Том 1. Глава 34

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 34

—Вы хотите увидеть подарок Идиэт, о котором я упомянула вчера?

—Хо-о. Мои подданные просто великолепны. Стараться заполучить мою предрасположенность— поистине трогательно.

Наверняка, будь он змеей, душившей вас, он бы шипел те же слова. Глаза Эллимии и мужа одновременно сосредоточились на Вивиан. Несмотря на то, что они отличаются характерами, глаза похожи на брата и сестру.

Возникло раздражение. Хьюго поймал себя на ожидании, что эта женщина собирается сделать, но выглядел так, будто все знает. И вскоре по взгляду Вивиан Хизер повернулась к рыцарю, который держал дверь.

И дверь открылась.

—О, боже! — раздались восхищения со всех сторон.

Яркие и полупрозрачные шелка выстроились в ряд. Такие вещи с трудом сыскать на континенте. На них изображались красочные узоры, а мягкая текстура, прилипающая к пальцам, искрилась, словно выставляя напоказ свое существование.

—Ваше высочество. Это товар из континента Патон, что за Байденским морем.

—О, это тот Патон...

—Ваше высочество, никто, кроме Идиэт и Ротен, не осмелился бы выставить вещи на всеобщее обозрение. Вы станете первым в истории Бачхеллон, получившим подарки от Патон.

Изначально все обожали статус «первый». И никто не считал, что слова Вивиан содержали ложь. Они никогда не предполагали, что простолюдинка станет столь успешной, потому у каждого аристократа на лице была необычная гримаса.

Когда плясали роскошные и блестящие шелка, за ними простирались гончарные изделия, различные шкатулки с драгоценностями и изваяния. Если можно было бы продать все вместе, то хватило бы на покупку графских земель. Они настолько драгоценны, что даже слепой не мог не заметить, насколько они прелестны. К счастью, они привлекли внимание глаз Джейсона.

Хоть принц и любил женщин, он также обожал красивые и роскошные вещи. В частности, ремесленные изделия Патон. Они похожи на легенды, встречавшиеся только на страницах книг, поэтому он всегда хотел их лицезреть, но в конце концов потерпел неудачу. Однако сегодня ему это удалось. На этом месте. Даже на лице Эллимии играла растерянность на церемонии вручения подарков, которая длилась некоторое время. Тем временем лишь Хьюго, подтвердивший состояние имущества до брака, выглядел немного сдержанно. Вивиан расплылась в улыбке, глядя на Дитель, пребывающего в дурном настроении, когда повсюду раздавались голоса, хвалившие Идиэт.

Как же быть, если же настроение испортилось? Действительно, самая запоминающаяся часть всегда в конце.

Подарки, которые казалось никогда не закончатся, постепенно подходили к концу, и Джейсон, забыв приласкать свою возлюбленную в разгар феерического торжества подарков, коснулся до врученного шелкового платка с вытканным стихотворением. Ощущение холодности на кончиках пальцев было невыносимым. Он громко рассмеялся и открыл рот.

—Да, Идиэт впервые за долгое время делает что-то любо для глаз. Нет, герцогиня. Вот это сила Ротен?

—Все это пропитано душевными чувствами Идиэта и Ротен. Ваше высочество.

Хьюго улыбнулся, когда увидел Вивиан, которая не считала это заслугой одного Идиэт. Тем не менее хорошо, что она не сказала, что Ротен все это проделал в одиночку.

—Эй.

—Не капризничай.

Вскоре Вивиан прерывала его недовольство. Она встала со своего места. Роскошный подол платья скользнул на пол, и девушка осторожно опустила голову. Поскольку он сосредоточился только на деньгах, настало время переключить внимание на женщин. Вивиан заговорила, глядя на принца, смотревшего в ожидании, что еще осталось.

—Ваше высочество. Вы чувствуете, что чего-то не хватает?

—Как знать, мне точно неведомо. Какой еще подарок ждать от Идиэт?

Что еще за подарок? Веревка, которая намертво стянет шею королевичу.

—Ваше высочество. Разного рода драгоценные камни.

—О, у вас есть драгоценности?

—Да, у нас есть и драгоценности. Самые дорогие и редчайшие. Посвящаем их его высочеству. Я надеюсь, что вам непременно понравится и станет единым целым с драгоценным принцем.

—Да, давай взглянем.

По жесту глаз Вивиан пришли шестеро мужчин. Но, в отличие от ювелирных изделий, то, что они принесли на своих плечах, был плотный и сильно высушенный ковер. Раздался ропот аристократии; Хьюго выглядел так, будто больше ничего не понимал. Нет, он сказал отправить принцу женщину, нечто драгоценное, а тут вдруг какой-то ковер...

Тогда...Слуги, которые осторожно положили высушенный ковер, будто прикасались к чему-то яхонтовому, покинули зал, и все обратили внимание на ковер, красиво разложенный на холодном мраморе. Джейсон нахмурился, думая, что его дразнили, когда, вопреки ожиданиям, появился ковер.

—Герцогиня, это что такое.

Но Вивиан неторопливо продолжила.

—Ваше высочество. Самое прекрасное в мире всегда скрыто и невидимо. Это то, что заставляет людей ждать.

—Так что же…

—Ваше высочество, пожалуйста, раскройте его сами. Внутри находится самый редкий драгоценный камень в мире.

—Что за грубость! Герцогиня, как вы позволяете его высочеству делать все самостоятельно.

—Самое ценное изначально должно быть получено собственными руками, дабы обрести истинный смысл.

Не обращая внимания на слова герцога Дитель, тон Вивиан звучал ласково. Подозрительный взгляд Джейсона метнулся к ней, но женщина оставалась выглядеть благородно. Джейсон сразу же оттолкнул любимую наложницу и встал.

Честно говоря, нетерпеливое ожидание экстравагантной демонстрации предметов роскоши, которую только что видел, было правдой. Вивиан сделала удовлетворительное выражение, когда убедилась, что операция по отвлечению сработала. Он держал бокал вина в другой руке и осторожно развертывал ковер пустой рукой.

В тот момент Вивиан снова открыла рот.

—Ваше высочество. Будьте осторожны. Внутри находится что-то очень опасное и ужасное.

—О боже, герцогиня! В пытаетесь убить принца!

—Но если это его высочество— то нападения не возникнет. Потому что она узнает своего господина.

Вивиан, которая вскоре закончила говорить, села.

Она улыбнулась Хьюго, смотревшего с напряженным и затвердевшим лицом с недавнего времени, и неторопливо подняла воду, выпив. В банкетном зале, заполненном тишиной, все взгляды устремились на ковер.

Что за драгоценность? Что за опасность?

Принц, осторожно распахнувший коврик, вздрогнул. Большой ковер изначально был высушен только на один слой, поэтому не возникло трудности развернуть, но даже при небольшом раскрытии поле зрения наполнилось сверкающими вещами. Вскоре он смело развернул ковер. И между ними…

—Э-это что….

Белые бархатистые руки потянулись к Джейсону, словно прося, чтобы он взял и обнял ее.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу