Том 1. Глава 186

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 186

Харрисон стоял на коленях, связанным, с пустым взглядом. Рядом без сознания лежала Кейтлин.

Королевские стражники, ещё вчера бывшие ему товарищами, вели себя так, будто его не существовало.

[Что же, а что ещё оставалось, кроме как отвернуться?]

[Предателю, которого даже жалость не спасает, нечего сказать.]

То же самое касалось и Ллойда.

[Он был ранен в засаде, стрела пробила плечо. Но разве это не результат собственной неосторожности? Жаловаться было не на что.

Впрочем, видеть, как кто-то, притворяясь верным, на деле отдаёт сердце чужому, особенно отвратительно. Особенно для такого, как Ллойд, кто всю жизнь жил как орудие.]

[Предательство начинается с того момента, когда ты позволяешь кому-то забрать твоё сердце.]

[Кто бы ни был истинным господином Харрисона, этот человек знал слугу лучше, чем он сам себя.]

[Поняв, как Харрисон отчаянно пытался превратить фальшь в подлинность, ему позволили предать. Без цели. Без смысла. Просто - позволили.]

[Он не понадобился.]

[То ли из жалости к бесполезному инструменту, то ли просто из-за равнодушия.]

[Как посмотреть.]

Ллойд же воспринял попытку Адалин подготовиться к жизни без него как её собственный отказ.

[И принять это не мог.]

[Не хотел.]

[Она? Меня? И ради кого? Ради этого ублюдка Лусиана?!]

[Да она бы и в мусор выкинула, разницы бы не было…]

Он кипел от ярости. Настолько, что не мог сомкнуть глаз.

[И когда, открыв глаза, он услышал от Лусиана, что Адалин якобы знает всё о его прошлом, стало только хуже.]

[Да, она же сама просила у него помощи. Наверняка знала.]

[Проснуться и увидеть перед собой лицо Лусиана, уже было испытанием.]

[А, уж слушать его...]

Ллойд чуть не сорвался, хотел тут же броситься к Адалин, закричать, выговорить всё. Но стоило лишь встретиться взглядами, и злость растаяла.

[Что с твоим лицом?]

[Она, та, что вроде как собиралась его оставить, закричала его имя изо всех сил, едва увидев живым. Даже когда лезвие впилось в её горло. Даже когда потекла кровь.]

[Даже перед Шейном она не смогла сдержать слёз.]

[Ллойд!]

Он был так зол…

Но в этом одном слове, в этом крике, было всё. И он простил.

[Уха…уха была просто мелкой мстительностью.]

[Без Адалин он перестал бы существовать.]

[Таков был его выбор. Его гордость.]

[Королевскую семью Брубевейн, скорее всего, просто заменят.]

[Само Королевство станет вассалом Империи Виндзор.]

[Принцесса Брубевейн уже сидела в подземелье.]

[Официально её признали виновной в отравлении герцогини Бланшар. Обратного хода не было.]

[Императрица, однажды обнажившая меч, не позволила бы вернуть его в ножны без результата. Что-то должно было быть решено.]

[Если бы только она с самого начала нацелилась на Святую…]

[Если бы Кейтлин выбрала Женевьеву своей целью, всё было бы куда проще.]

[Если бы она сразу приказала Харрисону убить Святую, пусть бы даже и не вышло, но, возможно, Королевство осталось бы в стороне.]

[Но Кейтлин выбрала Адалин.]

[Не ради пользы, ради мести.]

[Словно просто убить Женевьеву, было недостаточно.]

[Словно нужно было ещё и причинить ей боль.]

[Это извращённое чувство мщения и разрушило всё.]

Адалин, вернувшаяся с того света, была больным местом для многих.

Для Шейна Бланшара, разумеется.

Для семьи Бертран, Эдвина, Женевьевы...даже Лусиана.

Все они внимательно следили за каждым её шагом.

Коснуться её - всё равно что пнуть осиное гнездо.

[Раньше только Шейн Бланшар потерял голову. А теперь - все они.]

Ллойд взглянул на склонённую голову Харрисона и произнёс:

«Неужели для утилизации сломанного инструмента нужны такие благородные руки?»

Широкие плечи Харрисона вздрогнули.

«Если нужна помощь, скажи.»

«…Святая хочет моей смерти. Так что я не могу отдать её тебе.»

«Ну, это уже роскошь, а не принцип.»

Ллойд снова посмотрел на молчаливого Харрисона, затем пожал плечами.

Корабль пришвартовался.

Стоило Адалин ступить на землю, как её тут же окружила семья Бертран.

Мать зарыдала, обняв её, и Адалин, мокрая от слёз и запаха моря, нервно улыбалась, не находя ни слов, ни оправданий. Только молчала.

[Из-за рыбного запаха изо рта.] - мысленно усмехнулся Ллойд.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу