Том 1. Глава 67

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 67

[Наконец-то можно вздохнуть спокойно.]

Вернувшись на прежнее место рядом с Рашианом, Элизия облегчённо выдохнула.

Ей удалось избежать ловушки Императорской супруги и вырваться из рук Дастина. Словно тяжёлый груз, давивший всё это время на плечи, вдруг исчез.

Приветствуя подошедших аристократов, она краем глаза взглянула на двух мужчин рядом с собой - Рашиана и Икера.

По правде говоря, именно благодаря им она могла стоять здесь с таким спокойствием. Благодарность вспыхнула в её сердце.

[Кстати…я ведь даже не поблагодарила Его Превосходительство.]

По пути назад с танца ей удалось выразить признательность Рашиану, но с Икером поговорить не вышло.

Он, как и она, был окружён вельможами.

[Есть вещи, о которых хочется спросить…но сейчас не время.]

Она решила немного подождать и воспользоваться моментом, как только тот представится.

И вдруг зал наполнился шумом.

Элизия подняла голову, чтобы понять, что произошло, и тут Рашиан тихо склонился к ней, прошептав:

«Кажется, отец велел позвать Лауру Уинстон.»

Глаза Элизии округлились от удивления.

«Лауру Уинстон? Разве она не оперная певица?»

«Да. Я говорил отцу, что в этом нет необходимости, но он ответил, что без изыска банкет - не банкет.»

В голосе Рашиана сквозила лёгкая неловкость. Элизия перевела взгляд на женщину, выходящую на сцену в роскошном наряде.

Увидеть самую знаменитую оперную диву Империи не в театре, а на светском приёме, вот уж что она точно не ожидала.

Похоже, и аристократов удивило столь нетипичное зрелище.

[Похоже, Его Величество приложил немало усилий к подготовке этого банкета. Вероятно, он хотел послать всем собравшимся недвусмысленный сигнал.]

Когда оркестр заиграл, а голос Лауры Уинстон заполнил зал, Элизия погрузилась в раздумья.

Без сомнения, каждый, кто был здесь сегодня, уловил смысл Императора. И как только этот вечер закончится, открытое противостояние между Вторым и Третьим принцами начнётся по-настоящему.

[Лучше уж это, чем смотреть, как тот сумасшедший становится наследником…Но почему мне уже так тяжело от одного только предчувствия?]

Она тяжело вздохнула, зная, что герцог Рассет, Дастин и Императорская супруга точно так просто не отступят.

[Сколько ещё ей предстоит выдержать?]

Погружённую в мрачные мысли Элизию прервал голос Рашиана: «Маркиза, я на минутку отлучусь.»

«Что-то случилось?» - спросила она, обеспокоенно глядя на него.

Он быстро огляделся, прикрыл рот рукой и прошептал:

«Просто…похоже, я был напряжён сильнее, чем думал. Надо в уборную.»

«А…» - она кивнула с пониманием. [Волнение и впрямь часто вызывает такие…порывы.]

«Я скоро вернусь.»

«Вы уверены, что справитесь один? Может, вам стоит пойти с Его Превосходительством?»

После инцидента с Дастином Элизия волновалась. [Пусть уборная и находилась недалеко от зала, он всё же покидал людное место. Если бы Дастин вздумал пойти за ним…удивляться бы не пришлось.]

«Всё в порядке. Как бы ни был зол мой брат, вряд ли он настолько лишён разума. И, в конце концов, я теперь уже не тот, кем был прежде. Я справлюсь.»

С этими словами он улыбнулся спокойно и скрылся из виду.

Икер между тем незаметно приблизился к Элизии.

Она, продолжая смотреть на сцену, почувствовала, как кто-то подошёл вплотную. Недавно всё внимание дворян было приковано к ней и Икеру, но теперь оно переключилось на Лауру Уинстон.

[Может, сейчас как раз подходящий момент?]

Вздрогнув от неожиданности, Элизия повернула голову, Икер стоял рядом, ближе, чем прежде.

«Я ведь говорил: если тебя что-то тревожит, просто спроси, Элли.»

Его мягкий голос коснулся её уха, в нём звучала едва уловимая насмешка.

Смущённая тем, как легко он её раскусил, она всё же решила воспользоваться моментом.

«Кольцо, которое вы мне подарили…Оно и правда краснеет, если в моём теле есть Харрис?»

«Да. Оно меняет цвет на красный, а потом возвращается к прежнему, когда яд полностью нейтрализуется.»

«Вот как…» - Элизия подняла руку и взглянула на кольцо.

Как и говорил Икер, оно вновь стало прежнего цвета. Значит, Харрис полностью вышел из её организма.

Очарованная магическим устройством, она спросила:

«Но как вы узнали, что Её Высочество подсыплет мне именно Харрис?»

Она была уверена: [он знал заранее. Иначе как бы он мог быть столь спокоен?]

[Его предчувствие оказалось точным.]

«С её характером это было вполне предсказуемо. Но на всякий случай я распорядился следить за её фрейлинами.»

«За фрейлинами?»

«Сомневаюсь, что Её Высочество стала бы покупать яд лично.»

«А с каких пор вы…?»

«С того момента, как стало известно, что ты станешь партнёршей Третьего принца. И действительно, она тут же приказала фрейлине достать Харрис. Тогда я и смог наконец выдохнуть.»

Икер говорил спокойно, но для Элизии это не было чем-то обыденным.

[Он принял меры ради неё. Даже поставил под наблюдение слуг Императорской супруги, на случай, если та выберет другой яд.]

В душе Элизии смешались благодарность и неловкость: [он так много сделал ради неё…]

На мгновение она замолчала, не зная, как выразить всё, что чувствует.

Затем медленно протянула руку.

Её бледные пальцы, робко коснувшись его, обвили его ладонь.

В глазах Икера мелькнуло лёгкое изумление.

«Спасибо вам…» - прошептала она, и её голос растаял в воздухе. Почти сразу же она убрала руку, будто испугалась, что кто-то может это заметить.

Икер медленно повернул голову и взглянул на Элизию.

Она смотрела на сцену, но кончики ушей вспыхнули алым.

Он вдруг улыбнулся - тепло и мягко.

[Это был первый раз, когда она сама, без всякого повода, прикоснулась к нему. Конечно, она первой поцеловала его накануне…но это было иначе.]

[В следующий раз, может, я услышу, как она произносит моё имя.]

Выпрямив спину, Икер опустил взгляд, и в уголках его губ заиграла едва заметная, но довольная улыбка.

***

«Что произошло? Вы же говорили, что Элли выпьет Харрис.» - зло выпалил Дастин, голос его был резким, как удар плети. Императорская супруга недовольно нахмурилась, ей явно не понравился его тон.

Они стояли на террасе, ведущей из бального зала. Увидев, как сын приближается с лицом, искажённым яростью, она поспешно извинилась перед группой знатных дам и вышла в более уединённое место. Женщина прекрасно знала, что в таком состоянии Дастин может выдать лишнее, и совсем не хотелось, чтобы кто-то услышал его в порыве гнева.

Пение оперной дивы, доносившееся снаружи, наполняло террасу звуками, но между матерью и сыном царила ледяная тишина.

В иной ситуации Императорская супруга непременно отчитала бы сына за дерзость, но сейчас, когда её план явно пошёл наперекосяк, она ответила сухо:

«В бокале, из которого пила маркиза, точно был Харрис. Я лично подмешала его, как и говорила тебе.»

«Тогда почему с ней всё в порядке?!» - голос Дастина сорвался на крик.

«Откуда мне знать? Возможно, она заранее приняла противоядие. Не захотела повторять ошибку прошлого бала.»

Императорская супруга недовольно сощурилась. Её раздражал не только результат, но и то, что родной сын обращался с ней, как с преступницей.

Дастина это объяснение, конечно, не устроило. Его лицо потемнело, голос стал хриплым от злости:

«Ты же прекрасно знаешь, что от Харриса нет противоядия!»

«А ты можешь утверждать это наверняка? Маркиза вполне могла раздобыть средство, нейтрализующее яд.»

«Мама!»

Только он повысил голос, как шторы террасы едва заметно шелохнулись, и на пороге появился герцог Рассет.

Он подошёл к ним с лёгким вздохом, перевёл взгляд с одного на другого и ровно произнёс:

«Ваши Высочества, прошу вас, присядьте.»

После чего повернулся к Дастину:

«К счастью, пение было достаточно громким, так что ваши крики никто не услышал.»

Дастин стиснул челюсть, но промолчал. [Похоже, он понял, что потерял самообладание. Однако его взгляд всё ещё пылал гневом.]

[Этот его характер...] - герцог сдержанно цокнул языком, разглядывая Императорскую супругу:

«До меня дошли слухи, что вы действительно использовали Харрис против маркизы. Как сказал Его Высочество, у этого яда нет известного противоядия. Может быть, бокалы перепутали? Или в состав попал не тот ингредиент?»

Глаза Императорской супруги вспыхнули, будто бросая вызов:

«Это был тот самый коктейль, который пили все. Лишь дополнительный бокал, который я подала ей позже, был без добавок.»

«Тогда это и правда странно. Я тоже находился поблизости и видел: бокалы не передавались из рук в руки. Всё было под контролем.»

«Вот именно. Физическое состояние человека не меняется просто так. Единственное объяснение, она заранее приняла антидот.»

Герцог Рассет задумался. [Даже теория с противоядием звучала неубедительно. Он никогда не слышал, чтобы кому-то удавалось выжить после Харриса.]

[Разве что...она получила что-то из Башни магов. Говорили, что раньше ей уже помогали.]

Приняв решение всё выяснить самостоятельно, герцог поднял глаза:

«Я сам займусь этим делом. Так что, прошу вас, не беспокойтесь, Ваше Высочество. Сейчас лучше вернуться в зал и успокоить дам. После выхода Третьего принца некоторые из них могли занервничать.»

«Верно.» - процедила сквозь зубы Императорская супруга и, не дожидаясь ответа, холодно прошла мимо мужчины и сына, словно ледяной вихрь.

У самой двери она резко обернулась, отдёрнула штору и метнула в сторону Дастина уничтожающий взгляд:

«Надеюсь, ты сообщишь мне результаты своего расследования. Если выяснится, что в случившемся нет моей вины, ты должен будешь извиниться.»

С этими словами она вышла, оставив после себя развевающиеся тяжёлые занавеси, отражавшие её бурный гнев.

Когда ткань вновь опустилась, герцог посмотрел на Дастина:

«Вам стоит вернуться и проводить леди Норберт.»

«Думаете, у меня сейчас подходящее настроение для этого?» - зло ответил тот, и герцог снова мысленно цокнул языком, прежде чем спокойно заговорить.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу