Том 1. Глава 14

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 14: Развод моей подруги

«Анета требует развода?»

Этого просто не могло быть.

В их браке никогда не было серьёзных ссор. Даже встречаясь с Родейлой, он не менял поведения с Анетой, а сегодня и вовсе решил — больше к Родейле не пойдёт.

Конечно, было неправильно иметь отношения с другой женщиной, будучи женатым, но это ведь не повод для развода. Что, ни у одного мужчины не бывает хоть небольшого увлечения на стороне?

Все смотрят на измену сквозь пальцы ради семьи, ради рода, ради своего положения в обществе.

И вот теперь, вдруг, без предупреждения, без серьёзного разговора, она требует развода?

Да ещё и претендует на такую часть его состояния?

Это не похоже на Анету. Гораздо вероятнее, что этот человек, представившийся Эриком Рихтером и сунувший визитку, — обыкновенный мошенник. Наверняка каким-то образом узнал об интрижке Вернера с Родейлой и решил на этом подзаработать.

Эрик снова принялся объяснять всё по кругу для Вернера, который твердил, что ничего не понимает. Он слушал вполуха, а как только Эрик замолк, тут же спросил:

— Вы сказали, вас зовут Эрик Рихтер?

— Да.

— А до этого чем вы занимались? Не припомню, чтобы видел вас в Насе.

Глаза за стёклами очков у Эрика опасно сузились.

— Я работал в столице.

— В столице? Кем?

— Также был адвокатом. Ах, вы сомневаетесь в моей компетентности? Думаете, я пришёл воспользоваться вашей… печальной историей ради выгоды?

«Печальной историей».

Вернер чуть не сорвался, но сдержался: сейчас любая вспышка выглядела бы как признание вины.

— Если хотите убедиться, я лично отправлю письмо герцогу Рейнштайну, чтобы он поручился за меня. В данный момент я представляю интересы леди Анеты Белл в бракоразводном деле против барона Шрайбера, который пренебрегал семьёй и водил интрижки с подругой жены. Если вам нужны гарантии, сам герцог подтвердит мои полномочия.

Вернера ошарашило это имя.

Он заморгал и спросил:

— А при чём здесь герцог Рейнштайн?

— Просто я — семейный юрист дома Рейнштайнов.

Вернер лишь выдохнул, не найдя слов.

Теперь уже невозможно было не признать: перед ним действительно адвокат, причём при одном из сильнейших и знатнейших родов, чья власть и родословная не подлежат сомнению. Ни один здравомыслящий человек не осмелился бы выдать себя за причастного к такому дому — расплата настигла бы немедленно.

Но от этого всё становилось только непонятнее.

«Зачем адвокату Рейнштайнов вмешиваться в дела семьи Шрайберов?

Что Анета ему наговорила?»

Придя в себя от замешательства, Вернер почувствовал прилив ярости — уже на этот раз по отношению к Анете.

«Почему?.. Что, чёрт побери, ты творишь, Анета?»

Если бы она сейчас была перед ним, он, возможно, схватил бы её за ворот.

«Из-за Родейлы? Но ты ведь знала, что я тебя не люблю. Ты знала, что моё сердце — с ней. Нужно было понять: если бы ты просто подождала, я бы опомнился и вернулся к тебе!»

Он и представить не мог, что она наймёт адвоката и подаст на развод без единого слова, не сказав ему ни о чём. Не Анета — она никогда не должна была быть такой.

«Я остался с тобой. Женился на тебе. Ты говорила, что любишь меня, — так почему не можешь стерпеть даже этого короткого периода? Если бы просто немного подождала, я бы сам порвал с Родейлой. Как ты могла привести юриста и поставить меня к стенке? Ты не должна так со мной поступать».

Но сказать всё это Эрику он не мог — и только всухую сглотнул. Эрик же, глядя на Вернера совершенно безучастным взглядом, произнёс с ленцой:

— Чтобы вам было легче принять решение, объясню, что случится, если вы не подпишете бумаги прямо сейчас. У нас есть пять свидетелей, которые видели вас с мисс Карвонетти. Трое бывших слуг семьи Шрайберов согласились подтвердить, как плохо вы обращались с супругой.

— …

— Мы обратимся в суд. На слушании будет более двадцати присяжных, и после окончания процесса этот скандал станет известен всему городу.

— Это действительно то, чего хочет Анета?

— Да. Она сказала, что готова на всё, лишь бы покинуть дом Шрайберов.

Он не мог поверить. Анета не была жестокой женщиной.

— Я должен сначала увидеться с ней.

— Скорее всего, вы уже не застанете её.

— Простите?

— Она, вероятно, уже уехала из поместья. Давно собирала вещи — разве вы не знали?

Он понятия не имел.

Вернер был слишком занят Родейлой, чтобы замечать, что происходит дома.

Анета всегда заботилась о хозяйстве, и потому он попросту не обращал внимания.

— Если вы выйдете отсюда, не подписав бумаги, я тут же подам ходатайство в суд, барон, — Эрик постучал пальцем по заявлению о разводе. — Хотите уладить всё тихо — подписывайте.

Внутри у Вернера всё клокотало. Его бесил этот адвокат, загнавший его в угол, а ещё сильнее — Анета, которая поставила его в такое положение.

Почти не раздумывая, он схватил перо и подписал бумаги.

«Что ж, если ты этого хочешь — будет тебе развод. Если ты всё это задумала только ради того, чтобы не смотреть мне в глаза, тогда уж я сам от тебя избавлюсь.

Анета, я никогда тебя не любил. Ты всегда была лишь заменой Родейлы. Уходи, мне всё равно, увижу ли я тебя когда-нибудь вновь. Этот дом с тобой стал для меня удушливой клеткой».

Подписав документы, Вернер поднялся, чтобы уйти. Но прежде чем выйти, бросил на Эрика злой взгляд и спросил:

— Вы рассказали Анете, что для женщины развод — несмываемое пятно на репутации?

Эрик слабо усмехнулся.

— Ну… В данном случае, барон, единственное пятно остаётся на вас. Разве не поэтому вы так торопились с подписью?

***

Деревня Элгрин находилась совсем недалеко от Наса, и карета Анеты прибыла туда ещё до полудня.

Она смотрела в окно, вбирая в себя пейзажи, по которым так тосковала.

С тех пор, как не стало дедушки, она не могла возвращаться — слишком больно было видеть знакомые места.

Она боялась, что воспоминания захлестнут её, стоит только ступить на этот берег.

Но оказалось легче, чем она думала. Да, были и печаль, и горечь, но светлые воспоминания перевешивали их. Слёзы можно было удержать.

— Хоть дедушка и не дожил до этих дней — по крайней мере, ему не пришлось видеть меня в таком состоянии.

— Что вы, сударыня! Вы выглядите прекрасной, как всегда, — заметила Энджи.

Анета слабо улыбнулась на эти слова горничной.

— Почему ты не осталась в доме Шрайберов? Разве городская жизнь тебе не по душе?

— Ох, с меня довольно! Я всю жизнь служила семье Белл, что бы я делала у Шрайберов? Пусть эта городская суета остаётся в прошлом. Теперь, вернувшись, я вижу, какая тишина и красота в Элгрин.

— Да, тут действительно спокойно и уютно.

В отличие от шумного Наса, где гремят экипажи и толпятся люди, в деревне Элгрин жизнь текла неторопливо и размеренно. Здесь было оживлённо, но не шумно.

— Я заранее попросила прибрать дом, но интересно, в каком он состоянии.

— Смотритель время от времени приглядывал за ним, так что всё должно быть в порядке. Вещи тоже, наверное, уже приехали.

— Первая задача — решить, что будем сегодня есть. Ты не проголодалась?

— Пока нет, но поесть не помешает. Давай сперва осмотрим дом, а потом сходим в деревню — пообедаем и заодно закупим всё необходимое.

— Договорились.

***

Эстебан мельком взглянул на проезжающую карету.

В деревне Элгрин экипажи появлялись редко — разве что изредка заезжал почтовый дилижанс. Обычно люди здесь ходили пешком или ездили на телегах, запряжённых волами или лошадьми.

Вот и сейчас навстречу ему катилась повозка, ведомая седым стариком.

— О! Добрый день, сударь!

Старик вскочил на повозке и учтиво поклонился. Так и до беды недалеко.

— Не утруждайтесь, присядьте, а то ещё ушибётесь.

— Ха-ха, я уж семьдесят лет на этой телеге — не так-то просто меня свалить! Давно не видал вас тут, куда путь держите?

— Слышал, купеческий караван прибыл.

— Тогда почему бы вам не позвать их прямиком в своё поместье?

Это, конечно, был вариант, но Эстебан любил человеческое общение: ходить по рядам, выбирать товар среди простого люда, вдыхать воздух общего веселья.

В таких встречах тоже была своя красота.

Распрощавшись со стариком, Эстебан зашагал к торговым лавкам, а мысли его вновь вернулись к дому у озера.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу