была совершенно иной.
Полное имя этого человека было Белейн Алигиоса.
«Наследный принц Алигиосы.»
Дедушка поприветствовал его, и теперь пришла очередь отца.
Поскольку дядя Гримье сейчас в столице, отец был старшим сыном, присутствующим в замке.
Сегодня отец выглядел исключительно красиво.
Его волосы блестели на солнце.
Его глаза были красными, как рубины.
Была опасная аура, словно он прятал яд в этих глазах.
Его невозможно было не заметить.
«Хорошо. Все смотрят.»
Произвести сильное впечатление при первой встрече — ключ к успеху.
И ослепительная внешность отца производила впечатление, как электродрель.
Глядя на него, я преисполнилась гордости.
Отец шагнул вперёд, приложил руку к груди и слегка поклонился.
-Приветствую благородного Алигиосы.
-Приветствую благородного.
-Приветствую благородного.
-Приветствую благородного.
За отцом поприветствовали второе и третье поколения.
Белейн сердечно засмеялся, создавая дружелюбную атмосферу, несмотря на свои густые брови и сильные черты лица.
-Удивительно видеть знаменитую семью Астра своими глазами. Иди, Абено. Ты тоже должен поприветствовать их.
Белейн нежно похлопал мальчика по плечу и отпустил.
Мальчик поклонился и поприветствовал:
-Я Абено Алигиоса, внук нынешнего короля.
«Ах, значит, это Абено.»
Абено Алигиоса выглядел примерно моего возраста.
Его слегка вьющиеся чёрные волосы блестели над гладким лбом.
У него была бронзовая кожа и глаза, похожие на отцовские.
Одн ако Абено был гораздо известнее своего отца.
«Потому что он королевский внук, который был потерян, а затем найден.»
Абено пропал без вести во время гражданской войны, но был найден только прошлой зимой.
Из-за травмы, полученной во время гражданской войны, он страдал потерей памяти и не мог вспомнить события того времени.
Исчезновение сына наследного принца привело бы к масштабному расследованию и ответственности.
«Но потеря памяти Абено сделала всё это бессмысленным.»
Никто не знал, где, как и когда он исчез.
Они даже не знали, был ли он похищен или покинул дворец по собственной воле.
Были заменены только его ближайшие дворцовые служащие.
Белейн глубоко сочувствовал своему сыну, который пережил такое суровое испытание.
Найдя его, он пообещал сделать для него всё, что угодно.
«Вероятно, поэтому он взял его в это путешествие.»
Он хотел, чтобы его сын подышал свежим воздухом в самых безопасных условиях — рядом с ним.
Даже сейчас он не мог отвести глаз от своего сына.
«Он действительно любит своего сына.»
Глаза Белейна были полны нежности, когда он смотрел на Абено.
Как и глаза моего отца.
«Неужели красивые мужчины испытывают особую любовь к своим детям?»
Белейн сердечно засмеялся и начал объяснять причины приезда в Астру.
-Во время плавания мы дрейфовали, и наш корабль случайно прибило к Астре. Герцог Астра, спасибо за вашу помощь.
Я сухо рассмеялась.
«Да, это так очевидная ложь.»
Ерунда.
Ни один дрейфующий корабль в мире не будет без флага во время дрейфа.
«Что, если они войдут в территориальн ые воды другой страны и их собьют как неопознанный корабль?»
Я взглянула на дедушку.
Его лицо, которое в последнее время было суровым, казалось чуть лучше.
Конечно, настроение дедушки улучшилось.
«Хотя он мой дедушка, он действительно ужасен.»
Именно дедушка привёз наследного принца Белейна Алигиосы с далёкого континента сюда.
Сто процентов. Нет, тысяча процентов, это был дедушка.
«Он использует Белейна, чтобы оказать давление на Императора.»
Это было ясно как день.
Император осмелился сдерживать власть Дома Астра, назначив дядю Гримье на должность иностранного посла.
Иностранный посол из прямой линии Астры, да ещё и старший сын?
Все знали, как дедушка немедленно созвал старейшин и взорвался от ярости.
Так что это протест против того, что ему не дали должность в центральной башне.
«Чтобы оказать давление на Императора, он привёл наследного принца могущественного королевства, такого как Алигиоса.»
Это должно показать миру, насколько далеко простирается влияние Астры.
И продемонстрировать, что герцог Астры может сделать, как и в какой степени, чтобы достичь того, чего он хочет.
«И в то же время он оценивает способности третьего поколения.»
Есть немало людей, помимо меня, которые разгадали намерения дедушки.
Среди прямых потомков есть несколько, но большинство из них — это слуги и адъютанты, которые занимаются практической деятельностью.
Их лица выражали восхищение масштабами дедушки, но они также выглядели слегка подавленными.
-Теперь, войдём?
Дедушка улыбнулся, нехарактерно для злодея, и пошёл.
Люди Астры и Алигиосы двинулись вместе.
Когда мы собирались войти в ворота,
Сын принца Белейна, Абено, произнёс тихим, но достаточно громким для всех голосом:
-Отец, я хочу пойти поиграть.
Он, вероятно, не хотел участвовать в сложных разговорах, которые должны были начаться.
«Ну, учитывая, что он примерно моего возраста, ему около десяти лет.»
-Хм…
Белейн, который был слаб к просьбам своего сына, посмотрел на дедушку в ожидании одобрения.
«Принц просит разрешения у дедушки?»
Я была шокирована.
Это означало, что дедушка занимал доминирующее положение в отношениях между наследным принцем Белейном и им самим.
Он был даже не имперским гражданином, а наследным принцем могущественного королевства.
«Как и ожидалось от дедушки.»
Дедушка казался ещё более внушительным.
Я почувствовала прилив решимости хорошо воспитать своего отца, чтобы он мог пойти по стопам дедушки.
Белейн улыбнулся неловко и спросил:
-Всё в порядке?
-Да.
-Спасибо. Я такой баловник, что не могу отказать своему ребёнку.
-Понимаю.
«А?»
По какой-то причине мне показалось, что взгляд дедушки на мгновение упал на меня.
Было ли это просто моё воображение?
-Отведите королевского внука в сад.
Дедушка поручил прямым потомкам третьего поколения сопроводить Абено в сад.
-Ваше Высочество, сюда, пожалуйста.
-Я провожу вас в сад.
Темой ежегодной оценки был приём выдающихся гостей.
Всем было ясно, что гостями, которых нужно было принять, были наследный принц Белейн и принц Абено Алигиосские.
Сопровождение их означало развлекать и принимать их должным образом.
«Ну, не стоит обсуждать политику при детях. Хотя я бы с удовольствием послушала.»
Но Конрад послушает и передаст мне информацию, так что я не волновалась.
Дети третьего поколения отвели принца Абено в западный сад.
В частности, в ту область, где были посажены новые розы сорта Тереза.
-Принц, из чего сделана ваша одежда? Она отличается по текстуре от того, что мы носим в Империи. Кажется, очень особенная.
-Одежда особенная, но, возможно, она кажется ещё более особенной, потому что вы особенный, принц.
-Принц, узоры на вашем тюрбане поистине великолепны. Я…
-Я тоже…!
Члены третьего поколения отчаянно пытались завоевать расположение Абено.
«Конечно, оценка будет основываться на словах Абено».
Видя, как даже его отец, наследный принц Белейн, не мог сдвинуться с места без него, было ясно, что Абено держал ключ.
-Хм…
Но Абено выглядел невероятно скучающим.
-Хаа…
Он даже заметно зевнул.
-Хаа…
Что бы ни говорили дети, он оставался безэмоциональным.
-Принц! Принц! Мы принесли различные виды тёплого и холодного чая. Какой вы предпочтёте?
-Хуу…
-Если вам не нравится чай, мы можем принести сок…! Мы сразу же выжмем свежий фруктовый сок!
Казалось, хвост Джеффри вилял, как пропеллер.
Джеффри был глуп, но очень горд, однако здесь он делал всё это, а Абено даже глазом не моргнул.
«Это забавно.»
Я наблюдала, испытывая чувство опосредованного удовлетворения, как старшая сестра Джеффри, Лорейна, вышла вперёд.
«Справится ли Лорейна лучше, чем Джеффри?»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...