Том 1. Глава 96

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 96

Придворная дама Императрицы прибыла в резиденцию с самого утра, передав письмо, написанное от руки и адресованное Элизии.

В нём содержалась официальная просьба от самой Императрицы, прибыть во дворец на следующий день после полудня для обсуждения вопросов, касающихся обучения Третьего принца. К письму также прилагалось личное приглашение на ужин.

Хотя вызов был неожиданным, Элизия отнеслась к нему без раздражения, скорее, даже с облегчением. В какой-то мере ей это было даже на руку.

Благодаря приглашению она теперь могла совершенно обоснованно отказаться от навязчивого «предложения» Дастина провести с ним этот день за чашкой чая, предложение, которое больше походило на требование.

Элизия сразу же уведомила придворную даму, что прибудет ко дворцу около трёх часов, а затем написала Дастину вежливое письмо, объяснив, что не сможет встретиться с ним из-за личного приглашения от Императрицы. Отправку письма она преднамеренно отложила до самого обеда, чтобы не оставить ему шанса перенести встречу на утро.

К её удивлению, ответ оказался на редкость кратким и спокойным: «Что ж, ничего не поделаешь».

[Зная, насколько вспыльчивым мог быть Дастин, такая безмятежность казалась ей подозрительной. Подозрительно спокойной.] Конечно, она тут же заподозрила, что он, скорее всего, замышляет что-то новое, но решила пока отодвинуть эти мысли в сторону.

В назначенное время, ровно в три, Элизия прибыла во дворец.

Сопровождая её по коридорам, старшая фрейлина, дожидавшаяся Элизии у входа в покои Императрицы, уверенно шагала вперёд. Тем временем Элизия размышляла:

[Её Величество написала, что хочет обсудить обучение принца Рашиана…Но вряд ли дело только в этом. Скорее всего, причина кроется в распространяющихся слухах. В тех, что связывают меня с этим сумасшедшим...]

[Может, оно и к лучшему. У неё самой тоже был ответ, который она хотела озвучить Императрице, решение, которое вряд ли бы она приняла, если бы герцог Рассет не вынудил её согласиться на помолвку с Дастином.]

Погружённая в мысли, Элизия не сразу поняла, что путь ведёт не в ту приёмную, где проходили их прошлые встречи. Наоборот, фрейлина подвела её к комнате, которую она раньше никогда не видела. Причём располагалась она довольно глубоко в покоях Императрицы.

[Где мы? Судя по расположению…это, кажется, одна из давно неиспользуемых комнат?]

Прежде чем она успела задать вопрос вслух, фрейлина постучала в дверь. И почти сразу изнутри донёсся голос Императрицы, словно она уже знала, кто стоит за дверью.

Фрейлина распахнула дверь, и Элизия вошла, едва заметно напрягшись, оглядывая обстановку.

Комната оказалась чуть меньше по размеру, чем её собственные покои, но обстановка была похожей: большая кровать с балдахином, просторная ванна. Единственное, что выделялось, стол и диван, вырезанные из обсидиана. Именно там и сидела Императрица. Но не одна.

Элизия замерла.

Она узнала мужчину, сидящего спиной к ней, ещё до того, как он повернулся: чёрные волосы, широкие плечи, его силуэт невозможно было спутать с чьим-либо другим.

[Это галлюцинация?] Только такая мысль пришла ей в голову. Потому что иначе…иначе он не имел права находиться здесь. Не перед Императрицей.

«…Икер?»

Имя сорвалось с её губ прежде, чем она осознала, где находится. Только произнеся его, она поняла, что совершила оплошность, заговорила без дозволения и без надлежащего приветствия.

Спохватившись, она тут же подошла ближе и сдержанно поклонилась:

«Благодарю за приглашение, Ваше Величество.»

«Добро пожаловать, маркиза.» - с лёгкой улыбкой ответила Императрица, указывая на место рядом. «Присаживайтесь.»

«Да, Ваше Величество.»

Облегчённо выдохнув, Элизия прошла к дивану. В этот момент Икер поднял голову и взглянул на неё.

В его золотых глазах светилось нечто тёплое и мягкое. Взгляд, полный ласки, тягучий, как мёд под солнечными лучами. На мгновение Элизия растерялась, позволив себе утонуть в этом тепле. Даже губы предательски дрогнули в ответной улыбке…прежде чем она взяла себя в руки.

[Императрица может заметить.]

С этой мыслью она поспешно приняла спокойное выражение лица и села рядом с Икером. Хотя вскоре поняла, это было бесполезно.

Императрица тихо усмехнулась.

«Не стоит так старательно скрываться. Я всё уже знаю.»

«Простите?»

«До меня дошли слухи, что вы встречаетесь с герцогом Деймосом.»

Глаза Элизии метались, как корабль в шторм. [Да, это была правда…но разве обязательно было добавлять «текущий»?]

Факт разоблачения сам по себе был неприятен, но именно эта мелочь, небрежное слово, особенно уколола её.

Заметив замешательство, Императрица беззвучно хмыкнула и добавила:

«Эту встречу, к слову, попросил устроить сам герцог. Говорит, никак не мог найти возможности увидеть вас, то герцог Рассет, то второй принц всё время следят за вами.»

Элизия опешила. [Он…попросил Императрицу? Только ради встречи с ней?]

Она не знала, что ответить. Наступила неловкая пауза, и тогда за неё заговорил Икер. Его голос был глубоким, спокойным и чарующе мягким.

«Благодарю вас, Ваше Величество, за столь неожиданную милость.»

Императрица улыбнулась, глаза заискрились лёгким весельем.

«Ах, ну что вы. Если честно, я была удивлена, что ваша первая просьба ко мне была столь скромной. С учётом всего, что вы сделали для нашего Рашиана, я была готова исполнить даже самые трудные пожелания.»

Затем взгляд Императрицы вновь обратился к Элизии:

«А теперь, маркиза Камелия.»

«Да, Ваше Величество.»

В голосе Императрицы не было уже ни следа мягкости, только сдержанная серьёзность. Элизия почувствовала, как внутри вновь сжалось от напряжения. И всё же, она была готова. Она ожидала этого вопроса.

«Я хотела дать вам больше времени…но ситуация этого не позволяет. Поэтому я должна спросить прямо: вы приняли решение?»

«Да, Ваше Величество.»

«И каким оно стало?»

«Я хочу вернуть дело моей матери, то, которым вы ныне управляете.»

Губы Императрицы чуть дрогнули вверх.

«Значит, вы решили встать на нашу сторону?»

«Да, Ваше Величество.»

«Позвольте спросить, почему вы сделали этот выбор? Это из-за ваших чувств к герцогу Деймосу?»

«Нет, Ваше Величество. Я просто окончательно убедилась в одном: я никогда не смогу идти по одному пути с герцогом Рассетом.

В глазах Элизии вспыхнула ярость, сверкая, как сталь на солнце.

[Да, формально виновным в гибели её родителей числился викон Джоулстон. Но за его спиной стоял герцог Рассетом.]

[И именно он осмелился накинуть поводок, и на неё, и на дом Камелии. Этого было мало: он замахнулся даже на те благородные семьи, что она ценила и защищала.]

Прощения для герцога Рассета у неё не было. Как она уже сказала Лульен и Хару, она будет сражаться. До самого конца.

Императрица, казалось, уловила искренность этих слов. На её губах расцвела мягкая улыбка.

«Я так и думала. Столкнуться с проблемой лицом к лицу тебе куда ближе, чем убегать. В этом ты вся, как когда-то Серена.»

Имя матери заставило Элизию приподняться духом. Но следующее замечание Императрицы заставило её замереть.

«Но должна признать: вкус у тебя лучше, чем у Серены. Герцог Деймос, например.»

[Это, безусловно, был комплимент. Так почему же он кольнул её совесть?]

[Под словом «выбор» Императрица, конечно, подразумевала осознанное, трезвое решение, принятое разумом, а не порывом.]

[Но Элизия…Элизия точно не подходила под это определение.]

Отведя взгляд, чтобы избежать взгляда Императрицы, она неожиданно вспомнила тот самый вечер, злополучный банкет.

[Тогда я решила, что всё пошло прахом…]

Именно эта мысль первой всплыла в голове, когда она очнулась, в одной постели с Икером.

Паника, охватившая её при осознании, что она провела ночь с главой Имперской фракции, мужчиной, которого ей надлежало держать на безопасном политическом расстоянии, до сих пор отзывалась дрожью в теле.

И, конечно, его слова…

[Должен признаться, я был немного удивлён. Когда ты сняла с меня нижнее бельё, это застало меня врасплох.]

[А, когда ты взяла меня рукой…вот тут я уже не знал, куда деваться.]

[Но, когда ты, наконец, села сверху…вот это был настоящий шок.Было нелегко, но ты справилась.]

После такого, даже если бы она ничего не помнила, картина была бы ясна как день.

Смущение накрыло Элизию с новой силой. Щёки вспыхнули, и она поспешно подняла руку, будто отмахиваясь от жара.

[Тогда, в ту ночь, она считала Икера странным, хладнокровным безумцем. Кто бы мог подумать, что всё так обернётся?]

[И, если оглянуться назад…тот её безумный поступок, когда она схватила его за ворот и затащила в постель, теперь казался не катастрофой, а, пожалуй, чудом.]

[Везение, тоже часть таланта.] - попыталась утешить себя она, прогоняя смущение.

Императрица вновь заговорила, и её голос выдернул Элизию из раздумий:

«В любом случае, я рада, что ты сделала выбор в нашу пользу, маркиза. Честно сказать, я волновалась. Боялась, вдруг ты поддашься страху и встанешь на сторону герцога Рассета.»

Благодарная за смену темы, Элизия подняла взгляд. В её фиалковых глазах читалась непоколебимая решимость.

«Даже если бы мне к горлу приставили клинок, я бы не дрогнула.»

«Вот это, лучшее, что я слышала за весь день.» - с улыбкой ответила Императрица. «Ну что ж. Раз с делами покончено, пришло время покинуть комнату для незваной гостьи.»

Она поднялась с места. Когда Элизия и Икер последовали её примеру, Императрица взглянула на них и добавила:

«Когда закончите разговор, подойди в гостиную. К тому времени у меня будет готов контракт, о котором ты просила.»

«Благодарю, Ваше Величество.»

«И ещё кое-что.»

На её губах заиграла лукавая улыбка. Взгляд скользнул от Элизии к Икеру, и обратно.

«Эта комната была подготовлена специально для вас двоих. Так что…надеюсь, вы проведёте время с пользой.»

От этого озорного, почти заговорщического тона, будто Императрица знала всё наперёд, Элизия вспыхнула до самых ушей. И вновь опустила глаза, смущённо пытаясь унять пылающее лицо.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу