Тут должна была быть реклама...
Как только Эвриус перерубил шею вождя, ситуация быстро разрешилась.
"Ваше высочество! Какими бы примитивными и варварскими они ни были, это слишком опасно для вас, чтобы лично атаковать их!"
Линфилд подбежал и с обеспокоенным выражением лица посмотрел на Эвриуса.
'Похоже, он и на этот раз не ранен'.
"Ах, простите."
Эвриус смущенно почесал голову и стал оправдываться.
"Это была экстренная ситуация, когда ограждение вот-вот должно было сломаться, поэтому мое тело двигалось без раздумий. Это был необдуманный поступок с точки зрения командира".
"В следующий раз ты должен доверить это своим рыцарям!"
Хайнц тоже спешно прибыл на место и умоляюще посмотрел на Эвриуса.
Они только что расправились с силовиками переселенцев с рыцарями и бросились к ним.
Они были достаточно сильны, но не шли ни в какое сравнение с высококлассными рыцарями севера, поэтому им удалось успешно уничтожить вторгшихся переселенцев.
Но то, что они не бросились сразу же в начале битвы, означало, что они также доверяли мастерству Эвриуса.
Они уже настолько доверяли ему.
"Каковы повреждения?"
"Если не считать повреждений в зоне ограждения, то их почти нет, за исключением нескольких простых солдат, которые погибли или были серьезно ранены пользователями силы на ранних стадиях битвы".
Другими словами, это была великая победа почти без потерь.
Но лицо Эвриуса в одно мгновение стало мрачным.
"Есть потери. Прискорбно. Доложите графу и попросите его оказать семьям достаточную поддержку".
Линфилд, который докладывал, также торжественно изменил свое выражение лица.
"Я обязательно доложу".
Он помогал Эвриусу уже больше года.
Долго ли, коротко ли, но если бы Линфилд оценил свои нынешние чувства одним предложением, то оно было бы таким.
'Его Высочество Эвриус - великий человек, которому стоит доверить свою жизнь'.
Дело было не только в его качествах полководца или превосходстве воина. Эвриус, которого видел Линфилд, был начальником, который был примером для других, как никто другой.
'Он - член императорской семьи, но он пришел на север и безропотно переносил все эти лишения'.
Прежде всего, речь шла о еде.
"Ситуация значительно улучшилась после открытия дороги на север. До этого даже графу приходилось больше недели питаться ячменным супом".
Линфилд отчаянно пытался оправдаться, осторожно протягивая принцу миску с супом.
В ней были кусочки сушеного мяса, твердые галеты, сушеные овощи и т.д.
По сравнению с теми блюдами высокого класса, которые принц ел до сих пор, назвать это едой было просто стыдно.
В крепости Вальдес снабжение было лучше, поэтому там можно было получить приличную еду, но они не могли позволить себе взять с собой повара для полевых пайков.
'Даже если Его Высочество скромнее, чем я думал, на этот раз...'
"Есть еще одна миска?"
"А?"
"Это довольно неплохо. Я не придирчив к вкусу, так что можешь не беспокоиться".
Эвриус уже опустошил свою миску с супом.
Он горько улыбнулся, глядя на ошеломленное выражение лица Линфилда.
'В прошлой жизни я ел и не такое'.
В его прошлой жизни было много случаев, когда ему приходилось отчаянно бежать после проигранной битвы, и много раз, когда у него заканчивалась еда, и он несколько дней питался одними корнями трав.
У него был вкус к изысканным блюдам, но, пережив тяжелейшее испытание, он не собирался заботиться о своем вкусе даже в полевых условиях.
Была еще одна причина, по которой он мог спокойно есть такую пищу.
'Это напоминает мне о прошлом, по которому я скучаю'.
Север был для него особенной землей.
Когда он жил во дворце, то не особо задумывался об этом, но, приехав сюда и разделив трапезу с солдатами, он не мог не вспомнить о тяготах своей прошлой жизни.
'Так много изменилось в этой жизни'.
Многое сложилось так, как он хотел, и многое осталось нерешенным.
Я должен сделать так, чтобы люди, которые пойдут за мной, не пожалели об этом".
В этом заключалась истинная цель Эвриуса.
Его не волновало, будет ли он наследным принцем или императором.
Он мог наслаждаться богатством и славой даже будучи принцем, потому что находился в среде, где мог получить все, что пожелает.
'Чтобы все закончилось хорошо и у тех, кто идет за мной, и у меня самого'.
Такова была конечная цель Эвриуса.
Закончив трапезу, он вышел из палатки и посмотрел на ночное небо.
Беатрикс, Мариус, рыцарь Хайнц и другие люди из его прошлой жизни, казалось, смотрели на него.
'О, я не поэт, но я стал слишком сентиментальным'.
Эвриус понял, что Линфилд смотрит на него безучастно, и повернул голову.
"Неплохо проводить время в поле, как сейчас. У него другой вкус".
И тут он широко улыбнулся.
Линфилд был человеком, которого он никогда не встречал в своей предыдущей жизни. Но если он доверял ему и следовал за ним, то это был человек, которого он должен был принять.
"Ваше высочество..."
Линфилд лишь склонил голову, ничего не говоря.
Марш Эвриуса продолжался без колебаний. Странно, но он всегда просил отправить его туда, где появлялись варвары.
"Я пришел на север, чтобы защитить людей, переселившихся так далеко. Пожалуйста, не останавливайте меня, даже если это немного опасно".
Поскольку Эвриус успешно выполнил несколько заданий, граф Андерсон также был вынужден кивнуть головой.
"Ваше высочество - способный человек".
Доклад Линфилда в какой-то момент тоже стал лаконичным. Не было другого способа выразить это, кроме как просто сказать, что он выдающийся.
"Если Ваше Высочество такой человек, то я готов поддержать Вас".
За последние месяцы Эвриус принял на себя половину мелких вторжений варваров.
Конечно, окружающие пытались его отговорить.
"Я беспокоюсь, что вы можете навредить себе".
"Разве вы все не знаете, зачем я пришел на север? Не говорите ничего и отпустите меня".
Он всегда говорил, что пытается увеличить свои заслуги.
Но теперь никто не верил, что Эвриус - всего лишь вспыльчивый принц, приехавший на север, чтобы набрать заслуг.
'Ваше высочество - человек, искренне заботящийся о народе'.
Если такой человек в будущем станет императором, будущее империи будет светлым.
'Похоже, он беспокоится о солдатах и деревне, которые погибли сегодня'.
И солдаты, и рыцари смотрели на него с уважением.
Но, вопреки ожиданиям, Эвриуса волновала совсем другая проблема.
'Почему так трудно встретить племя Нуады, когда я вот так брожу по окрестностям?'
Именно так!
Суть его путешествия на север заключалась в том, чтобы встретиться с Нуадой, который в будущем должен был умиротворить север.
К счастью, северные воины считали за честь назвать свое племя и себя, поэтому не было никакой возможности солгать, даже если бы он спросил их прямо, как только что.
Но сколько бы ни было переселенцев на севере, за более чем полгода он сражался с бесчисленными племенами, но так и не услышал названия племени, возглавляемого Нуадой.
К тому же он был принцем по натуре. Ему было неприятно каждый день выходить в поход, сражаться в холодную погоду, есть и спать на холодной земле.
'Но я должен поймать его, когда у меня есть шанс!'
Именно поэтому Эвриус продолжал выполнять задания по покорению варваров.
Конечно, поскольку его цель - это его цель, он не задумывался о том, что из-за его цели могут погибнуть люди.
Большинство племен, которые приходят за грабежом, враждебно относятся к чужеземцам. Они не такие, как Нуада, которые умеют общаться".
Так что наполовину заблуждение, наполовину правда!
Но действия Эвриуса на севере определенно привлекали сердца многих людей, даже без его ведома.
...
С другой стороны, на юге империи, на пустынной границе, ситуация была несколько иной.
"Перерезать им всем шеи".
"Да, я понимаю".
Леонхарт с холодным выражением лица приказал казнить захваченных пленников.
Рядом с ним стояли элитные рыцари, назначенные герцогом.
Приказ Леонхарта был прост и ясен. Он использовал свое качественное превосходство, чтобы выиграть решающую битву и не оставить никаких следов!
При этом он никогда не ошибался в своих суждениях.
Если Эвриус завоевывал сердца людей и развивал свое боевое искусство на севере, то Леонхарт старался оставить после себя солидный след, опираясь на мощную силу, предоставленную герцогом.
"Если ваше высочество отправится на север, я поддержу вас, предоставив возможность приумножить свои заслуги на юге".
"Именно этого я и хотел".
Прикинувшись хорошим племянником, Леонхарт послушно отправился на юг. Но его внутренние мысли были иными.
'Я не могу полагаться только на своего дядю. Я должен сам добиться здесь власти".
Он всерьез задумался об этом с тех пор, как Эвриус сказал, что отправляется на север.
'Я не могу полагаться только на великого герцога'.
Глаза Леонхарда сверкнули.
...
Даже во дворце недавние действия двух принцев стали горячей темой.
"Он был выдающимся даже без посторонней помощи, но я не знал, что он так хорошо приспособится".
"Но я слышал, что в последнее время на севере происходит много несчастных случаев. Интересно, благополучно ли он закончит".
"Хм..."
Император внимательно прочитал отчет, присланный графом Андерсоном, и удовлетворенно улыбнулся.
'Граф Андерсон - не тот, кто умеет лгать. Мы с Мариусом не ошиблись, увидев его".
Но в большой битве, на которую были устремлены взоры даже дворян из фракции Великого Герцога, он не мог просто принять сторону Эвриуса.
"Леонхарт и на этот раз отлично поработал на юге. Великий герцог хорошо потрудился!"
Это прозвучало как комплимент, но в нем была кость.
В последнее время второй принц Леонхарт явно наращивал свои заслуги на юге, уничтожая разбойников, нападавших на торговцев.
Но Леонхарт, имевший сильную военную подготовку как герцог, и Эвриус, который почти в одиночку занимался боевыми искусствами на севере, находились в разных ситуациях, даже если имели одинаковые заслуги.
Великий герцог был бесспорным лучшим рыцарем империи, к тому же у него лично было много учеников и рыцарей.
Император улыбнулся и посмотрел на реакцию великого герцога.
"Это правда, что Его Высочество достигло больших заслуг на юге, но как Вы теперь можете сравниться с Его Высочеством Первым Принцем?"
"...!?"
Удивительно, но из уст Великого герцога прозвучала только похвала в адрес Эвриуса. Он не просто перечислял достоинства второго принца, как раньше.
'Это, должно быть, что-то не так'.
Император в молодости тоже бывал на поле боя. Он знал, как тяжело дается развитие боевых искусств.
Император сузил глаза и внимательно наблюдал за великим герцогом.
'Хм! Ты ничего от меня не добьешься, как бы ты на меня ни смотрел".
Великий герцог все еще улыбался, но уже молча смотрел на императора.
На самом деле у великого герцога был свой план, как помешать Эвриусу, и он по-прежнему неукоснительно выполнялся.
'Посмотрим, услышишь ли ты еще через год похвалы в адрес первого принца во дворце!'
На этот раз герцог был уверен в себе, потому что все было в его руках. Не зря же он ждал десятилетия под властью железнокровного императора.
Первый принц и Второй принц! Император и великий герцог!
Кто окажется в итоге победителем, еще предстоит выяснить.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...