Том 2. Глава 53

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 53

Лорейна, старшая сестра Джоффри, была старшей дочерью дяди Валдриха.

С тех пор как наша семья отняла половину лучших земель у юрисдикции Валдриха, семья Джоффри считала меня своим врагом.

"Кто сказал им обвинять меня в краже?"

Мне было плевать на привязанность семьи Джоффри, но кто ударил первым?

"Око за око, зуб за зуб. Разве вы этого не знаете?"

— хотя я и отплатила им довольно сурово.

Её брат подставил меня, а её отец проиграл их земли дедушке, и всё же они затаили на меня обиду. Какой смех.

В любом случае, благословение Лорейны было <Превращение в зверя>.

Это была продвинутая версия благословения Джоффри.

"Он может превращать только нижнюю часть тела."

Лорейна могла превращаться в верзверя. Это было очень грозное благословение.

Лорейна ухмыльнулась и проявила ко мне некоторую милость.

— Тебе может быть трудно справиться. Можешь сдаться, если хочешь.

Я весело ответила:

— Я в порядке, сестрёнка!

Пииии—!

Прозвучал свисток.

По сигналу к началу поединка Лорейна тут же превратилась в зверя.

Ярко-жёлтые радужки с маленькими зрачками.

Ноги, приспособленные для скорости.

Её тело покрывала шерсть с жёлтыми и чёрными пятнами.

"Леопард!"

Лорейна превратилась в леопарда.

— Гррра!

Леопард зарычал и бросился на меня.

Бальзак и Джошуа, наблюдавшие за поединком, выглядели встревоженными.

Затем, когда Лорейна взмахнула передней лапой, выпустив когти, они закричали.

— Сдавайся! Сдавайся!

— Эрилотта!

"Вы должны болеть за меня!"

Говорить мне сдаться — это обескураживает.

Я отчаянно уворачивалась.

Я попыталась атаковать кнутом, но Лорейна легко увернулась благодаря своей скорости.

Человеку невозможно сравниться со скоростью леопарда.

— Пых, пых…

Я уворачивалась изо всех сил, но бежать больше было некуда.

Я была загнана в угол на краю тренировочной площадки, лицом к леопарду.

Леопард усмехнулся.

Затем, начиная с ног, она снова превратилась в Лорейну.

Она шла легко, как леопард, даже в человеческом облике.

Лицо Лорейны расплылось в улыбке.

Казалось, она особенно довольна своей грядущей победой после предыдущего поединка между Бальзаком и Джоффри.

Лорейна великодушно спросила:

— Почему бы тебе не признать поражение?

— ……

— Как бы ты ни старалась, ты не сможешь победить атакующее благословение своим благословением чтения древних языков. Разве это не жалко?

Её выражение лица совсем не выглядело сочувствующим.

Шаг за шагом Лорейна приближалась, её лицо исказилось, когда она снова начала превращаться в леопарда.

— ГРРРА!

В этот момент.

Пиии—!

Пронзительный свисток прорезал воздух.

***

Туп. Туп. Туп.

Гигантское существо продиралось сквозь лес.

Бах! Треск!

Шуршали листья, с треском ломались ветви.

Хлоп!

Стая птиц, отдыхавших на деревьях, в панике взлетела.

И затем.

— Что?

— Э? Что?!

— Монстр!!!

То, что вырвалось из леса, было монстром.

Тренировочная площадка вмиг погрузилась в хаос.

— Всем эвакуироваться!

Слуги и учителя пытались эвакуировать людей.

Но из-за большого количества зрителей эвакуация проходила медленно.

Это был полный бедлам.

— Чёрт!

Лорейна тоже снова превратилась в леопарда и попыталась убежать.

Но.

Большой, похожий на ворона монстр взлетел и быстро спикировал на Лорейну.

Визг!

Туп. Туп. Бум!

Он ударил её клювом и попытался схватить острыми когтями.

"Что? Почему я…!"

Как бы быстро она ни бежала, монстр преследовал только Лорейну.

"Он действительно нацелился только на меня?!"

Даже при Эрилотте рядом монстр сосредоточился на ней.

"Почему? Она лёгкая добыча. Но почему…!"

Эрилотта стояла, скрестив руки, и наблюдала, как монстр преследует Лорейну.

Она совсем не выглядела испуганной.

На самом деле она выглядела совершенно спокойной.

"Что это?"

Она сошла с ума?

Почему она не убегает?

— Рагон.

По команде Эрилотты монстр тихо опустился на землю.

— ……!!

— Ах да, я забыла упомянуть.

Эрилотта ярко улыбнулась и продолжила:

— Недавно у меня проявилось новое благословение.

— Что, что?!

— <Укрощение монстров>. Это моё новое благословение.

Пока Рагон облизывался и смотрел на Лорейну, та рухнула на землю.

Озорное лицо Эрилотты было очаровательно раздражающим.

***

В герцогском замке царила суматоха.

— Вы слышали о леди Эрилотте?

— У неё проявилось новое благословение, не так ли?

— Какая у неё удача?

— Даже её второе благословение проявилось после того, как её родничок давно закрылся!

Пока слуги и придворные сплетничали…

Прямые потомки собрались в главном зале.

Гернан, младший сын герцога и седьмой ребёнок, с грохотом ворвался в зал.

— Правда, что у Эрилотты проявилось новое благословение?!

Гример тепло улыбнулся.

— Оно называется <Укрощение монстров>. Это беспрецедентная способность.

Он доброжелательно улыбался, разделяя удачу своей племянницы.

— Что в этом такого замечательного! Моя Лорейна чуть не умерла из-за этого монстра!

Валдрих сердито проворчал.

— Бальзак отправил Джоффри в лазарет, а Эрилотта чуть не убила Лорейну. Неужели брат Даймонд нам мстит?!

Он направил свой гнев на Даймонда.

Даймонд безразлично ответил на яростные обвинения Валдриха.

— Что я должен делать, если мои дети исключительны?

Воплощение бесстыдства.

И всё же он не упускал возможности похвастаться своими детьми.

Лицо Валдриха покраснело, как варёный осьминог.

Казалось, его хватит удар.

Виконт Дебюсси, стоявший позади герцога, взглянул на герцога Астру.

"Он изо всех сил старается сохранить невозмутимое выражение лица."

Хотя герцог Астра пытался казаться равнодушным, его губы слегка дёрнулись.

Будучи человеком, глубоко любившим Эрилотту, эта новость была для него восхитительной.

— Хмф. Эрилотта была необыкновенной с трёх лет.

— Действительно.

С этим заключением герцога Астры у Валдриха не осталось оснований для дальнейших жалоб.

Конечно, этот вопрос уже был улажен Даймондом.

Вскоре разговор перешёл на другие темы.

— Кстати, какие новости насчёт официальной должности брата Гримера?

Герцог Астра теперь рассматривал возможность продвижения своих детей в центральную политику.

Первым кандидатом, естественно, был его старший сын из второго поколения, Гример Астра.

Гример почесал щеку, отвечая.

— Ну, я ещё не получал никакого уведомления из дворца.

Тук-тук.

В этот момент в зал вошёл Конрад.

— Что такое?

На вопрос герцога Астры Конрад вежливо поклонился.

— Из дворца пришло сообщение. Издан императорский указ о назначении Гримера Астры послом по иностранным делам.

— Ого!

Гернан подпрыгнул и захлопал в ладоши.

— Поздравляю, брат!

— Посол по иностранным делам? Это же отличная должность, не так ли?

Зная, что герцог стремится к продвижению в центре, второе поколение все поздравили Гримера с назначением.

— ……

Однако.

Среди радостной атмосферы никто не заметил чего-то важного.

Выражение лица герцога Астры было холодным, как зимний мороз.

***

Состоялся торжественный банкет по случаю назначения Гримера послом по иностранным делам.

Банкетный зал в герцогском замке.

Из-за большого количества членов второго поколения и их многочисленных детей из третьего поколения атмосфера была оживлённой и шумной.

Гернан схватил бокал шампанского с серебряного подноса и поднял его высоко.

— За назначение брата Гримера послом по иностранным делам!

— Ура!

— Ура!

Дзинь!

Высоко поднятые бокалы шампанского звякнули с чистым звуком.

Золотое шампанское переливалось через край бокалов, наполняя воздух душистым ароматом.

— Спасибо всем.

Гример добродушно улыбнулся, принимая поздравления и выпивая своё шампанское.

— ……

Эрилотта тихо наблюдала за происходящим.

Когда их взгляды встретились, Гример тепло улыбнулся.

— Эрилотта, ты растешь с каждым разом, как я тебя вижу. Твоя слава даже до столицы дошла. Я слышал, у тебя проявилось второе благословение?

— Да, мне повезло.

— Говорят, у первого главы нашего дома тоже было три благословения.

Гример широко улыбнулся, хваля Эрилотту.

Только Валдрих глубоко нахмурился.

Он всё ещё обижался на то, что потерял половину своих лучших земель из-за Деймонда.

И дело было не только в этом.

"Почему мои дети всегда…!"

Его бесило, что, сколько бы он ни поддерживал Джоффри, тот не мог превзойти Эрилотту по рангу.

Хотя Джоффри был его сыном, казалось, что, взрослея, он становился всё глупее.

Пока он залпом пил шампанское, словно воду, ему вспомнился недавно услышанный слух.

Губы Валдриха скривились в кривой улыбке.

— Я слышал слух, что те, кто может контролировать монстров, прокляты.

Даймонд, Бальзак и Джошуа были чувствительны к проклятиям.

Даймонд потерял своего брата-близнеца из-за проклятия, а Бальзак чуть не потерял Джошуа из-за него же.

Лица троих, охваченных яростью, злобно исказились.

Даймонд свирепо посмотрел на Валдриха и холодно произнёс:

— Всё ещё поддаёшься чужим словам? Даже после того, как потерял половину своих земель из-за лжи своего сына?

Валдрих, покраснев лицом, запротестовал:

— Брат! Я упомянул об этом из беспокойства, чтобы проверить, не проклятие ли это…!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу