Тут должна была быть реклама...
— Когда я впервые пришёл в этот дом, Анета приготовила для меня закуску из хлеба. Ничего особенного — обычный хлеб, обычный сыр, обычное мясо. Но, странное дело, она показалась мне восхитительной.
— Вот как?
— На днях мне вдруг снова захотелось такой закуски. Я велел повару сделать такую же. Мой повар — мастер своего дела, ты ведь знаешь: кладовые у меня ломятся от лучших сортов мяса и сыра, да и хлеб он печёт сам.
— Знаю, — кивнул Эрик. — Ради его кулинарных талантов ты, помнится, выложил целое состояние, чтобы переманить его из королевского дворца.
— Верно. Закуска вышла превосходной.
— И что дальше?
— Ничего.
Эстебан задумчиво потёр подбородок, скользнув взглядом по закрытой двери спальни.
— Вот и всё.
Эрик равнодушно пожал плечами. Это никак не объясняло внезапный интерес Эстебана к Анете, но расспрашивать он не стал.
Молодой герцог всё ещё глядел на дверь и негромко пробормотал:
— Эта женщина до безумия раздражает.
Эрик промолчал.
— Каждый раз, как встречаюсь с ней взглядом, она смеётся надо мной. Даже когда я стараюсь быть любезным.
— Возможно, потому что ты постоянно угрожаешь снести её дом.
— Правда? — в голосе Эстебана мелькнула лёгкая насмешка.
Эрик увидел тонкую улыбку, тронувшую губы друга, но сделал вид, что не заметил.
Похоже, сам Эстебан не осознал, что улыбается. Эрик предпочёл не указывать другу на это. Нехорошее предчувствие кольнуло его: словно он смотрел на человека, который начинает интересоваться тем, чем не должен.
То же чувство, пожалуй, испытывал и Логан Войт, но Эрик решил отогнать мысль, опасаясь, что стоит озвучить её — и она станет правдой.
Ничего доброго из этого не выйдет — ни для Эстебана, ни для Анеты. А ей, вероятно, придётся тяжелее всех.
Она только-только начала новую жизнь после неудачного брака. Анете Белл предстояло ещё сделать первый настоящий шаг — и сейчас меньше всего ей нужны были новые бури.
***
Анета пролежала больная два дня. На третий начала понемногу приходить в себя, а к утру четвёртого дня чувствовала уже заметное облегчение. Горло всё ещё саднило, и кашель не проходил, но головная боль отступила.
Сквозь закрытые шторы в комнату пробивались тонкие полосы света, мягко рассеиваясь по стенам.
Наверное, потому что боль утихла, память вновь вернулась к тому дню, когда она едва не потеряла сознание.
«Вернер. Вернер Шрайбер».
Она никогда не ожидала, что он появится здесь. Женщина, которую он никогда не любил, едва ли могла значить для него что-то теперь, когда всё его внимание принадлежало той, ради которой он когда-то её предал.
«Анета? Кто это вообще?»
Было бы куда лучше, подумала Анета, если бы он вёл себя именно так — равнодушно, холодно, как подобает человеку, потерявшему интерес.
Его слова о любви, произнесённые с видом благодетеля, были отвратительны. Они превратили воспоминания о прежней привязанности, о былой нежности в нечто грязное и унизительное.
Она с отвращением подумала о себе прежней, о той женщине, что когда-то хранила его в сердце.
Если бы Вернер пал на колени, просил прощения, если бы заплакал, быть может, её сердце дрогнуло бы. Но его надменные признания, произнесённые так, будто любовь — это милость, даруемая им свысока, были невыносимы.
— Безумец…
Слова сорвались хриплым шёпотом, и Анета сама удивилась звуку собственного голоса. Она прикрыла рот ладонью, потом медленно опустила руку и посмотрела на бумажный свёрток с лекарствами на тумбе у кровати.
«Говорит о любви и даже не поинтересовался, как я себя чувствую».
Это пренебрежение, это небрежное высокомерие, даже сейчас, когда она больна, было таким же, как во времена их брака.
Зато горничная Энджи, Эстебан, Эрик и Далия — люди, с которыми её едва ли связывало знакомство, — проявили куда больше участия.
Вчера Д алия заходила осмотреть её и оставила лекарство. А раз уж та была личным врачом Эстебана, стало ясно: вызвать её велел именно он.
От этой мысли в груди поднялось тёплое чувство благодарности. Слёзы подступили к глазам — не из-за мерзкого визита Вернера, а из-за внезапно осознанной доброты других людей.
«Пора вставать».
Хотя тело по-прежнему казалось тяжёлым, Анета решительно поднялась с постели. С детства она знала: чем дольше сидишь в тёмной комнате, тем глубже вязнешь в унынии.
— Когда тебе больно, выходи на воздух, Энни. Не надо идти далеко — просто посиди с дедушкой у порога, ладно? — так говорил ей дед, когда она, ещё девочкой, запиралась в комнате и плакала после смерти родителей.
Тогда Анета долго упрямилась, но в конце концов послушалась — взяла дедушку за руку и вышла. Небо было ясное, летнее, но она не заметила красоты сразу. Сначала просто дышала. А потом начала видеть: белые облака, пение птиц, журчание ручья, приветствия почтальона и торговцев, изредка — визиты Вернера и Родейлы, заботливо интересующихся её самочувствием.
Когда-то их приход утешал её. Теперь же одно воспоминание навевало мрак. Удивительно, как легко чувство, казавшееся вечным, превращается в нечто чуждое и страшное.
Анета провела ладонями по лицу, спустила ноги с кровати и отдёрнула шторы. Небо сияло чистотой — ни облачка, ни следа прошедших дождей.
Она посмотрела в сад, на белый забор вдали, и пробормотала:
— Сегодня будет хороший день.
Затем вышла из спальни. В гостиной её ждал неожиданный вид.
— Энджи! — позвала громко Анета.
— Минуточку, госпожа! — донеслось снизу, из кладовой под кухней.
Горничная показалась из-за двери, запыхавшаяся.
— Госпожа, вы уже встали? Вам лучше? Не слишком ли вы себя утруждаете?
Энджи посыпала вопросами, не давая вставить слово.
— Всё в порядке, — ответила Анета с лёгкой улыбкой. — Даже голодна. Но… что это всё?
Гостиная была завалена ящиками: овощи, фрукты, мясо, молоко. Рядом лежали аккуратно сложенные одеяла и шерстяные жилеты, явно связанные вручную.
— Ах, это? — смутилась Энджи. — Жители деревни принесли. Услышали, что вы заболели, и…
Анета озадаченно моргнула.
— Откуда они узнали, что я больна?
Энджи неловко почесала щёку.
— Несколько дней назад, — начала она, виновато потирая руки, — я сказала почтальону, что вы простудились и что всё довольно серьёзно… Хотела лишь предупредить, чтобы он не подхватил болезнь. Но, видимо, слухи разошлись.
— Ах, вот оно что, — тихо ответила Анета.
— Потом все в деревне начали спрашивать о вас. Сказали, что для выздоровления важно хорошо питаться, и принесли всё это.
Ящики оказались наполнены не только провизией, но и заботой; казалось, в них заключено само тепло людских сердец. У Анеты больше не было ни друзей детства, ни деда, который мог бы её утешить, но теперь пустоту заполняло участие других людей.
Слёзы вновь защипали глаза, но Анета поспешно прикрыла их зевком, чтобы Энджи ничего не заметила.
— Надо будет позже сходить в деревню и поблагодарить всех лично.
— Разумеется. А пока я разберу всё это.
— Хорошо… позволь, я помогу.
— Нет, нет, госпожа, не утруждайтесь сегодня. Я сама. Кстати, вы ведь говорили, что проголодались. Раз уж вы ничего не ели, я приготовлю что-нибудь лёгкое — например, похлёбку. У нас есть рыба, может, сварить её с ячменем?
— Нет уж. Позволь, я сама. Ты лучше разбери продукты. Готовить не так трудно.
Энджи посмотрела с беспокойством, но покорно кивнула.
— Если устанете — позовите меня, ладно?
— Обязательно. Кстати, как там сад? Дожди, наверное, всё залили?
— Всё в порядке, не тревожьтесь.
Энджи взяла ещё один ящик, сопроводив движение лёгким стоном, и направилась в кладовую.
Анета же завязала на талии фартук, засучила рукава и принялась за дело. Развела огонь под котлом с водой, достала из ящика крупную свежую рыбу, очистила её и тщательно выпотрошила. Потом опустила тушку в кипяток и добавила приправы, что лучше всего подходили к рыбе.
Достав ячмень из глиняного сосуда, она промыла зёрна и замочила их. Когда рыба сварилась, вынула её, обдала прохладной водой и аккуратно удалила кости. Затем смешала половину бульона с чистой водой, всыпала ячмень, добавила разваренную рыбу и немного соли.
Пока похлёбка тихо булькала на огне, Анета занялась овощами. Она помыла листья салата, цикорий и ботву свеклы, нарезала всё и уложила на блюдо. Добавила ломтики оливок, сбрызнула всё смесью масла, уксуса и соли, а сверху посыпала петрушкой.
Когда Анета заканчивала украшать блюдо, из кладовой донёсся восхищённый возглас Энджи:
— Ах, какой чудесный аромат!
Лицо горничной покрылось потом, и по её виду было ясно, что таскание ящиков вымотало её.
— Прости, Энджи, что оставила всё на тебя, — сказала Анета с лёгким упрёком к себе.
— Что вы, госпожа, это ведь моя работа. Остался только этот ящик и всё, сейчас закончу.
Анета смотрела, как Энджи медленно спускается вниз, и вдруг вспомнила Ганса — прежнего работника её деда. Он, крепкий широкоплечий мужчина, поднимал по три-четыре ящика сразу, не моргнув глазом.
«Интересно, где Ганс теперь? Что с ним стало?»
Она однажды пыталась расспросить о нём в деревне, но никто не знал, куда тот подевался.
«Надеюсь, всё у него хорошо… лишь бы не оказался где-нибудь без крова».
Погрузившись в мысли, Анета вздрогнула от неожиданного звука — кто-то постучал в дверь.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...